Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлен со стандартного латышского языка )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Латышский ( latviešu valoda [Latviɛʃu valuɔda] ), также известный как латышские , [3] является восточной части Балтийским язык говорят в Балтийском регионе . Это язык латышей и официальный язык Латвии, а также один из официальных языков Европейского Союза . В Латвии проживает около 1,3 миллиона носителей латышского языка, а за рубежом - 100 000 человек. Всего на латышском языке говорят 2 миллиона человек, или 80% населения Латвии. [4] Из них около 1,16 миллиона, или 62%, использовали его в качестве основного языка дома. [5] [6]

Как балтийский язык , латышский наиболее тесно связан с соседним литовским ; однако латышский язык развивался более быстрыми темпами. [7] Кроме того, существуют разногласия относительно того, следует ли считать латгальский и курсениеки , которые взаимно понятны с латышским, разновидностями или отдельными языками. [8]

Латышский язык впервые появился в западной печати в середине XVI века с репродукцией молитвы «Отче наш» на латышском языке в « Cosmographia universalis» Себастьяна Мюнстера (1544 г.) латинским шрифтом .

Классификация [ править ]

Латышский язык принадлежит к балтийской ветви индоевропейской языковой семьи. Это один из двух существующих балтийских языков с официальным статусом (второй - литовский ). Латышский и литовский языки сохранили многие черты номинальной морфологии протоязыка, хотя в вопросах фонологии и вербальной морфологии они демонстрируют много новшеств, [ требующих разъяснения ], причем латышский язык является значительно более инновационным, чем литовский.

История [ править ]

Распространение балтийских племен около 1200 г. (границы приблизительные).
В 1649 году поселение латышоязычных Курсениеки простиралось от Мемеля (Клайпеда) до Данцига (Гданьск) .

Согласно некоторым глоттохронологическим предположениям, восточно-балтийские языки отделились от Западной Балтики (или, возможно, от гипотетического прото-балтийского языка) между 400 и 600 годами нашей эры. [9] Дифференциация между литовским и латышским языком началась после 800 г. н.э., когда долгое время был одним языком, но разными диалектами. [ необходима цитата ] Как минимум, переходные диалекты существовали до 14-го или 15-го века, а, возможно, и до 17-го века. [10]

Латышский как отдельный язык возник в течение нескольких столетий из языка древнего латгальского племени, ассимилировавшего языки других соседних балтийских племен - куршского , земгальского и селонского , в результате чего эти языки постепенно утратили свои наиболее отличительные черты. Этот процесс консолидации начался в 13 веке после Ливонского крестового похода и насильственной христианизации . Эти племена попали под власть Ливонии, образуя единое политическое, экономическое и религиозное пространство. [11]

Самые старые известные образцы письменного латышского языка - это перевод гимна в 1530 году, сделанный Николаусом Раммом, немецким пастором в Риге . [12] Самая старая сохранившаяся книга на латышском языке - католический катехизис Петруса Канисиуса 1585 года, который в настоящее время находится в библиотеке Упсальского университета . [13]

Первым, кто перевел Библию на латышский язык, был немецкий лютеранский пастор Иоганн Эрнст Глюк [14] ( Новый Завет в 1685 году и Ветхий Завет в 1691 году). Лютеранский пастор Готтхард Фридрих Стендер был основателем латышской светской литературы. Он написал первую иллюстрированную книгу латышского алфавита (1787 г.) и первую энциклопедию «Книга высшей мудрости мира и природы» ( Augstas gudrības grāmata no pasaules un dabas ; 1774), книги по грамматике и латышский - немецкий и немецкий - Латышские словари.

До 19 века латышская письменность находилась под влиянием немецких лютеранских пасторов и немецкого языка , потому что высший класс местного общества формировали балтийские немцы . [7] В середине 19 века началось Первое латышское национальное пробуждение , которое возглавили « молодые латыши », популяризировавшие использование латышского языка. Участники этого движения заложили основы стандартного латышского языка, а также популяризировали латышизацию заимствованных слов. Однако в 1880-х годах, когда к власти пришел царь Александр III, началась русификация . В этот период некоторые латвийские ученые [ кто? ]предложил использовать кириллицу для латышского языка.

Согласно Императорской переписи населения России 1897 года , 505 994 (75,1%) говорящих на латышском языке в Курляндской губернии [15] и 563 829 (43,4%) говорящих на латышском языке в губернаторстве Ливонии , делают говорящих на латышском языке крупнейшей языковой группой в каждая из провинций. [16]

После смерти царя, примерно в начале 20 века, националистические движения возродились. В 1908 году латышские лингвисты Карлис Миленбах и Янис Эндзелинс разработали современный латышский алфавит, который постепенно заменил использовавшуюся ранее старую орфографию. Другая особенность этого языка, общего с родственным ему литовским, который был разработан в то время, заключается в том, что собственные имена из других стран и языков изменяются фонетически, чтобы соответствовать фонологической системе латышского, даже если в исходном языке также используется латинский алфавит . Более того, имена изменены, чтобы гарантировать, что они имеют окончания склонения существительных, склоняющихся, как и все другие существительные. Например, такое место, как Лекропт(шотландский приход) скорее всего станет Лекроптой; Шотландская деревня Тилликутри становится Тиликутрией.

В советское время (1940–1991) политика русификации сильно повлияла на латышский язык. В течение этого периода многие латыши и представители других национальностей Латвии подвергались депортации и преследованиям. Последовала массовая иммиграция из советских республик России, Украины, Белоруссии и других, в основном в результате плана Сталина по интеграции Латвии и других прибалтийских республик в Советский Союз посредством российской колонизации. В результате доля этнических латышей в общей численности населения сократилась с 80% в 1935 году до 52% в 1989 году. В Советской Латвии большинство иммигрантов, поселившихся в стране, не изучали латышский язык. По данным 2011 года переписиНа латышском языке дома говорили 62% населения страны. [5] [6]

После восстановления независимости в 1991 году была введена новая политика языкового образования. Основной заявленной целью была интеграция всех жителей в среду официального государственного языка при защите языков национальных меньшинств Латвии. [17]

Финансируемое государством двуязычное образование было доступно в начальных школах для этнических меньшинств до 2019 года, когда парламент принял решение об обучении только на латышском языке. В школах для меньшинств есть русский , идиш , польский , литовский , украинский , белорусский , эстонский и цыганский языки.школы. Латышский язык преподается как второй язык на начальных этапах, как официально заявлено, для поощрения владения этим языком, с целью избежать отчуждения от латышскоговорящего языкового большинства и во имя содействия академическим и профессиональным достижениям. С середины 1990-х годов правительство может оплачивать обучение студентов в государственных университетах только при условии, что обучение ведется на латышском языке. С 2004 года государство вводит латышский язык в качестве языка обучения в государственных средних школах (классы 10–12) как минимум для 60% классных занятий (ранее существовала широкая система обучения на русском языке). [18]

Закон о государственном языке был принят 9 декабря 1999 г. [19] Принят ряд нормативных актов, связанных с этим законом. За соблюдением закона следит Центр государственного языка при Министерстве юстиции.

Чтобы противостоять влиянию русского и английского языков , правительственные организации (а именно Комиссия по терминологии Латвийской академии наук и Центр государственного языка) популяризируют использование латышских терминов. Споры возникли по поводу латвийского термина евро . Комиссия по терминологии предложила, чтобы термин eira или eirs с латышским и склоняемым окончанием был более подходящим для обозначения евро, чем широко используемый eiro , в то время как Европейский центральный банк настаивал на том, чтобы исходное название euro использовалось на всех языках. [20] Новые термины - латвийские производные, кальки.или новые заимствования. Например, в латышском языке для обозначения телефона есть два слова - tālrunis и telefons , первое из которых является прямым переводом на латышский второго международного термина. Тем не менее, другие - более старые или более благозвучные заимствования, чем латышские слова. Например, «компьютер» может быть как dators , так и kompjūters . Оба слова заимствованы; родное латышское слово для обозначения компьютера - skait skotājs , что также является официальным термином. Однако сейчас dators считается подходящим переводом, также используется skaitļotājs .

Ежегодно проводится несколько конкурсов, направленных на популяризацию правильного использования латышского языка. Одно из них - «Слово года» ( Gada vārds ), организованное Рижским латышским обществом с 2003 года. [21] В нем представлены такие категории, как «Лучшее слово», «Худшее слово», «Лучшее высказывание» и « Словесный салат». ". В 2018 году слово zibmaksājums ( мгновенная оплата ) выиграл в категории «Лучший слово» и influenceris ( Influencer ) выиграл в категории «худшего слова».[22] Пара слов straumēt ( поток ) и straumēšana (поток) были названы лучшими словами 2017 года, аtransporti как ненужное множественное число от названия транспорта было выбрано худшим словом 2017 года [23].

Диалекты [ править ]

В латышском языке три диалекта : ливонский диалект, высокий латышский и средний диалект. Латышские диалекты и их разновидности не следует путать с ливонским , куршским , земгальским и селонским языками.

Ливонский диалект [ править ]

Карта, показывающая географическое распространение диалектов в Латвии. Варианты ливонского диалекта ( Lībiskais dialekts ) выделены синим цветом, средний диалект ( Vidus dialekts ) - зеленым, верхний диалект ( Augšzemnieku dialekts ) - желтым.

Ливонский диалект латышского языка больше пострадал от субстрата ливского языка, чем латышский в других частях Латвии. Он делится на видземский сорт и курляндский сорт (также называемый тамниеку ). В ливонском диалекте есть две слоговые интонации: удлиненная и прерывистая. В ливонском диалекте короткие гласные в окончании слов отбрасываются, а длинные гласные сокращаются. Во всех родах и числах используется только одна форма глагола . Имена обоих полов имеют окончания - els, -ans. В префиксах ie меняется на e . Из-за миграции и введения стандартизированного языка этот диалект пришел в упадок. Он возник из ассимилированных ливов , которые начали говорить на латышском языке и ассимилировали ливонскую грамматику на латышском языке.

Средний диалект [ править ]

Средний диалект, на котором говорят в центральной и юго-западной Латвии, является основой стандартного латышского языка. Диалект делится на видземский, куршский и земгальский. Видземский сорт и земгальский сорт ближе друг к другу, чем к куршскому, который более архаичен, чем два других. В некоторых частях видземской разновидности Среднего диалекта имеются трехсложные интонации: удлиненная, прерывистая и нисходящая. Куршская и земгальская разновидности имеют двухсложные интонации, удлиненную и прерывистую, но некоторые части видземской разновидности имеют удлиненные и нисходящие интонации. В куршской разновидности до сих пор используется ŗ . Язык курсениеки , который раньше говорил по Куршской косе, тесно связан с разновидностями среднего диалекта, на котором говорят в Курляндии .

Верхний латышский диалект [ править ]

В Восточной Латвии говорят на верхнем латышском диалекте. Он отличается от остального латышского языка рядом фонетических отличий. Диалект имеет две основные разновидности - селонский (двухсложные интонации, падающая и восходящая) и неселонский (падающие и прерывистые слоговые интонации). Существует стандартный язык , латгальский язык , который основан на глубоких неселонских разновидностях, на которых говорят на юге Латгалии . Термин «латгальский» иногда также применяется ко всем неселонским разновидностям или даже ко всему диалекту. Однако неясно, правильно ли использовать этот термин для любых разновидностей, помимо литературного языка. Хотя этот термин может относиться к разновидностям, на которых говорят в Латгалии или латгальцами., не все говорящие идентифицируют себя как говорящих по-латгальски, например, говорящие на глубоких неселонских разновидностях в Видземе прямо отрицают, что говорят по-латгальски. [24]

Не носители языка [ править ]

История латышского языка (см. Ниже) поставила его в особое положение для языка такого размера, в результате чего на нем говорит большое количество не носителей языка по сравнению с носителями языка. Иммигранты и меньшинства в Латвии составляют 700 000 человек: русские , белорусы , украинцы , поляки и другие. Большинство иммигрантов приехали в Латвию в период с 1940 по 1991 год; дополнение к существовавшим ранее общинам этнических меньшинств ( латышские немцы , латвийские евреи ). [ необходима цитата ] Тенденции показывают, что уровень владения латышским языком среди тех, для кого он не является родным, постепенно растет. В опросе 2009 г.Агентство латышского языка 56% процентов респондентов, для которых русский язык является родным, отметили хорошее знание латышского языка, тогда как для молодого поколения (от 17 до 25 лет) - 64%. [25]

Более широкое принятие латышского языка меньшинствами было вызвано его статусом единственного официального языка страны и другими изменениями в обществе после распада Советского Союза, которые в основном сместили лингвистический фокус с русского . Например, в 2007 году университеты и колледжи впервые получили заявки от будущих студентов, получивших двуязычное среднее образование в школах для меньшинств. Свободное владение латышским языком ожидается в самых разных профессиях и профессиях.

Грамматика [ править ]

Латышская грамматика представляет собой классическую индоевропейскую (балтийскую) систему с хорошо развитыми перегибами и производными. Первичное словесное ударение, за некоторыми исключениями в происхождении и перегибе, ставится на первый слог . На латышском нет статей; определенность выражается изменением прилагательных. Основной порядок слов в латышском языке - субъект – глагол – объект ; однако порядок слов относительно свободный.

Существительные [ править ]

В латышском языке два грамматических рода (мужской и женский) и два числа - единственное и множественное. Существительные, прилагательные и причастие склоняемого снижаться в семь случаев: именительные , родительный падеж , дательный , винительный , инструментальные , падеж и звательный . Существительные бывают шести склонений.

Глаголы [ править ]

В латышском есть три класса спряжения. Глаголы спрягаются для лица, времени, настроения и голоса.

Орфография [ править ]

Латышский язык в латинском алфавите был сначала основан на немецком алфавите , а алфавит латгальского диалекта был основан на польском алфавите . В начале 20 века его заменили более подходящим с фонетической точки зрения алфавитом.

Стандартная орфография [ править ]

Сегодня латышский стандартный алфавит состоит из 33 букв:

В современном стандартном латышском алфавите используются 22 неизмененные буквы латинского алфавита (все, кроме Q , W , X и Y ). Он добавляет еще одиннадцать букв путем модификации. Для обозначения длины гласных букв A , E , I и U можно использовать макрон , неизмененные буквы - короткие; эти буквы не различаются при сортировке (например, в словарях). Буквы C , S и Z , которые в неизмененном виде произносятся как [ts] , [s] и [z] соответственно, могут быть отмечены значкомкарон . Эти отмеченные буквы Č , Š и Ž произносятся как [tʃ] , [ʃ] и [ʒ] соответственно. Буквы Ģ , Ķ , Ļ и Ņ пишутся с седилем или маленькой «запятой», помещенной ниже (или над строчной g ). Они являются модифицированными ( палатализированными ) версиями G , K , L и N и представляют звуки [ɟ] , [c] , [ʎ] и[ɲ] . Нестандартные варианты латышского языка добавляют к этому стандартному набору дополнительные буквы.

В латышском правописании почти идеальное соответствие между графемами и фонемами. У каждой фонемы есть своя буква, так что читателю не нужно учить, как произносится слово, а писателю не нужно учить, как пишется слово. Есть только два исключения из этого, которые могут вызвать неправильное произношение. Первая проблема заключается в том, что буквы E / Ē представляют два разных звука: [ɛ] / [ɛː] и [æ] / [æː] . Вторая проблема заключается в том, что буква О обозначает как краткое, так и длинное [ɔ] , а также дифтонг [uɔ] . Эти три звука записываются как O , Ō и Uo.на латгальском языке , и некоторые латыши выступают за принятие этой системы на стандартном латышском языке. Однако большинство латышских лингвистов утверждают, что o и ō встречаются только в заимствованных словах, а звук Uo является единственной родной латышской фонемой. Орграф Uo был отброшен в 1914 году, а буква Ō не использовалась в официальном латышском языке с 1946 года. Точно так же буквы Ŗ и Ch были отброшены в 1957 году, хотя они все еще используются в некоторых разновидностях и многими латышами, живущими за пределами страны. границы Латвии. Буква Yиспользуется только в стандартном латгальском письменном языке, где он используется для обозначения / ɨ / , который не используется в других диалектах. Латвийская орфография допускает девять диграфов, которые пишутся Ai , Au , Ei , Ie , Iu , Ui , Oi , Dz и .

Старая орфография [ править ]

Сборник латышских лютеранских гимнов в старинной орфографии.

Старая орфография была основана на немецкой орфографии и не отражала латышский язык фонемно. Вначале на нем писали религиозные тексты для немецких священников, чтобы помочь им в работе с латышами. Первые письма на латышском языке были хаотичными: было двенадцать вариантов написания Š . В 1631 году немецкий священник Георг Манселиус попытался систематизировать письменность. Он писал длинные гласные в соответствии с их положением в слове: короткий гласный, за которым следует h для радикального гласного, короткий гласный в суффиксе и гласный с диакритическим знаком.отметка в окончании, указывающая на два акцента. Согласные были написаны по образцу немецкого многобуквенного. Старая орфография использовалась до 20 века, когда она была постепенно заменена современной орфографией.

Латышский на компьютерах [ править ]

Редко используемая латышская эргономичная раскладка клавиатуры

В конце 1992 года вступил в силу официальный латвийский вычислительный стандарт LVS 8-92. За ним последовал LVS 24-93 (поддержка латышского языка для компьютеров), в котором также был определен способ представления латышского языка (алфавит, числа, валюта, знаки препинания, дата и время) на компьютерах. Спустя несколько месяцев был анонсирован латвийский стандарт эргономичной клавиатуры LVS 23-93, но он не стал популярным из-за потребности в клавиатуре, изготовленной на заказ. [26]

В настоящее время для письма на латышском языке используются стандартные QWERTY или американские клавиатуры; диакритические знаки вводятся с помощью мертвой клавиши (обычно ', иногда ~). [26] В некоторых раскладках клавиатуры используется клавиша-модификатор AltGr (в первую очередь встроенная раскладка Windows 2000 и XP (латышская QWERTY), она также является модификатором по умолчанию в X11R6, таким образом, по умолчанию в большинстве дистрибутивов Linux).

В 1990-х годах отсутствие программной поддержки диакритических знаков привело к появлению неофициального стиля орфографии, часто называемого транслитами , для использования в ситуациях, когда пользователь не может получить доступ к латышским диакритическим знакам (электронная почта, группы новостей, форумы веб-пользователей, чат, SMS и т. Д.). В нем используется только базовый современный латинский алфавит , а буквы, которые не используются в стандартной орфографии, обычно опускаются. В этом стиле диакритические знаки заменены диграфами - удвоенная буква обозначает долгую гласную (как в финском и эстонском языках); следующий j указывает на палатализацию согласных, т. е. седиль; а постальвеоляры Š , Č и Ž пишутся через hзаменяя гачек , как на английском. Иногда вторая буква, используемая вместо диакритического знака, заменяется одной из двух других диакритических букв (например, š пишется как ss или sj, а не sh), и, поскольку многим людям может быть трудно использовать эти необычные методы, они пишут без каких-либо указаний на пропущенные диакритические знаки или используют диграфирование только в том случае, если рассматриваемый диакритический знак может иметь смысловое различие. [27] Иногда апостроф используется до или после символа, который необходимо поставить диакритикой. Кроме того, диакритические знаки диграфа часто используются и иногда даже смешиваются с диакритическими буквами стандартной орфографии. Хотя сегодня существует поддержка программного обеспечения, написание без диакритических знаков все еще иногда используется по финансовым и социальным причинам. В качествеš и ž являются частью кодировки Windows-1252 , эти две буквы можно вводить с помощью цифровой клавиатуры . Код латышского языка для файлов cmd и .bat - 1257

Сравнительная орфография [ править ]

Например, «Отче наш» на латышском языке написана в разных стилях:

Фонология [ править ]

Согласные [ править ]

Согласные в последовательностях согласных ассимилируются с звучанием последующих согласных , например, a p gabals [ˈa b abals] или la b s [ˈla p s] . В латышском языке нет предвзятого предания .

Согласные могут быть длинными (записываются как двойные согласные) mamma [mamːa] или короткими. Удлиняются взрывные и фрикативные формы между двумя короткими гласными: upe [ˈupːe] . То же самое с 'zs', которое произносится как / sː / , šs и žs как / ʃː / .

Гласные [ править ]

В латышском языке шесть гласных, отличительной чертой которых является длина :

/ ɔ ɔː / и дифтонги, включающие его, кроме / uɔ / , ограничиваются заимствованными словами.

В латышском также есть 10 дифтонгов , четыре из которых встречаются только в заимствованных словах ( / ai ui ɛi au iɛ uɔ iu (ɔi) ɛu (ɔu) / ), хотя некоторые дифтонги в основном ограничиваются именами собственными и междометиями.

Слоговое ударение [ править ]

Стандартный латышский язык и, за некоторыми исключениями в происхождении и перегибе, все латышские диалекты имеют фиксированное начальное ударение. Долгие гласные и дифтонги имеют тон независимо от их положения в слове. Сюда входят так называемые «смешанные дифтонги», состоящие из короткой гласной, за которой следует сонор .

Ссуды [ править ]

В период Ливонии многие средне-нижненемецкие слова, такие как amats (профессия), dambis (плотина), būvēt (строить) и bikses (брюки) были заимствованы в латышский язык, в то время как период шведской Ливонии принес заимствования, такие как skurstenis (дымоход). со шведского . [29] В нем также есть заимствования из финских языков , в основном из ливонского и эстонского . [30]

Заимствованные слова из других балтийских языков включают ķermenis (тело) со старопрусского , а также veikals (магазин) и pairas (похмелье) с литовского . [29]

История исследования [ править ]

Первый латышский словарь Lettus, составленный Георгом Манселиусом, был опубликован в 1638 году [31].

Первой грамматикой латышского языка является краткое «Руководство по латышскому языку» ( лат . Manuductio ad linguam lettonicam ) lv: Johans Georgs Rehehūzens , изданное в 1644 году в Риге. [32]

Библиография [ править ]

  • Беленштейн, Die lettische Sprache (Берлин, 1863–1864 гг.)
  • Беленштейн, Lettische Grammatik (Митау, 1863 г.)
  • Bielenstein, Die Elemente der lettischen Sprache (Mitau, 1866), популярный в лечении
  • Ульманн и Браше, Lettisches Wörterbuch (Рига, 1872–80)
  • Bielenstein, Tausend lettische Räthsel, übersetzt und erklärt (Mitau, 1881)
  • Безценбергер , Lettische Dialekt-Studien (Геттинген, 1885 г.)
  • Беззенбергер, Ueber die Sprach der preussischen Letten ;; (Геттинген, 1888 г.)
  • Томсен, Beröringer melem de Finske og de Baltiske Sprog (Копенгаген, 1890 г.)
  • Беленштейн, Grenzen des lettischen Volksstammes und der lettischen Sprache (Санкт-Петербург, 1892)
  • Барон и Виссендорф, Latwju dainas (латышские народные песни, Митау, 1894)
  • Андреянов, Lettische Volkslieder und Mythen (Галле, 1896)
  • Беленштейн, Ein glückliches Leben (Рига, 1904 г.)
  • Брентано, Lehrbuch der lettischen Sprache (Вена, около 1907 г.)
  • Holst, Lettische Grammatik (Гамбург, 2001 г.)
  • Вольтер, "Lettische Literatur" в " Die ost-europäische Literaturen" (Берлин, 1908 г.)
  • Kalning, Kurzer Lettischer Sprachführer (Рига, 1910)

Литературные истории на латышском языке [ править ]

  • Клаушуш, Latweeschu rakstneezibas wehsture (Рига, 1907 г.)
  • Pludons, Latwiju literaturas vēsture (Елгава, 1908–09)
  • Легголнис, Latweeschu literaturas wehsture (Рига, 1908 г.)
  • Пранде, Latviešu Rakstniecība Portrejās (Рига, 1923)

См. Также [ править ]

  • Список латышских слов, заимствованных из древневосточнославянских

Ссылки [ править ]

  1. ^ "Латышский" . TheFreeDictionary.com . Проверено 28 июля 2007 .
  2. ^ Латышский в Ethnologue (18-е изд., 2015)
    Стандартный латышский язык в Ethnologue (18-е изд., 2015)
    Латгальский язык в Ethnologue (18-е изд., 2015)
  3. ^ Праулиньша Даце (6 марта 2012). Латышский: основная грамматика . Лондон: Routeledge. п. 1. ISBN 9780415576925.
  4. ^ Dažādu tautu valodu prasme (на латышском языке)
  5. ^ a b «Дома на латышском языке говорит 62% населения Латвии; большинство - в Видземе и Лубанском уезде» . Центральное статистическое управление Латвии . 26 сентября 2013 . Проверено 30 октября 2014 года .
  6. ^ a b «На латышском языке говорят 62% населения» . Балтийская сеть новостей . 26 сентября 2013 . Проверено 30 октября 2014 года .
  7. ^ a b Dahl, Osten Dahl, Östen, ed. Коптьевская Тамм, Мария, изд. (2001). Прибалтийские языки . Издательская компания Джона Бенджамина. ISBN 9027230579. OCLC  872451315 .CS1 maint: multiple names: authors list (link) CS1 maint: extra text: authors list (link)
  8. ^ «Латгальский язык в Латвии: между политикой, лингвистикой и правом» . Международный центр этнического и языкового разнообразия. 30 марта 2018 . Проверено 6 августа 2018 .
  9. ^ Международные деловые публикации, США. (2008). Справочник по налоговым законам и правилам Литвы . Intl Business Pubns Usa. п. 28. ISBN 978-1433080289. OCLC  946497138 .
  10. ^ Рамат, Анна Джакалоне; Рамат, Паоло (1998). «Балтийские языки». Индоевропейские языки . Рутледж. С. 454–479. ISBN 9781134921867. OCLC  908192063 .
  11. ^ Ливония. 13-16 века
  12. ^ Vīksniņš, Николай (1973). «Ранняя история латышской книги» . Lituanus . 19 (3) . Дата обращения 3 сентября 2019 .
  13. ^ «Национальное достояние: старейшая книга на латышском языке в Риге» . Общественное вещание Латвии . 25 августа 2016 . Проверено 27 октября 2017 года .
  14. ^ Розенберга, Мара; Спреде, Антра (24 августа 2016 г.). «Национальное достояние: первая Библия на латышском языке» . Общественное вещание Латвии . Проверено 27 октября 2017 года .
  15. ^ «Первая всеобщая перепись населения Российской империи 1897 года - Курляндская губерния» . Демоскоп еженедельно . Проверено 31 декабря 2018 года .
  16. ^ "Первая всеобщая перепись населения Российской империи 1897 года - губернаторство Ливония" . Демоскоп еженедельно . Проверено 31 декабря 2018 года .
  17. ^ Защита меньшинств в Латвии (PDF) . Институт «Открытое общество». 2001 . Дата обращения 3 сентября 2019 .
  18. ^ Латвийский центр прав человека и этнических исследований (2004). Аналитический отчет PHARE RAXEN_CC - Образование меньшинств (PDF) . Вена: образование для меньшинств в Латвии . Дата обращения 3 сентября 2019 .
  19. ^ "Закон об официальном языке" . likumi.lv . Проверено 9 января 2018 .
  20. ^ «Нет 'eira' - но 'eiro' подойдет» . The Baltic Times . 6 октября 2004 . Проверено 28 июля 2007 года .
  21. ^ " ' Glābējsilīte' - слово года" . Латыши онлайн. 18 января 2010 . Проверено 14 февраля 2010 года .
  22. ^ «Лучшие и худшие слова 2018 года подчеркнуты» . Общественное вещание Латвии . 28 января 2019 . Проверено 28 января 2019 .
  23. ^ «Лучшие и худшие слова 2017 года подчеркнуты» . Общественное вещание Латвии . 31 января 2018 . Проверено 28 января 2019 .
  24. ^ Маркус, Даце (2012). «Глубинные латгальские варианты Высокого латышского диалекта в Северо-Восточном Видземе (так называемая Маления)» . Baltistica (на латышском языке). Вильнюсский университет (8 приед).
  25. ^ Языковая ситуация в Латвии: 2004–2010 (PDF) . Агентство латышского языка . 2012. С. 18–20. ISBN  978-9984-815-81-7.
  26. ^ a b Гросс, Арнис (4 июля 2015 г.). «Следующий вызов латышскому языку» . Латыши онлайн . Проверено 27 октября 2017 года .
  27. ^ Вейнберга, Linda (2001). "Latviešu valodas izmaiņas un funkcijas interneta vidē" . politika.lv (на латышском языке). Архивировано 24 мая 2012 года . Проверено 28 июля 2007 .CS1 maint: bot: original URL status unknown (link)
  28. ^ Biblia , опубликованные Рига, 1848 (репринтное), оригинальное издание 1739; "современные" старые орфографии, изданные в 20 веке, не содержат двойных согласных
  29. ^ a b Вейпс, Лаурис (13 мая 2017 г.). «От языка крепостных к официальному общению в ЕС - латышский путь» . Общественное вещание Латвии . Проверено 27 октября 2017 года .
  30. ^ https://www.britannica.com/topic/Baltic-languages/Loanwords-in-Baltic
  31. ^ Kristi Viiding: Das Porträt Эйнес liv- унд kurländischen orthodoxen Theologen (Georg Mancelius), anhand дер МОГО gewidmeten Geleit унд Begrüßungsgedichte. В: Удо Стретер (ред.): Ортодоксия и поэзия. Evangelische Verlagsanstalt Leipzig 2004 ISBN 3-374-01997-8 
  32. ^ Kabelka J. (1982). Baltų filologijos įvadas: Vadovėlis respublikos aukštųjų mokyklų filologijos specialybės studentams . Вильнюс: Мокслас. п. 101.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Дерксен, Рик (1996). «Метатония в Балтии». Амстердам: Родопи. Cite journal requires |journal= (help)

Внешние ссылки [ править ]

  • Прямые трансляции латышского радио онлайн
  • Онлайн ТВ на латышском языке
  • Закон об официальном языке на английском языке
  • Летоника
  • Обзор латышского языка (en)
  • Комиссия по государственному (официальному) языку (лингвистические статьи, применимые законы и т. Д.)
  • Англо-латышский / латышско-английский словарь
  • Онлайн-переводчик с английского на латышский и латышский на английский
  • Латышско-английский словарь из онлайн-словаря Вебстера  - издание Rosetta
  • Национальное агентство обучения латышскому языку
  • Примеры латышских слов и фраз (со звуком)
  • Языки мира: латышский
  • Латышские двуязычные словари
  • Латышский список Сводеша основных словарных слов (из приложения Wiktionary к списку Сводеша )