Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Стандартный тибетский [примечание 2] - это широко распространенная форма тибетских языков, которая имеет много общего с языком Лхасы , диалектом Ü-цанг ( центральнотибетский ). По этой причине стандартный тибетский язык часто называют лхасским тибетским . [примечание 3] Тибетский язык является официальным [примечание 4] языком Тибетского автономного района Китайской Народной Республики. Письменный язык основан на классическом тибетском и очень консервативен .

Регистры [ править ]

Как и многие другие языки, стандартный тибетский имеет множество языковых регистров :

  • Пхал-скад (« демотический язык»): разговорная речь.
  • Же-са («вежливая уважительная речь»): формальный разговорный стиль, особенно распространенный в Лхасе .
  • Чос-скад ("религиозный {или книжный} язык"): литературный стиль, в котором написаны Священные Писания и другие классические произведения. [2]

Грамматика [ править ]

Синтаксис и порядок слов [ править ]

Тибетский - эргативный язык . Грамматические составляющие в целом имеют лобовом окончательный порядок слов:

  • прилагательные обычно следуют за существительными в тибетском языке, если они не связаны между собой частицами родительного падежа.
  • объекты и наречия предшествуют глаголу, как и прилагательные в связных предложениях
  • существительное, помеченное родительным падежом, предшествует существительному, которое оно модифицирует
  • указательные и числительные следуют за существительным, которое они модифицируют

Цифры [ править ]

Каменные скрижали с молитвами на тибетском языке в храме в Маклеод-Гандже
Педжас , священные писания тибетского буддизма , в библиотеке в Дхарамсале , Индия.

В отличие от многих других языков Восточной Азии и особенно китайского , еще одного сино-тибетского языка, в тибетском языке нет вспомогательных числовых или мерных слов, используемых при счете, хотя слова, выражающие коллективное или целое, часто используются после десятков, иногда после меньшего числа. . [3]

В научных и астрологических трудах числа, как и в ведическом санскрите , выражаются символическими словами. [3]

Система письма [ править ]

Тибетский язык написан индийским письмом с исторически консервативной орфографией, которая отражает старотибетскую фонологию и помогает объединить тибетско-языковую среду. Это также полезно для реконструкции протосино-тибетского и древнекитайского языков .

Транслитерация Wylie - наиболее распространенная система латинизации, используемая западными учеными для перевода письменного тибетского языка с использованием латинского алфавита (например, используемая на большей части этой страницы). Однако тибетский пиньинь является официальной системой латинизации, используемой правительством Китайской Народной Республики . Некоторые имена могут также содержать неправильную транскрипцию, например, Джомолунгма для горы Эверест .

Фонология современного лхасского тибетского языка [ править ]

Ниже приводится краткое описание звуковой системы тибетского диалекта, на котором говорят в Лхасе , наиболее влиятельной разновидности разговорного языка.

Гласные [ править ]

Турнадр и Сангда Дордже описывают восемь гласных на литературном языке:

Три дополнительных гласных иногда описываются как существенно отличающиеся: [ʌ] или [ə] , который обычно является аллофоном / a / ; [ɔ] , который обычно является аллофоном / o / ; и [ɛ̈] (неокругленный, централизованный гласный среднего переднего ряда), который обычно является аллофоном / e / . Эти звуки обычно произносятся в закрытых слогах; поскольку тибетский язык не допускает двойных согласных , бывают случаи, когда один слог заканчивается тем же звуком, что и следующий за ним. В результате первый произносится как открытый слог, но сохраняет гласную, типичную для закрытого слога. Например, жабс (стопа) произносится[ɕʌp] и пад (заимствование из санскритского падма , лотос ) произносится [pɛʔ] , но составное слово, zhabs pad произносится [ɕʌpɛʔ] . Этот процесс может привести к минимальному количеству пар, включающих звуки, которые иначе являются аллофонами.

Источники различаются в зависимости от того, являются ли телефон [ɛ̈] (полученный из / e / в закрытом слоге) и телефон [ɛ] (полученный / a / через i-мутацию ) разными или в основном идентичными.

Фонематическая длина гласного существует в лхасском тибетском языке, но в ограниченном наборе обстоятельств. Ассимиляция классических тибетских суффиксов, обычно 'i (འི་), в конце слова дает долгую гласную в лхасском тибетском языке; эта функция иногда опускается в фонетической транскрипции. В нормальном устном произношении удлинение гласной также часто заменяется звуками [r] и [l], когда они встречаются в конце слога.

Гласные / i / , / y / , / e / , / ø / и / ɛ / имеют назализованные формы: / ĩ / , / ỹ / , / ẽ / , / ø̃ / и / ɛ̃ / соответственно, которое исторически происходит от / in / , / en / и т. д. В некоторых необычных случаях гласные / a / , / u / и / o / также могут быть назализованными.

Звуки [ править ]

Диалект Лхасы обычно описывается как имеющий два тона: высокий и низкий. Однако в односложных словах каждый тон может иметь два различных контура. Высокий тон может произноситься с помощью плоского или нисходящего контура, а низкий тон может произноситься либо с помощью плоского, либо восходящего-нисходящего контура, последний - это тон, который повышается до среднего уровня, прежде чем снова упасть. Обычно безопасно различать только два тона, потому что существует очень мало минимальных пар, которые различаются только из-за контура. Разница возникает только в некоторых словах, оканчивающихся на звуки [м] или [ŋ]; например, слово кхам ( тибетский : ཁམ་ , «кусок») произносится [kʰám] с высоким ровным тоном, тогда как словоKhams ( тибетский : ཁམས་ , «область Кхам ») произносится [kʰâm] высоким нисходящим тоном.

В многосложных словах тон не важен, кроме первого слога. Это означает, что с точки зрения фонологической типологии тибетский может быть более точно описан как язык с высшим ударением, чем язык истинных тонов , в котором все слоги в слове могут иметь свой собственный тон.

Согласные [ править ]

Безнаддувные остановки / p / , / t / , / c / и / k / обычно озвучиваются низким тоном и произносятся [b] , [d] , [ɟ] и [ɡ] соответственно. Звуки считаются аллофонами. Точно так же всасывающие упоры [pʰ] , [tʰ] , [cʰ] и [kʰ] обычно слегка всасываются в низком тоне. В диалекте верхних слоев общества в Лхасе не используются звонкие остановки в низком тоне.

  1. Альвеолярная трель ( [г] ) в дополнительном распределении альвеолярного аппроксиманта [ɹ] ; следовательно, обе рассматриваются как одна фонема.
  2. Глухой альвеолярный боковой аппроксиманта [L] напоминает глухое альвеолярный боковой фрикативный [ɬ] найдены в таких языках, как Welsh и зулу и иногда Записал ⟨ ɬ ⟩.
  3. Согласные / m / , / ŋ / , / p / , / r / , / l / и / k / могут появляться в последних слогах. Классический тибетский финал / n / все еще присутствует, но его современное произношение обычно реализуется как назализация предшествующей гласной, а не как дискретный согласный звук (см. Выше). Однако / k / не произносится в последней позиции слова, за исключением очень формальной речи. Кроме того, финальные слоги / r / и / l / часто не произносятся четко, но понимаются как удлинение предшествующей гласной. Фонематическая гортанная остановка / ʔ /появляется только в конце слов вместо / s / , / t / или / k / , которые произносились на классическом тибетском языке, но с тех пор были опущены. Например, слово для обозначения самого Тибета было Bod в классическом тибетском языке, но теперь произносится [pʰø̀ʔ] на диалекте Лхасы.

Вербальная система [ править ]

Стандартная тибетская вербальная система различает четыре времени и три очевидных наклонения. [4]

Все три настроения могут встречаться у всех трех грамматических личностей, хотя ранние описания связывали личную модальную категорию с европейским соглашением от первого лица. [5]

Система подсчета [ править ]

В стандартном тибетском языке используется система счета по основанию 10. [6] Основные единицы системы счета стандартного тибетского языка приведены в таблице ниже как в тибетском сценарии, так и в романизации для тех, кто не знаком с письменным тибетским языком .

Стипендия [ править ]

В 18-19 веках в Тибет прибыло несколько западных лингвистов:

  • В Монахи - капуцины , которые обосновались в Лхасе в течение четверти века от 1719:
    • Франческо делла Пенна , хорошо известный своим точным описанием Тибета, [8]
    • Кассиан ди Мачерата прислал домой материалы, которые использовал монах Августина Августа Антонио Георги из Римини (1711–1797) в его Alphabetum Tibetanum (Рим, 1762, 40), громоздком и запутанном сборнике, на который все еще можно ссылаться, но с большой осторожностью. [8]
  • Венгерский Шандор Кёрёси Чома (1784–1842), опубликовавший первый тибетско-европейский языковой словарь (классический тибетский и английский в данном случае) и грамматику « Эссе к словарю на тибетском и английском языках» .
  • Генрих Август Йешке из Моравской миссии, основанной в Ладакхе в 1857 г. [2] Тибетская грамматика и тибетско-английский словарь .
  • В Санкт-Петербурге Исаак Якоб Шмидт опубликовал « Grammatik der tibetischen Sprache» в 1839 г. и « Tibetisch-deutsches Wörterbuch» в 1841 г. Его доступ к монгольским источникам позволил ему обогатить результаты своих трудов определенным объемом информации, неизвестной его предшественникам. Его Tibetische Studien (1851–1868) представляет собой ценную коллекцию документов и наблюдений. [9]
  • Во Франции PE Foucaux опубликовал в 1847 году перевод из Rgya tcher rol-pa , тибетской версии Lalita Vistara , а в 1858 году - Grammaire thibétaine . [9]
  • Муравей. Шифнер из Санкт-Петербурга в 1849 г. - цикл его переводов и исследований. [9]
  • Теос Казимир Бернар , доктор философии по религии из Колумбийского университета, исследователь и практик йоги и тибетского буддизма, опубликовал после поездки в Индию и Тибет в 1936/37 году «Упрощенную грамматику литературного тибетского языка» , 1946 год.. См. Раздел «Книги».

Индийский индолог и лингвист Рахул Санкритьаян написал тибетскую грамматику на хинди . Вот некоторые из его других работ по тибетскому:

  1. Тиббати Бал-Сикша, 1933 г.
  2. Патавали (тт. 1, 2, 3), 1933 г.
  3. Тиббати Вьякаран, 1933 год.
  4. Тиббат Май Будх Дхарм, 1948 год.
  • Японский лингвист Китамура Хадзиме опубликовал грамматику и словарь лхасского тибетского языка.

Современное использование [ править ]

На большей части Тибета начальное образование ведется либо в основном, либо полностью на тибетском языке, а двуязычное образование редко вводится до того, как учащиеся перейдут в среднюю школу . Однако китайский язык является языком обучения в большинстве тибетских средних школ . В апреле 2020 года обучение в классе было переведено с тибетского на китайский в Нгабе , Сычуань. [10] Студенты, продолжающие высшее образование, имеют возможность изучать гуманистические дисциплины на тибетском языке в ряде колледжей для меньшинств в Китае. [11] Это контрастирует с тибетскими школами в Дхарамсале., Индия, где учебная программа Министерства развития человеческих ресурсов требует, чтобы академические предметы преподавались на английском языке в средней школе. [12] Грамотность и уровень зачисления продолжают оставаться главной заботой правительства Китая . Большая часть взрослого населения Тибета остается неграмотным, и, несмотря на политику обязательного образования , многие родители в сельских районах не могут отправлять своих детей в школу. [ необходима цитата ]

В феврале 2008 года депутат парламента Великобритании Норман Бейкер выступил с заявлением по случаю Международного дня родного языка, в котором заявил: «Китайское правительство проводит целенаправленную политику уничтожения всего тибетского, в том числе своего собственного языка в их собственной стране». право тибетцев выражать свое мнение «на своем родном языке». [13] Однако тибетолог Эллиот Сперлинг отметил, что «в определенных пределах КНР действительно прилагает усилия, чтобы приспособить тибетское культурное самовыражение» и «культурную деятельность, происходящую на всем Тибетском плато, нельзя игнорировать». [14]

Некоторые ученые также ставят под сомнение такие утверждения, потому что большинство тибетцев по-прежнему проживают в сельских районах, где редко говорят на китайском, в отличие от Лхасы и других тибетских городов, где часто можно услышать китайский язык. В Техасе журнале международного права , Барри Саутман заявил , что «ни один из многих недавних исследований вымирающих языков не считает тибетской быть под угрозу, и поддержание языка среди тибетцев контрастов с потерей языка даже в отдаленных районах западных стран , известные для либеральной политики. .. утверждает, что в начальных школах Тибета преподают китайский язык, ошибочно. Тибетский язык был основным языком обучения в 98% начальных школ ТАР.в 1996 г .; сегодня мандаринский язык вводится в начальных классах только в городских школах ... Поскольку менее четырех из десяти тибетцев ТАР доходит до средней школы, начальная школа имеет наибольшее значение для их культурного образования » [15].

Недавно 22 мая 2018 года Народный суд промежуточной инстанции Тибетского автономного округа Юшул приговорил Таши Вангчука к пяти годам тюремного заключения. Часть доказательств, использованных в суде, была опубликована в New York Times.видео под названием «Таши Вангчук: путешествие тибетца за справедливость» Джона М. Кесселя. В сопроводительном тексте говорится: «К своему удивлению, он не смог найти ни одного, хотя почти все, живущие в этом рыночном городке на Тибетском плато здесь, являются тибетцами. Официальные лица также приказали другим монастырям и частной школе в этом районе не обучать языку для мирян. А государственные школы отказались от истинного двуязычного образования на китайском и тибетском языках, преподавая тибетский только в одном классе, как иностранный язык, если они вообще его учили. «Это напрямую вредит культуре тибетцев», - сказал г-н. Таши, 30 лет, владелец магазина, который пытается подать в суд, чтобы заставить власти предоставлять больше тибетского образования. «Культура нашего народа угасает и исчезает» [16].

Однако наиболее важной тибетской ветвью языка, находящейся под угрозой, является ладакхский язык западно-тибетской группы в регионе Ладакх в Индии. В Лехе идет медленный, но постепенный процесс, в результате которого тибетский язык вытесняется английским и хинди, и есть признаки постепенной утраты тибетской культурной самобытности в этом районе. [ Править ] Соседний Balti язык также находится в серьезной опасности, и в отличие от Ладакха, он уже был заменен на урду в качестве основного языка Балтистане , в частности , в связи с поселенцами , говорящих на урду из других областей , движущихся в этой области.

Программное обеспечение и приложения для машинного перевода [ править ]

Неполный список программного обеспечения или приложений для машинного перевода, которые могут переводить тибетский язык с / на множество других языков.

  • 藏 译 通- Zangyitong, мобильное приложение для перевода с тибетского на китайский. [17]
  • 青海 弥陀 翻译- Бета-версия мини-программы WeChat, которая переводит с тибетского языка на китайский и обратно. (приглашение только от пользователей WeChat)
  • 腾讯 民 汉 翻译- Мини-программа WeChat, которая переводит с тибетского языка на китайский и обратно. [18]
  • THL Tibetan to English Translation Tool - Веб-страница, которая аннотирует тибетский текст с различными английскими значениями и переводами, с более чем 10 интегрированными словарями. [19] Также доступна загружаемая версия. [20]
  • 中国 社科院 藏汉 (口语) 机器 翻译- Демонстрационный веб-сайт (медленный отклик), переводящий с тибетского на китайский язык, разработанный Китайской академией социальных наук. Он хорошо работает с тибетским текстом с официальных сайтов китайских новостей. [21]
  • Panlex - многоязычный сайт-переводчик с несколькими тибетскими словами. [22]

См. Также [ править ]

  • Амдо тибетский язык
  • Хамс тибетский язык
  • Языки Бутана

Заметки [ править ]

  1. ^ Тибетский : བོད་ ཡིག་ བརྡ་ ཚད་ ལྡན་ དུ་ སྒྱུར་ བའི་ ལས་དོན་ ཨུ་ ཡོན་ ལྷན་ཁང་ གིས་ བསྒྲིགས་ , Wylie : bod yig brda tshad ldan du sgyur ba'i las don у йон лхан ханг гис бсгригс ; Китайский :藏语 术语 标准化 工作 委员会
  2. ^ Тибетский : བོད་ སྐད་ , Wylie : Bod skad , THL : Böké , ZYPY : Pögä , IPA:  [pʰø̀k˭ɛʔ] ; также тибетский : བོད་ ཡིག་ , Wylie : Bod yig , THL : Böyik , ZYPY : Pöyig [ необходима цитата ]
  3. ^ Тибетский : ལྷ་ སའི་ སྐད་ , Wylie : Lha-sa'i skad , THL : Lhaséké , ZYPY : Lasägä
  4. ^ Местные языки, такие как тибетский, имеют официальный статус «в соответствии с положениями правил самоуправления для этнических автономных районов» («Какое право на самоуправление имеют этнические автономные районы?» Обновлено 12 августа 2009 г.). Что касается Тибетского автономного района (TAR), то использование тибетского (диалект не указан, означает все диалекты) имеет приоритет над китайским языком хань («Пятьдесят лет демократических реформ в Тибете», официальный сайт правительства Китая , получено 15 октября 2010 г.).

Ссылки [ править ]

  1. ^ Стандартный тибетский язык в Ethnologue (18-е изд., 2015)
  2. ^ a b Waddell & de_Lacouperie 1911 , стр. 919.
  3. ^ a b Waddell & de_Lacouperie 1911 , стр. 920.
  4. ^ Хилл, Натан В. (2013). «Эдуг как свидетельство в классическом и старотибетском языках» . Гималайская лингвистика . 12 (1): 2.
  5. ^ Хилл, Натан В. (2013). «Контекстная семантика тибетских свидетельств Лхасы» . СКАСЕ Журнал теоретической лингвистики . 10 (3): 47–54.
  6. ^ Турнадр, Николас; Дордже, Сангда (2003). Руководство стандартного тибетского языка: язык и цивилизация . Итака, штат Нью-Йорк: публикации Snow Lion. ISBN 1559391898. OCLC  53477676 .
  7. ^ Lywa ( 2 апреля 2015 г.). «Тибетские числа» . www.lamayeshe.com . Проверено 30 июня 2020 .
  8. ^ a b Waddell & de_Lacouperie 1911 , стр. 920, примечание 1.
  9. ^ a b c Waddell & de_Lacouperie 1911 , стр. 920, примечание 2.
  10. ^ Лобе Соктсанг, Ричард Финни. (9 апреля 2020 г.). «Переключение в классе с тибетского на китайский в Нгабе вызывает беспокойство и гнев» . Перевод Дорджи Дамдул . Проверено 12 апреля 2020 .CS1 maint: использует параметр авторов ( ссылка )
  11. ^ Postiglione, Цзяо и Гьяцо. «Образование в сельском Тибете: развитие, проблемы и адаптации». Китай: Международный журнал . Том 3, номер 1, март 2005 г., стр. 1–23
  12. ^ Маслак, Мэри Энн. «Школа как место построения тибетской этнической идентичности в Индии». Китай: Международный журнал. Volume 60, Number 1, February 2008, pp. 85–106.
  13. ^ «Отчет показывает решительное наступление Китая на тибетский язык» . Пресс - релиз - 21 февраля 2008 . Свободный Тибет . Проверено 7 февраля 2010 года .
  14. Эллиот Сперлинг, «Изгнание и инакомыслие: исторический и культурный контекст», в ТИБЕТЕ С 1950: ТИБЕТ, ТЮРЬМА ИЛИ ИЗГНАНИЕ 31–36 (Мелисса Харрис и Сидней Джонс, ред., 2000).
  15. ^ Саутман, Б. 2003. «Культурный геноцид и Тибет», Техасский журнал международного права 38: 2: 173-246
  16. Вонг, Эдвард (28 ноября 2015 г.). «Тибетцы борются за спасение увядающей культуры в Китае» . Нью-Йорк Таймс . ISSN 0362-4331 . Проверено 19 марта 2019 . 
  17. ^ "藏语 翻译 软件 应用" 藏 译 通 "上 线 - 新华网" . Xinhuanet.com . Проверено 17 января 2020 .
  18. ^ "腾讯 推出 民 汉 翻译 小 程序" . New.qq.com. 2019-04-30 . Проверено 17 января 2020 .
  19. ^ «Тибетская и Гималайская библиотека» . Thlib.org . Проверено 17 января 2020 .
  20. ^ «Тибетская и Гималайская библиотека» . Thlib.org . Проверено 17 января 2020 .
  21. ^ "藏语 自然 语言 处理 展示台" . Tibetan.iea.cass.cn:8081 . Проверено 17 января 2020 .
  22. ^ "Переводчик ПанЛекс" . Translate.panlex.org . Проверено 17 января 2020 .

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Бернард, Теос К. (1946), Упрощенная грамматика литературного тибетского языка , Санта-Барбара, Калифорния: Общество тибетских текстов.
  • Дас, Сарат Чандра (1902 г.), Тибетско-английский словарь (с санскритскими синонимами) , Калькутта: Книжный склад Бенгальского секретариата.. Перепечатано Motilal Banarsidass , Dehli, ISBN 81-208-1713-3 . 
  • Ходж, Стивен (2003), Введение в классический тибетский язык , Orchid Press, ISBN 974-524-039-7.
  • Jäschke, Генрих Август (2004), Краткая практическая грамматика тибетского языка с особым упором на разговорные диалекты , Лондон: Hardinge Simpole, ISBN 1-84382-077-3.«... содержит факсимиле оригинальной рукописной публикации, первой печатной версии 1883 года и более поздних дополнений, опубликованных вместе с третьим изданием». - Стр. [4] обложки. / Первое издание опубликовано в Kye-Lang in Brit. Лахул автором в рукописи 1865 года.
  • —— (1866 г.). Романизированный тибетско-английский словарь . Проверено 30 июня 2011 .(Оригинал из Оксфордского университета)
  • —— (1881). Тибетско-английский словарь со специальной ссылкой на преобладающие диалекты: к которому добавлен англо-тибетский словарь . Лондон: Братья Унгер (Т. Гримм).
  • —— (1883). Генрих Венцель (ред.). Тибетская грамматика . Сборник упрощенных грамматик Трюбнера. 7 (2-е изд.). Лондон: Trübner & co.
  • Копп, Тереза ​​Кункель. 1998. Вербализаторы на тибетском языке Лхасы. Докторская диссертация, Техасский университет в Арлингтоне.
  • Уодделл, Лоуренс Остин ; де Лакупери, Альберт Терриен (1911). «Тибет § Язык»  . В Чисхолме, Хью (ред.). Британская энциклопедия . 12 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. С. 919–921.
  • Наги, Сангье Тандар. (2010). «Некоторые размышления о загадочной природе тибетского языка» В: Тибетский журнал , специальный выпуск. Осень 2009 г., том XXXIV, н. 3-лето 2010, том XXXV, н. 2. «Записки Земляного Быка», под редакцией Роберто Витали, стр. 561–566.
  • Сандберг, Грэм (1894). Справочник разговорного тибетского: Практическое руководство по языку Центрального Тибета . Калькутта: Thacker, Spink & Co.(Оригинал из Гарвардского университета)
  • Турнадр, Николас ; Дордже, Сангда (2003), Руководство стандартного тибетского языка , Нью-Йорк: публикации Snow Lion , ISBN 1-55939-189-8.
  • Хан, Майкл. «Основные вопросы тибетской морфологии». Тибетский журнал , т. 33, нет. 2, 1 июля 2008 г., стр. 3–19.
  • Обзор « Стать двуязычным в школе и дома в тибетских регионах Китая: истории борьбы» (2018). China Review International, Vol. 25, № 1, 48–53.

Внешние ссылки [ править ]

  • Онлайн-клавиатура для тибетского языка