Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено с швабского немецкого языка )
Перейти к навигации Перейти к поиску
Швабский спикер, говорящий на швабском и венгерском языках, записанный в Венгрии .

Швабский ( Schwäbisch ) - одна из диалектных групп алеманнского немецкого языка , принадлежащих к континууму диалектов верхненемецкого языка. В основном на нем говорят в Швабии, которая расположена в центральной и юго - восточной части Баден-Вюртемберга (включая его столицу Штутгарт и швабский регион Юра ) и на юго-западе Баварии ( Баварская Швабия ). Кроме того, на швабских немецких диалектах говорят кавказские немцы в Закавказье . [4] ДиалектыОб этом звуке Дунайское швабское население Венгрии , бывшей Югославии и Румынии лишь номинально является швабским, и его можно проследить не только до швабского, но и от франконского, баварского и гессенского немецких диалектов с различной степенью влияния первоначальных диалектов на местном уровне. [5]

Описание [ править ]

Швабский язык может быть трудным для понимания носителями стандартного немецкого языка из- за его произношения и частично различающейся грамматики и словарного запаса. Например, в стандартном немецком языке термин «клубничное варенье» - Erdbeermarmelade, тогда как на швабском языке он называется Bräschdlingsgsälz . [6]

В 2009 год слово Muggeseggele (Швабский идиома ), то есть мошонка в виде муху , было признано в опросе читательского по Стуттгартеру Nachrichten , крупнейшей газета в Штутгарте , в самом красивом Швабском слове , а впереди любого другого термина. [6] Выражение иронично используется для описания небольшой единицы измерения и считается подходящим для использования перед маленькими детьми (сравните Bubenspitzle ). Детский сайт немецкого вещателя SWR , Kindernetz , объяснил значение слова Muggeseggele в своем швабском словаре.в швабском сериале Ein Fall für BARZ [7]

Характеристики [ править ]

  • Окончание «-ad» используется для глаголов во множественном числе от первого лица. (Например, «мы идем» - это mir gangad вместо wir gehen на стандартном немецком языке .)
  • Как и в других алеманнских диалектах , «s» перед «t» и «p» произносится [ʃ] (например, Fest («вечеринка») произносится как Feschd .)
  • Время начала голоса для взрывных звуков находится примерно на полпути между тем местом, где можно было бы ожидать четкого контраста между звонкими и глухими остановками с придыханием. Эта разница наиболее заметна на незвученных остановках, делая их очень похожими или неотличимыми от озвученных остановок:
  • Одна очевидная особенность - добавление уменьшительного суффикса "-le" ко многим словам в немецком языке. С добавлением этого «-le» (произносится / lə / ) артикль существительного автоматически становится «das» в немецком языке , как и в стандартном немецком языке . Швабское «-le» - то же самое, что и стандартное немецкое «-lein» или «-chen», но, возможно, чаще используется в швабском языке. Маленький дом (стандартный немецкий: Haus) - это Häuschen на стандартном немецком языке, Haisle по- швабски . В некоторых регионах используется множественное число "-la". (Например, Haisle может стать Haisla ,Spätzle становится Spätzla.) Многие фамилии в Швабии также заканчиваются на «-ле».
  • Артикли (der, die и das) часто произносятся как «dr», «d» и «s» («s Haus» вместо «das Haus»).
  • "Ch" иногда опускают или заменяют. «ich», «dich» и «mich» могут стать «i», «di» и «mi».
  • Гласные звуки:

Во многих регионах на швабском диалекте говорят с уникальной интонацией, которая также присутствует, когда носители языка говорят на стандартном немецком языке. Точно так же есть только одна альвеолярная фрикативная фонема / s / , которая является общей с большинством других южных диалектов. Большинство говорящих на швабском языке не осознают разницу между / s / и / z / и не пытаются сделать это, когда говорят на стандартном немецком языке.

Звонкие взрывные, постальвеолярный щелевой и частое использование уменьшительных лабиринтов, основанных на суффиксах «l», придают диалекту очень «мягкий» или «мягкий» вид, который часто кажется резким контрастом с более жесткими разновидностями разговорного немецкого языка. на севере.

Фонология [ править ]

Согласные [ править ]

  • Безмолвные остановки часто произносятся как [pʰ tʰ kʰ] .
  • Аллофоны / ʁ / часто представляют собой глоточный или велярный звук или понижены до приближенного [ ʕ ] [ ɣ ] [ ʁ̞ ].
  • [ ç ] встречается как интервокальный аллофон / x , h /. [8]

Гласные [ править ]

  • / a /, предшествующий носовому согласному, может произноситься как [ ɐ ]. Когда / a / удлиняется перед носовым согласным, понимается как [ ʌː ].
  • / ə / перед / r / может произноситься как [ ʌ ]. [9]

Классификация и вариации [ править ]

Швабский диалект классифицируется как алеманский диалект, который, в свою очередь, является одним из двух типов диалектов верхненемецкого языка (второй - баварский ).

Наклейка, которая переводится как «Мы ​​можем все. Кроме [говорить] на стандартном немецком языке ».

Швабский диалект состоит из множества субдиалектов, каждый из которых имеет свои вариации. Эти поддиалекты можно разделить на категории по разнице в образовании причастия прошедшего времени от «sein» (быть) в gwäa и gsei. Группа Gsei ближе к другим алеманским диалектам , таким как швейцарский немецкий . Его можно разделить на юго-восточную швабскую , западно-швабскую и центральношвабскую . [10]

Признание в СМИ [ править ]

Доминик Кун (Додокай) (2012)

Торговая палата земли Баден-Вюртемберг запустила рекламную кампанию под слоганом «Wir können alles. Außer Hochdeutsch». что означает «Мы можем [делать] все. Кроме [говорить] на стандартном немецком языке», чтобы повысить гордость швабцев за свой диалект и промышленные достижения. [11] Однако он не произвел впечатления на северных немцев [12] и соседний Баден. Доминик Кун ( Додокай ) прославился в Германии швебиш-фандубными видео [13], дубляжом среди прочего Барака Обамы с немецким диалектным вокалом и переработанным текстом. [14] В немецком дублировании фильма 2001 года "Корпорация монстров "«Отвратительный снеговик» , которого сыграли Джон Ратценбергер в оригинальной английской версии и Вальтер фон Хауфф в немецкой версии, говорит на швабском диалекте. [15] [16]

Авторы швабского диалекта [ править ]

  • Себастьян Зайлер (1714–1777)
  • Август Ляммле (де) (1876-1962)
  • Йозеф Эберле (как Себастьян Блау) (де) (1901-1986)
  • Таддей Тролль (1914–1980)
  • Хельмут Г. Хаасис (родился в 1942 г.)
  • Питер Шлак (де) (родился в 1943 году)
  • Герхард Рафф (1946 г.р.)

См. Также [ править ]

  • Muss i denn

Заметки [ править ]

  1. ^ Из MHG [ei̯]
  2. ^ Из MHG [ iː ]
  3. ^ Из MHG â , ô или ou
  4. ^ Из MHG û

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c "Швабский" . Этнолог . Проверено 25 апреля 2019 .
  2. Swabian в Ethnologue (18-е изд., 2015)
  3. ^ "Швабский" . Реестр языковых вложенных тегов IANA . 29 июля 2009 . Проверено 11 января 2019 .
  4. ^ [http://www.goethe.de/ins/ge/prj/dig/his/lig/deindex.htm «Geschichte der deutschen Siedler im Kaukasus - Leben in Georgien - Goethe-Institut 2019» . www.goethe.de . Проверено 30 января 2019 .
  5. ^ Gehl, Ганс. «Donauschwäbische Dialekte, 2014» . www.sulinet.hu (на немецком языке). Программный офис Сулине (Венгрия) в сотрудничестве с Министерством образования . Проверено 30 января 2019 .
  6. ^ a b Schönstes schwäbisches Wort, Großer Vorsprung für Schwabens kleinste Einheit Архивировано 27 сентября 2013 г. в Wayback Machine , Ян Селлнер, 9 марта 2009 г. , Штутгарт Нахрихтен
  7. ^ Швабский словарь архивации 2015-06-03 в Wayback Machine на сайте Südwestrundfunk Ein Fall für Barz
  8. ^ Расс, Чарльз VJ (1990). Швабский . Диалекты современного немецкого языка: лингвистический обзор: Routledge. С. 337–363.
  9. ^ Фрей, Эберхард (1975). Stuttgarter Schwäbisch: Laut- und Formenlehre eines Stuttgarter Idiolekts . Deutsche Dialektgeographie, 101: Марбург: Эльверт. С. 8–45.CS1 maint: location (link)
  10. ^ Благородный, Сесил AM (1983). Современные немецкие диалекты New York [ua], Lang, p. 63.
  11. Баден-Вюртемберг, торговая палата. Архивировано 10 ноября 2007 г. в Wayback Machine.
  12. ^ Дискриминитер Dialekt Armes Süddeutsch FAZ 2013
  13. ^ Грэм, Дэйв (2010-10-14). «Звездные войны дубляж отправляет на орбиту рекламщика вакансий» . Рейтер .
  14. ^ Барак Обама Швэбиш - Rede Berlin 2013 - dodokay
  15. ^ Monsters, Inc. (2001) - IMDb , извлекаться 2020-11-12
  16. ^ "Deutsche Synchronkartei | Filme | Die Monster AG" . www.synchronkartei.de . Проверено 12 ноября 2020 .

Литература [ править ]

  • Стрек, Тобиас (2012). Phonologischer Wandel im Konsonantismus der alemannischen Dialekte Baden-Württembergs: Sprachatlasvergleich, Spontansprache und dialektometrische Studien (на немецком языке). Штутгарт: Штайнер. ISBN 978-3-515-10068-7.
  • Черчиньяни, Фаусто (1979). Согласные немецкого языка: синхрония и диахрония . Милан: Чизальпино-Голиардика. LCCN  81192307 .

Внешние ссылки [ править ]

Статьи в Свабианский на Alemannic / швейцарский немецкого издания изВикипедии
  • Словарь Швабский-английский
  • Die Welt auf Schwäbisch - Лучшее из Обамы - Vollversammlung der Eigentümer Wilhelmstr. 48
  • Пародия на "Harald Schmidt Sprachkurs Schwäbisch"
  • Sprecherdemo: Dialekt schwäbisch Helen Lutz