Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено с Substratum (лингвистика) )
Перейти к навигации Перейти к поиску

В лингвистике , слой ( латинский для «слоя») или Strate является языком , который влияет или находится под влиянием другого через контакт . Субстрат или субстрат представляет собой язык , который имеет более низкую мощность или престиж , чем другие, в то время как суперстрат или вышележащее это язык , который имеет более высокую силу или престиж. И субстратный, и суперстратовый языки влияют друг на друга, но по-разному. Adstratum или adstrate- это язык, который соприкасается с другим языком в соседнем населении, но не имеет явно более высокого или более низкого престижа. Понятие «страты» было впервые разработано итальянским лингвистом Грациадио Исайей Асколи (1829–1907) и стало известно в англоязычном мире благодаря работам двух разных авторов в 1932 году [1].

Таким образом, обе концепции применимы к ситуации, когда навязчивый язык закрепляется на территории другого, как правило, в результате миграции . Применяется ли случай суперстрата (местный язык сохраняется, а навязчивый язык исчезает) или субстратный (местный язык исчезает, а навязчивый язык сохраняется), обычно становится очевидным только через несколько поколений, в течение которых навязчивый язык существует в культуре диаспоры. . Чтобы навязчивый язык сохранился ( случай субстрата ), иммигрантскому населению необходимо будет либо занять позицию политической элиты, либо иммигрировать в значительных количествах по сравнению с местным населением (т. Е. Вторжение квалифицируется каквторжение или колонизация ; примером может быть Римская империя, которая дала начало романским языкам за пределами Италии, вытеснив галльский и многие другие индоевропейские языки ). Суперстрат случай относится к элитным населения вторгшимися , что в конечном итоге принимают на языке родных низших классов. Примером могут служить бургунды и франки во Франции, которые в конечном итоге отказались от своих германских диалектов в пользу других индоевропейских языков романской ветви, оказав при этом глубокое влияние на местную речь.

Субстрат [ редактировать ]

Субстрат (множественное число: субстрат) или субстрат - это язык, на который влияет навязчивый язык, который может или не может в конечном итоге изменить его, чтобы стать новым языком. Термин также используется для обозначения помех от подложки; то есть влияние, которое субстратный язык оказывает на замещающий язык. Согласно некоторым классификациям, это один из трех основных типов лингвистической интерференции : субстратная интерференция отличается от адстратума , который предполагает не замену языка, а взаимное заимствование языков равной «ценности», и суперстратума , который относится к влиянию социально доминирующий язык имеет другой, отступающий язык, который в конечном итоге может быть низведен до статуса субстратного языка.

В типичном случае интерференции субстрата язык A занимает данную территорию, а другой язык B прибывает на ту же территорию (например, в результате миграции населения). Затем язык B начинает вытеснять язык A: носители языка A отказываются от своего языка в пользу другого языка, как правило, потому, что они верят, что он поможет им достичь определенных целей в правительстве, на рабочем месте и в социальной среде. Однако во время языкового сдвига уходящий язык A все еще влияет на язык B (например, посредством передачи заимствованных слов , географических названий или грамматических шаблонов от A к B).

В большинстве случаев способность определять влияние субстрата в языке требует знания структуры субстрата языка. Это можно получить разными способами: [2]

  • Субстратный язык или некоторые более поздние его потомки все еще выживают в части своего прежнего ареала;
  • Письменные записи на языке-субстрате могут существовать в разной степени;
  • Сам субстратный язык может быть полностью неизвестен, но у него могут быть выжившие близкие родственники, которые можно использовать в качестве основы для сравнения.

Одним из первых выявленных случаев влияния субстрата является пример субстратного языка второго типа: галльского , от древних кельтов - галлов. Галла жила в современной франкоязычной территории до прихода римлян, а именно вторжение армии Юлия Цезаря. Учитывая культурные, экономические и политические преимущества, которые давало владение латинским языком, галлы в конечном итоге отказались от своего языка в пользу языка, принесенного им римлянами, который развился в этом регионе, пока в конечном итоге он не принял форму французского языка, который известен сегодня. Галльская речь исчезла в конце римской эпохи, но остатки ее лексики сохранились в некоторых французских словах (примерно 200), а также в топонимах галльского происхождения. Также предполагается, что некоторые структурные изменения во французском языке были сформированы, по крайней мере частично, влиянием галлов [3], включая диахронические звуковые изменения и феномен сандхи из-за сохранения галльских фонетических паттернов после принятия латыни [4].[5] [6] кальки, такие как aveugle («слепой», буквально без глаз, от латинского ab oculis , который был калькой на галльском слове exsops с той же семантической конструкцией, что и современный французский) [7] с другими кельтскими кальками, возможно включая «oui», слово, означающее «да» [8], при этом также постулируются синтаксические и морфологические эффекты. [8] [9] [10]

Другими примерами языков-субстратов является влияние ныне исчезнувшего северогерманского норнского языка на шотландские диалекты Шетландских и Оркнейских островов. На арабском Ближнем Востоке и в Северной Африке разговорные арабские диалекты, особенно левантийский , египетский и магрибский диалекты, часто имеют значительный субстрат из других региональных семитских (особенно арамейских ), иранских и берберских языков. Йеменский арабский язык включает современный южноаравийский , старый южноаравийский иХимьяритовые субстраты.

Как правило, креольские языки имеют несколько субстратов, при этом фактическое влияние таких языков неопределенно.

Непроверенные субстраты [ править ]

В отсутствие всех трех линий доказательств, упомянутых выше, лингвистические субстраты может быть трудно обнаружить. Чтобы сделать вывод о существовании субстрата в прошлом, необходимы существенные косвенные доказательства. Несуществование субстрата трудно показать , [11] и , чтобы избежать отвлекаясь на спекуляцию, бремя доказывания должны лежать на стороне ученого , утверждая влияние субстрата. Принцип униформизма [12] и результаты изучения генетики человека.предполагают, что раньше существовало много языков, которые с тех пор были заменены обширными языковыми семьями, такими как индоевропейские, афро-азиатские, уральские или банту. Однако не факт, что такие обширные языки приобрели влияние субстрата от языков, которые они заменили.

До сих пор заявлено несколько примеров такого типа субстрата. Например, самая ранняя форма германских языков могла находиться под влиянием неиндоевропейского языка , предположительно являющегося источником примерно четверти древнейшего германского словаря. Есть аналогичные аргументы в пользу санскритского субстрата , греческого субстрата и субстрата, лежащего в основе саамских языков . Относительно четкие примеры являются финно-угорскими языками по Чудэ и " Волга финн"(Меря, Muromian и Meshcheran): в то время как незасвидетельствованные, их существование было отмечено в средневековых хрониках, и один или несколько из них оставили значительное влияние в северных русских говоров В отличии от более спорных случаев являются. Теорией Субстрата Vasconic и Старые Европейская гидронимия , предполагающая наличие больших семейств языков-субстратов по всей Западной Европе. Некоторые неустановленные субстраты меньшего масштаба, которые остаются предметом споров, включают предполагаемые вымершие ветви индоевропейской семьи, такие как субстрат « Нордвестблок » в германских языках и «Темематический» «субстрат на балто-славянском языке (предложен Георгом Хольцером ). [11] НазваниеТемематика - это сокращение от «tenuis, media, media aspirata, tenuis», относящееся к звуковому сдвигу, который считается общим для группы.

Когда язык-субстрат или его близкие родственники не могут быть изучены напрямую, их исследование основывается на изучении этимологии и лингвистической типологии . Изучение неподтвержденных субстратов часто начинается с изучения слов субстратов , у которых отсутствует четкая этимология. [13] Такие слова, в принципе, могут по-прежнему быть местными по наследству, утраченными повсюду в языковой семье; но в принципе они также могут происходить из субстрата. [14] Звуковая структура слов неизвестного происхождения - их фонология и морфология - часто может предлагать намек в любом направлении. [11] [15]То же самое может быть и с их значением: слова, относящиеся к природному ландшафту, в частности к местной фауне и флоре, часто обнаруживаются, особенно вероятно, что они происходят от языков-субстратов. [11] [13] [14] Однако ни одно из этих условий само по себе не является достаточным, чтобы утверждать, что какое-либо слово происходит из неизвестного субстрата. [11] Иногда слова, которые, как предполагалось, имеют субстратное происхождение, в конце концов обнаруживают, что они имеют родственные слова в более отдаленных родственных языках и, следовательно, вероятно, являются родными: примером является протоиндоевропейский * mori 'море', широко распространенный в северных и западных индоевропейских языках, но в более восточных индоевропейских языках только в осетинском . [14]

История концепции [ править ]

Хотя влияние прежнего языка, когда сообщество говорит (и принимает) новый, могло быть неофициально признано заранее, концепция была формализована и популяризирована первоначально в конце 19 века. Поскольку историческая фонология возникла как дисциплина, исходная доминирующая точка зрения заключалась в том, что влияние языкового контакта на фонологию и грамматику следует рассматривать как маргинальное, и всегда следует отдавать предпочтение внутреннему объяснению, если это возможно; как сформулировал Макс Мюллер в 1870 году, Es gibt keine Mischsprache (« смешанных языков не бывает »). [16] Однако в 1880-х годах протест против этой точки зрения начал выкристаллизовываться. В рамках лингвистики романского языка Lettere glottologiche 1881 г.из Грациадио Исайя Асколи утверждал, что раннее фонологическое развитие французского и других галло-романских языков было сформировано сохранением кельтами их «устных предрасположенностей» даже после того, как они перешли на латынь. [17] Родственная, но отличная концепция креольских языков была использована в 1884 году, чтобы противостоять точке зрения Мюллера, Хьюго Шухардтом.. В современной исторической лингвистике продолжаются споры о деталях того, как языковой контакт может вызывать структурные изменения, но соответствующие крайности «все изменения - это контакт» и «никаких структурных изменений никогда не бывает» в значительной степени были отвергнуты в пользу набора условностей. о том, как продемонстрировать структурные изменения, вызванные контактом, которые включают в себя адекватное знание двух рассматриваемых языков, историческое объяснение и доказательства того, что феномена, вызванного контактом, не существовало в языке получателя до контакта, среди других рекомендаций.

Суперстратум [ править ]

Суперстрат (множественное число: суперстрата) или суперстрат предлагает аналог субстрату. Когда другой язык влияет на базовый язык и приводит к новому языку, лингвисты маркируют влияющий язык как надстройку, а язык, подверженный влиянию, как субстрат.

Суперстрат может также представлять собой навязанный лингвистический элемент, подобный тому, что произошло с английским и нормандским языками после нормандского завоевания 1066 года, когда использование английского языка имело низкий престиж. В международной научной лексике чеканки из греческих и латинских корней , принятая европейскими языками (и впоследствии от других языков) для описания научных тем (социология, зоология, философия, ботаника, медицина, все « -logy » слова и т.д.) также может быть названа superstratum [ необходима цитата ], хотя для этого последнего случая « adstratum » могло бы быть лучшим обозначением (несмотря на престиж науки и ее языка). В случае французскогонапример, латынь - это суперстрат, а галльский - субстрат.

Некоторые лингвисты утверждают, что японский (и японские языки в целом) состоит из алтайского надстройка, спроецированного на австронезийский субстрат. [18] Некоторые ученые также утверждают, что влияние алтайских суперстратов на разновидности китайского языка, на котором говорят в Северном Китае . [19] В данном случае, однако, суперстрат относится к влиянию, а не к языковой преемственности. Другие виды обнаружения суб Стрейт эффекты. [20]

Адстратум [ править ]

Адстратум (множественное число: адстрата) или адстрат - это язык, который из-за своего престижа является источником лексических заимствований для другого. Обычно этот термин используется в отношении языков в определенном геолингвистическом или геополитическом контексте. Например, в начале истории Англии древнескандинавский язык внес свой вклад в лексическую структуру древнеанглийского языка . [21]

Это явление менее распространено сегодня в стандартизированных языковых сортах и более распространенном в разговорных формах речи , так как современные нации , как правило, выступают одна языковой разновидности (часто соответствующим диалект в столицу и других важных регионах) над другими. В Индии , где широко распространены десятки языков, можно сказать, что многие языки имеют адстратное отношение, но хинди , безусловно, является доминирующим языком в Северной Индии . Другой пример - социолингвистическая ситуация в Бельгии , где французы и голландцыЯзыки имеют примерно одинаковый статус и могут с полным основанием называться адстратами друг к другу, если каждый из них предоставляет большой набор лексических спецификаций для другого.

Этот термин также используется для обозначения систематических влияний или слоя заимствований в данном языке из другого языка независимо от того, продолжают ли два языка сосуществовать как отдельные объекты. Многие современные языки имеют заметную адстрату по сравнению с английским из-за культурного влияния и экономического преобладания Соединенных Штатов на международных рынках и ранее колонизации Британской империей, которая сделала английский язык глобальным лингва-франка . Греческие и латинские монеты, принятые на европейских языках (включая английский, а теперь и языки во всем мире) для описания научных тем (социология, медицина, анатомия, биология, все « логические » слова и т. Д.), Также справедливо называются адстратами. Другой пример можно найти на испанском языке.и португальский , которые содержат тяжелую семитскую (особенно арабскую) adstratum; и идиш , который представляет собой лингвистическую разновидность верхненемецкого языка с адстратами из иврита и арамейского языка , в основном в сфере религии, и славянских языков в силу геополитического контекста, в котором идиш-говорящие деревни жили веками, прежде чем исчезнуть во время Холокоста .

Известные примеры влияния субстрата или суперстрата [ править ]

Влияние субстрата на суперстрат [ править ]

Superstrate influence on substrate[edit]

See also[edit]

  • Language shift
  • Language transfer
  • Trans-cultural diffusion
  • Pre-Greek substrate
  • Indo-Aryan superstrate in Mitanni
  • Graziadio Isaia Ascoli
  • Creole language

References[edit]

  1. ^ "Why Don't the English Speak Welsh?" Hildegard Tristram, chapter 15 in The Britons in Anglo-Saxon England, N. J. Higham (ed.), The Boydell Press 2007 ISBN 1843833123, pp. 192–214. [1]
  2. ^ Saarikivi, Janne (2006). Substrata Uralica: Studies on Finno-Ugrian substrate influence in Northern Russian dialects (Ph.D.). University of Helsinki. pp. 12–14.
  3. ^ Giovanni Battista Pellegrini, "Substrata", in Romance Comparative and Historical Linguistics, ed. Rebecca Posner et al. (The Hague: Mouton de Gruyter, 1980), 65.
  4. ^ Henri Guiter, "Sur le substrat gaulois dans la Romania", in Munus amicitae. Studia linguistica in honorem Witoldi Manczak septuagenarii, eds., Anna Bochnakowa & Stanislan Widlak, Krakow, 1995.
  5. ^ Eugeen Roegiest, Vers les sources des langues romanes: Un itinéraire linguistique à travers la Romania (Leuven, Belgium: Acco, 2006), 83.
  6. ^ Pierre-Yves Lambert, La Langue gauloise (Paris: Errance, 1994), 46-7. ISBN 978-2-87772-224-7
  7. ^ Pierre-Yves Lambert, La Langue gauloise (Paris: Errance, 1994), 158. ISBN 978-2-87772-224-7
  8. ^ a b Matasović, Ranko. 2007. “Insular Celtic as a Language Area”. In Tristam, Hildegard L.C. 2007, The Celtic Languages in Contact. Bonn: Papers from the Workship within the Framework of the XIII International Congress of Celtic Studies. Page 106.
  9. ^ Savignac, Jean-Paul. 2004. Dictionnaire Français-Gaulois. Paris: La Différence. Pages 26, 294-5.
  10. ^ Filppula, Markku, Klemola, Juhani and Paulasto, Heli. 2008. English and Celtic in Contact. New York: Routledge, Taylor & Francis Group. Pages 77-82
  11. ^ a b c d e Matasović, Ranko (2014). "Substratum words in Balto-Slavic". Filologija (60): 75–102.
  12. ^ Ringe, Don (2009-01-06). "The Linguistic Diversity of Aboriginal Europe". Language Log. Retrieved 2017-09-30.
  13. ^ a b Leschber, Corinna (2016). "On the stratification of substratum languages". Etymology and the European Lexicon: Proceedings of the 14th Fachtagung der Indogermanischen Gesellschaft, 17–22 September 2012, Copenhagen. Wiesbaden: Reichert Verlag.
  14. ^ a b c Schrijver, Peter (1997). "Animal, vegetable and mineral: some Western European substratum words". In Lubotsky, A. (ed.). Sound Law and Analogy. Amsterdam/Atlanta. pp. 293–316.
  15. ^ Witzel, Michael (1999). "Early Sources for South Asian Substrate Languages" (PDF). Mother Tongue.
  16. ^ Thomason, Sarah Grey; Kaufmann, Terrence (12 February 1992). Language Contact, Creolization, and Genetic Linguistics. pp. 1–3. ISBN 9780520912793.
  17. ^ Hoyt, David L.; Ostlund, Karen (2006). The Study of Language and the Politics of Community in Global Context. p. 103. ISBN 9780739109557.
  18. ^ Benedict (1990), Lewin (1976), Matsumoto (1975), Miller (1967), Murayama (1976), Shibatani (1990).
  19. ^ McWhorter, John (2007). "Mandarin Chinese: "Altaicization" or Simplification?". Language Interrupted: Signs of Non-Native Acquisition in Standard Language Grammars. Oxford University Press.
  20. ^ Hashimoto (1986), Janhunen (1996), McWhorter (2007).
  21. ^ For example, take replaced earlier niman in the lexical slot of a transitive verb for "to take", though archaic forms of to nim survived in England.
  22. ^ Michaelis, Susanne (2008). Roots of Creole structures: weighing the contribution of substrates and superstrates. John Benjamins Publishing Company. p. XVI. ISBN 9789027252555. Retrieved 2010-01-20.
  23. ^ The Genesis and Development of Brazilian Vernacular Portuguese Page 246, etc
  24. ^ Lıngwa u lıngwıstıka. Borg, Karl. Valletta, Malta: Klabb Kotba Maltin. 1998. ISBN 99909-75-42-6. OCLC 82586980.CS1 maint: others (link)
  25. ^ Brincat, Joseph M. (2000). Il-Malti, elf sena ta' storja. Malta: Pubblikazzjonijiet Indipendenza. ISBN 99909-41-68-8. OCLC 223378429.

Further reading[edit]

  • Benedict, Paul K. (1990). Japanese/Austro-Tai. Ann Arbor: Karoma.
  • Cravens, Thomas D. (1994). "Substratum". The Encyclopedia of Language and Linguistics, ed. by R. E. Asher et al. Vol. 1, pp. 4396–4398. Oxford: Pergamon Press.
  • Hashimoto, Mantaro J. (1986). "The Altaicization of Northern Chinese". Contributions to Sino-Tibetan studies, eds John McCoy & Timothy Light, 76–97. Leiden: Brill.
  • Janhunen, Juha (1996). Manchuria: An Ethnic History. Helsinki: Finno-Ugrian Society.
  • Jungemann, Frédéric H. (1955). La teoría del substrato y los dialectos Hispano-romances y gascones. Madrid.
  • Lewin, Bruno (1976). "Japanese and Korean: The Problems and History of a Linguistic Comparison". Journal of Japanese Studies 2:2.389–412
  • Matsumoto, Katsumi (1975). "Kodai nihongoboin soshikikõ: naiteki saiken no kokoromi". Bulletin of the Faculty of Law and Letters (Kanazawa University) 22.83–152.
  • McWhorter, John (2007). Language Interrupted: Signs of Non-Native Acquisition in Standard Language Grammars. USA: Oxford University Press.
  • Miller, Roy Andrew (1967). The Japanese language. Chicago: University of Chicago Press.
  • Murayama, Shichiro (1976). "The Malayo-Polynesian Component in the Japanese Language". Journal of Japanese Studies 2:2.413–436
  • Shibatani, Masayoshi (1990). The languages of Japan. Cambridge: Cambridge UP.
  • Singler, John Victor (1983). "The influence of African languages on pidgins and creoles". Current Approaches to African Linguistics (vol. 2), ed. by J. Kaye et al., 65–77. Dordrecht.
  • Singler, John Victor (1988). "The homogeneity of the substrate as a factor in pidgin/creole genesis". Language 64.27–51.
  • Vovin, Alexander (1994). "Long-distance relationships, reconstruction methodology and the origins of Japanese". Diachronica 11:1.95–114.
  • Wartburg, Walter von (1939). Réponses au Questionnaire du Ve Congrès international des Linguistes. Bruges.
  • Weinreich, Uriel (1979) [1953]. Languages in contact: findings and problems. New York: Mouton Publishers. ISBN 978-90-279-2689-0.