Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Знамя процессии 1784 года Лиссабонского Святого Дома Милосердия с изображением Богородицы Милосердия, защищающей все социальные классы; первый стих гимна цитируется ниже.

« Под твоей защитой » ( греч . Ὑπὸ τὴν σὴν εὐσπλαγχνίαν ; латынь : Sub tuum praesidium ) - христианский гимн. Это самый старый сохранившийся сохранившийся гимн Деве Марии как Богородице . Гимн хорошо известен во многих римско-католических , восточно-православных и восточно-православных странах, и часто является любимой песней, используемой вместе с Salve Regina .

История [ править ]

Самая ранняя известная рукопись Sub tuum praesidium на греческом языке, датированная 3–4 веками.

Самый ранний текст этого гимна был найден в коптской православной рождественской литургии. Папирус записывает гимн на греческом языке , датированный III веком папирологом Э. Лобелем и ученым Ч. Робертсом IV веком. [1] [2] [3] [4] По словам ученого Серафима Сеппала, «нет определенных теологических или филологических причин, чтобы отвергать датировку III века». [5]

Гимн до сих пор используется в коптской литургии, а также в литургиях армянского, византийского , амброзианского и римского обрядов. По обычаю Сульпициана все занятия заканчивались чтением этой молитвы. [6] Помимо греческого текста, древние версии можно найти на коптском, сирийском, армянском и латинском языках. [7]

Анри де Вилье находит в слове «благословенный» ссылку на приветствие Елизаветы в Евангелии от Луки 1:42 . [7] «Президиум» переводится как «помощь, оказанная во время войны свежими войсками в сильной манере». [8]

Бывшая средневековая и постсредневековая практика в нескольких епархиях, особенно во Франции, заключалась в использовании Субтуума в качестве заключительного антифона на повечерии вместо Salve Regina [7] и в Обряде Браги, где он поется в конце Масса.

Современное использование [ править ]

В византийском обряде используется Восточными православными и Восточные католические церквами , гимн происходит как последнее увольнение гимна ежедневных вечерни в Великом посте . В греческой практике его обычно поют в неовизантийском пении .

В Армянском обряде гимн поется в канун Богоявления, а также используется в качестве воззвания (մաղթանք) в ежедневной повинности, известной как Час Отдыха (Հանգստեան Ժամ). Несколько другая версия гимна добавляется к Трисвятю, когда последний поется в ежедневные утренние (Առաւօտեան) и вечерние (Երեկոյեան) часы ежедневного офиса.

Славянская версия гимна также часто используется вне Великого поста с добавлением тройного воззвания «Пресвѧтаѧ Богородице спаси насъ» («Пресвятая Богородица, спаси нас»). Помимо традиционных и современных настроек пения, которые используются чаще всего, наиболее известная музыкальная обстановка, пожалуй, принадлежит Дмитрию Бортнянскому .

В римском обряде католической церкви он используется как антифон для нунка Димиттиса во время повечери в Малом кабинете Пресвятой Девы Марии , а в Часовой литургии может использоваться как антифон Марии после повечерия вне пасхального вечера.

Латинская версия также была установлена ​​на музыку на Западе много раз, особенно Марком-Антуаном Шарпантье , [9] H 20, H 28, H 352, Антионио Сальери , Людвигом ван Бетховеном и Вольфгангом Амадеем Моцартом . [6]

Молитва имеет особое значение для маристов [6], и ее часто слышат в маристских школах и группах по всему миру. Он также часто используется салезианцами в честь Марии, Помощницы христиан .

Папа Франциск попросил помолиться этим гимном вместе с Розарием и Молитвой Святому Михаилу с просьбой о единстве Церкви в октябре (2018) перед лицом различных скандалов и обвинений . В официальном коммюнике он добавил, что «русские мистики и великие святые всех традиций советовали в моменты духовных потрясений укрываться под мантией Пресвятой Богородицы, произносящей призыв« Sub Tuum Praesidium »» [10].

Рецензии [ править ]

Греческий [ править ]

Церковнославянский [ править ]

В самых ранних церковнославянских рукописях молитва имеет следующий вид:

Эту версию продолжают использовать старообрядцы и сегодня. В XVII веке, в ходе литургических реформ Патриарха Московского Никона , Русская Православная Церковь приняла новый перевод (но приходы продолжают использовать приведенную выше форму):

Эта вторая версия продолжает использоваться и сегодня.

Латинский [ править ]

Латинский перевод, вероятно, происходящий от греческого, датируется XI веком:

Некоторые латинские версии также включают следующие стихи, которые часто приписываются Сен-Бернару Клервосскому [12] из приведенного выше перевода:

Domina nostra, Mediatrix nostra, Advocata nostra (Богоматерь, наша посредница, наш адвокат)

tuo Filio nos примирение (примири нас со своим сыном)

tuo Filio nos Recommended (Порекомендуйте нас своему сыну)

tuo Filio nos представительa (Представь нас своему Сыну) [13] [14]

Музыкальные настройки [ править ]

Marc-Antoine Charpentier , 3 настройки, H.20, для 3 голосов и bc (1670), H.28, для 3 голосов без сопровождения (1681 - 82), H.352, для 1 голоса и bc (конец 1680-х).

Ссылки [ править ]

  1. ^ Matthewes-зеленый, Фредерике (2007). Утраченное Евангелие от Марии: Мать Иисуса в трех древних текстах . Брюстер MA: Paraclete Press. С. 85–87. ISBN 978-1-55725-536-5.
  2. ^ См. Leuven Database of Ancient Books, P. Ryl. 470 . О дате папируса Rylands III 470 см. Также Hans Förster, «Die älteste marianische Antiphon - eine Fehldatierung? Überlegungen zum "ältesten Beleg" des Sub tuum praesidium », в Journal of Coptic Studies 7 (2005), стр. 99-109.
  3. ^ O'Carroll, Майкл (1982). Богородица. Богословская энциклопедия Пресвятой Девы Марии . Уилмингтон: Michael Glazier Inc., стр. 336.
  4. ^ Mercenier, Франсуа (1939). L'Antienne mariale grecque la plus ancienne (на французском языке). Le Muséon 52. С. 229–233.
  5. ^ Сеппала Серафим (2010). Elämän Äiti. Neitsyt Мария varhaiskristillisessä teologiassa [ Мать Жизни. Дева Мария в раннехристианском богословии ] (на финском языке). Хельсинки: Маахенки. п. 84.
  6. ^ a b c «Грин, Майкл.« История субтуума » » (PDF) . Static.squarespace.com . Проверено 22 февраля 2019 .
  7. ^ a b c "Субтуумный президиум" . Newliturgicalmovement.org . Проверено 22 февраля 2019 .
  8. ^ «Помощь христиан: Университет Дейтона, Огайо» . Udayton.edu . Проверено 22 февраля 2019 .
  9. ^ Шарпантье, Марк-Антуан (2017) [ок. 1687]. «Субтуум президиум, H.352» . Imslp.org . Проверено 20 апреля 2018 года .
  10. ^ «Папа Франциск приглашает верующих помолиться Розарием в октябре» . Vaticannews.va . 2018-09-29 . Проверено 2 октября 2018 .
  11. ^ " " Sub tuum Praesidium ", KofC" (PDF) . Kofc.org . Проверено 22 февраля 2019 .
  12. ^ Шнайдер, Иосиф Флавий (1900). Manuale Sacerdotum (на латыни). JP Bachem.
  13. Crowther, Артур Ансельм (1663). Иисус, Мария, Иосиф: Или набожный странник вечной Пресвятой Девы Марии. В Священных упражнениях по священным мистериям Иисуса, Мария, Иосиф . п. 187.
  14. ^ Gebet- und Gesang-Buch für die Schüler des Znaimer Gymnasiums (на немецком языке). Ленк. 1865. с. 116.

Внешние ссылки [ править ]

  • «Под твоим состраданием мы ищем убежище ...» Фотография папируса, датированная 250 годом нашей эры, самый ранний образец этого гимна.