Силхети Нагри ( ꠍꠤꠟꠐꠤ ꠘꠣꠉꠞꠤ , Силоти Нагри ), известная в классических рукописях как Силхет Нагри ( ꠍꠤꠟꠦꠐ ꠘꠣꠉꠞꠤ , Силех Нагри ) среди многих других имен (см. Ниже), представляет собой систему письма брахмической семьи . [5] [6] Сценарий исторически использовался в областях Бенгалии и Ассама, которые находились к востоку от Падмы , [7] прежде всего в восточной части региона Силхет , для документирования мусульманской религиозной поэзии, известной как путхи ; не присутствуют в официальных документах. [6]В течение 20-го века он во многом уступил место бенгальскому письму . Печатные машины для Sylheti Nagri существовали еще в 1970-х годах, а в 2000-х годах для шрифта был разработан шрифт Unicode . [8]
Силхети Нагри ꠍꠤꠟꠐꠤ ꠘꠣꠉꠞꠤ | |
---|---|
Тип скрипта | |
Направление | слева направо |
Область, край | Большой Силхет , Большой Мименсингх |
Языки | Поздний среднебенгальский [1] сильхети |
Связанные скрипты | |
Родительские системы | Прото-синайский [а] |
ISO 15924 | |
ISO 15924 | Сило , 316 , Силоти Нагри |
Юникод | |
Псевдоним Unicode | Силоти Нагри |
Диапазон Unicode | U + A800 – U + A82F |
[а] Семитское происхождение брахмических писаний не является общепризнанным. | |
Этимология и имена
Силхет Нагри - это соединение слов « Силхет » ( ꠍꠤꠟꠐ ) и « нагри » ( ꠘꠣꠉꠞꠤ ). Силхет - это название региона, в котором первоначально использовалась письменность. Нагри означает «относящийся к обители (нагар)». Следовательно, Силхет Нагри означает от обители или города Силхет . В последнее время он стал известен как Силхет и Нагри, хотя это имя не использовалось в классических рукописях, таких как Похела Китаб Мухаммада Абдул Латифа. [9] Нагендранат Басу утверждает, что Нагри назван в честь нагарских браминов, которые были известны тем, что сохранили свои письменности Нагри, но при этом приняли местный язык мест, куда они мигрировали. [10]
Сценарий был известен под другими названиями , такие как Jalalabadi нагри ( ꠎꠣꠟꠣꠟꠣꠛꠣꠖꠤ ꠘꠣꠉꠞꠤ ) после имени Джелалабада ( Силхет ) Пуля нагри ( ꠚꠥꠟ ꠘꠣꠉꠞꠤ ), Jangli нагрите и Kat нагри , [11] , среди других. [12] Другой популярный термин - Мусалмани Нагри ( ꠝꠥꠍꠟ꠆ꠝꠣꠘꠤ ꠘꠣꠉꠞꠤ ) из-за его распространенности среди мусульман восточной Бенгалии. [13] [10]
История
Происхождение
Согласно Кадиру (1999) и профессору Клиффорду Райту, сценарий происходит от сценария Кайтхи, сценария , преимущественно используемого в Бихаре . [4]
Конкретное происхождение сценария обсуждается. Хотя этот сценарий наиболее популярен в Силхете, исторически он также использовался в Большом Мименсингхе , Северо-Восточной Индии и Западной Бенгалии . [14] Одна из гипотез состоит в том, что мусульмане Силхета изобрели его с целью массового исламского образования, [15] что, как полагают, имело место в 15 веке, когда бенгальские индусы во главе с Кришной Чайтаньей начали санскрит и Vaishnavist пробуждение движения. [16] С другой стороны, Ахмад Хасан Дани считает, что он был изобретен афганцами во время их правления в Бенгалии , поскольку буквы Нагри напоминают символы афганских монет и большое количество афганских жителей Силхета в то время. [6] Другая теория датирует происхождение письма семнадцатым-восемнадцатым веками; утверждая, что он был изобретен для облегчения прихода мусульманских сипаев из совместного штата Бихар и других мусульман-иммигрантов. [17]
Хотя этот сценарий используется почти исключительно мусульманами , существуют и другие теории, которые указывают на происхождение письма от буддистов и индуистов, которые позже обратились в ислам . Популярная теория гласит, что он был доставлен в регион через нагарских браминов . Это индуистская каста, известная тем, что путешествует и расселяется по субконтиненту , принимая местный язык, но вместо этого пишет на своем собственном нагари-варианте кайтхи . [18] Брамины обратились в ислам, но сохранили практику поэтического письма Нагри. [10] То же самое и в других частях Южной Азии, таких как Синд , Мултан и Варанаси . Байтали Кайтхи был первым шрифтом, который использовался для написания хиндустани в то же время, и был идентичен силхет-нагри, за исключением того, что в последнем была матра (верхняя горизонтальная линия, используемая в брахмических сценариях ). [19] Другие говорят, что сценарий был изобретен монахами- иммигрантами (изначально буддистами) из соседних стран, таких как Непал . [17]
Применение
Упрощенный характер сценария вдохновлял многих поэтов, хотя основная часть литературы Силхети-Нагри родилась в конце 19 века. Абдул Карим, мунши, который учился и заканчивал свое образование в Лондоне , провел несколько лет в английской столице, чтобы изучить полиграфическое дело. Вернувшись домой примерно в 1869 году, он разработал ксилографический шрифт для сценария и основал типографию Islamia Printing Press в Бандар-Базаре, Силхет . Падманатх Бхаттачарджи Видьябинод, написавший первую научную статью о сценарии, считает, что стандартизация Абдула Карима знаменует начало периода пробуждения сценария (нободжонмо). [20] До вмешательства Абдула Карима было мало что известно о популярности и использовании сценария. [21] Рукописи были прозаичны, [17] но поэзия также была в изобилии.
Другие печатные машины Sylheti Nagri были открыты в Силхете, Сунамгандже , Шиллонге и Калькутте . Некоторые из них включают типографию и издательство Сарада в Найёрпуле, Силхет; и типография Калькутты на ул. Гарднер, 16, Талтала, а также типография Хамиди в Сеалдах . [13] Из научных трудов утверждалось, что этот сценарий использовался в Банкуре , Барисале , Читтагонге и Ноакхали . [6] [ необходима страница ] Из описания Шрипадманатха Дебшармы:
В прежние времена сценарий использовался в Шрихатте. С появлением печати этот шрифт теперь распространился на весь район Шрихатта , Качар , Трипура , Ноакхали , Читтагонг , Мименсингх и на Дакку , то есть среди мусульман всего региона Бенгалии к востоку от Падмы. [5]
Считается, что сценарий распространился через реку в Читтагонг и Барисал.
Хотя сценарий широко распространился по Бенгалии, его использование «было ограничено определенным классом мусульман», в частности мусульманками. [7]
Переписанный язык литературы был написан в особом стиле добхаши (поздний средний бенгали), при этом его фонология (и некоторый словарный запас) находились под сильным влиянием регионального народного языка, силхети . [1] Как и вся остальная часть мусульманской Бенгалии , бенгальская мусульманская поэзия была написана на разговорном диалекте бенгали, который стал известен как добхаши . Были найдены рукописи таких произведений, как « Раг намах » Фазиля Насима Мухаммада, « Шонабханер Пути » Абдула Карима и самая ранняя известная работа Гулама Хусана « Талиб Хусан» (1549 г.). [14]
Мунши Садек Али считается величайшим и самым популярным автором сценария. Сценарий также использовался в повседневной жизни жителей Силхета, помимо использования в религиозной литературе. Письма, квитанции и даже официальные отчеты были написаны с использованием этого сценария. [ необходима цитата ] Помимо известных литературных произведений, таких как Халат-ун-Наби , Джонгонама , Махаббатнама или Нур Ношихот , он использовался для написания медицинских и магических рукописей, а также стихов о Второй мировой войне . Еще в 1930-х годах Нагендранат Басу заметил, что бенгальские мусульмане в Бишнупуре, Банкура, использовали бенгальский алфавит для всех целей, но скрипт Нагри для путхи . [10]
Сценарий, никогда не входивший в формальное образование, с кажущейся легкостью дошел до простых людей. [6] Хотя это вряд ли использовалось по сравнению с бенгальским письмом, для низших слоев населения восточного Силхета было обычным делом подписывать свои имена на этом письме. [22] Многие печатные машины Sylheti Nagri вышли из строя во время Освободительной войны Бангладеш и Индо-пакистанской войны 1971 года , в том числе издательство Islamia Press в городе Силхет, которое было уничтожено пожаром. [ необходима цитата ]
Современная история
Многие печатные машины Sylheti Nagri вышли из строя во время Освободительной войны Бангладеш и Индо-пакистанской войны 1971 года , в том числе Islamia Press в городе Силхет, который был уничтожен пожаром. [ необходима цитата ] Постепенно он стал очень непопулярным, сценарий используется в основном лингвистами и учеными. [23] [24] Наибольший размах исследований сценария наблюдался в постколониальном Пакистане и независимом Бангладеш . [7] В конце 20 века Мунши Ашраф Хуссейн , исследователь бенгальской народной литературы, внес огромный вклад в исследования Силхети Нагри. [25]
В 2009 году публикация литературы шрифтом Нагри возобновилась в Бангладеш благодаря усилиям Мостафы Селима, основавшего издательскую компанию Utsho Prokashon, базирующуюся в Дакке , и Библиотеку Новой Нации Анвара Рашида в Пуран-Лейн, Силхет. [26] [27] К 2014 году Мухаммад Абдул Маннан и Селим из Утшо Прокашона опубликовали собрание из 25 рукописей, известное как Нагри Гранта Самбхар . Недавние возрождения вызвали большой интерес в стране и получили широкое освещение в национальных газетах, на теле- и радиоканалах Бангладеш. [26] [27] Правительство разрешило бесплатное распространение книг о Нагри в школах и колледжах Силхета. Документальный фильм Сарвара Тамизуддина под названием « Нагри Липир Набаджатра» транслировался по всей стране. Bangla академия , институт финансируется правительством Бангладеш , чтобы служить в качестве официального органа в отношении бенгальского языка, [28] начал хостинг нагри книжные на Ekushey книжной ярмарке . [27] В 2014 году пресс-конференция Нагри была проведена в Центре Патхак Шамабеш в Шахбаге , крупном районе, расположенном в столице Бангладеш Дакке . [29] Sylhet City Corporation и районный совет Sylhet финансировали создание £ 20,000 круговым фрески в Surma Пойнте , известном как нагри Chattar в 2018 году, который был разработан Shubhajit Чоудхури. [30] В официальном здании заместителя комиссара Силхетского района также установлены вывески «Нагри». [31]
В Соединенном Королевстве , [32] Новый Завет был успешно расшифрован в силхетское нагари Джеймс Ллойд Уильямс и другими в 2014 Рождестве и титулованный Pobitro Инджиль Shorif . [33]
Символы
Сценарий Sylheti Nagri может быть разделен на гласные и диакритические знаки гласных, согласные и союзы согласных, диакритические знаки и знаки препинания. Гласные и согласные используются как алфавит, а также как диакритические знаки. Письмо характеризуется упрощенным глифом с меньшим количеством букв, чем на бенгальском. Общее количество букв - 32; здесь 5 гласных и 28 согласных. [17]
Гласные звуки
Общепринятое количество гласных - 5, хотя в некоторых текстах есть дополнительные гласные. Например, дифтонг ôi иногда рассматривался как дополнительная гласная. Гласные не соответствуют последовательности бенгальского алфавита. Гласные также имеют свои собственные диакритические знаки, известные как «хоркот».
- « ꠅ » / ɔ / звучит как присущая по умолчанию гласная для всего сценария.
- Когда гласный звук встречается в начале слога или когда он следует за другой гласной, он записывается с использованием отдельной буквы. Когда гласный звук следует за согласным (или группой согласных), он пишется с диакритическим знаком, который, в зависимости от гласного, может появляться выше, ниже, до или после согласного. Эти гласные не могут появиться без согласной и называются хоркот .
- Исключением из вышеупомянутой системы является гласный /, / , который не имеет знака гласного, но считается присущим каждой согласной букве. Чтобы обозначить отсутствие присущей гласной [ɔ] после согласной, под согласной можно написать диакритический знак, называемый ошонто ( ꠆ ).
- Хотя в инвентаре письменности есть только один дифтонг: « ꠂ » oi / oi / , в его фонетической системе на самом деле много дифтонгов. Большинство дифтонгов представлены путем сопоставления графем образующих их гласных, как в ꠇꠦꠃ / xeu / .
Письмо | Диакритический | Транскрипция | IPA |
---|---|---|---|
ꠀ | ꠣ | а | / а / |
ꠁ | ꠤ | я | / я / |
ꠃ | ꠥ | ты | / u / |
ꠄ | ꠦ | е | / e / |
ꠅ | ꠧ | ô | / ɔ / |
N / A | ꠂ | ôi | / ɔi / |
Согласные буквы
Всего 27 согласных. Названия букв обычно представляют собой просто согласный звук с присущей ему гласной ꠅ / ɔ / . Поскольку присущая гласная является предполагаемой, а не записанной, имена большинства букв выглядят идентичными самой букве, то есть имя буквы ꠊ - это ghô .
Есть разница между произношением ꠞ rô и ꠠ ṛo . Хотя в обычной речи они произносятся так же, как / ɾɔ / .
Письмо | Транскрипция 1 | Транскрипция 2 | IPA | Примечание |
---|---|---|---|---|
ꠇ | ко | xɔ | / к ~ х / | Как и к в « K ITE» или кк в « Х artoum» в зависимости от его положения в гласные. |
ꠈ | кхо | xɔ́ | / к ~ х / | Как и к в « K ITE» или кк в « Х artoum» в зависимости от его положения в гласные. |
ꠉ | идти | gɔ | / г / | Вроде g в " g arage". |
ꠊ | го | gɔ́ | / г / | Как g в " g ood". |
ꠌ | тё | sɔ | / t͡ʃ ~ s / | Как ch в " ch at" или s в " s un". |
ꠍ | чхо | sɔ́ | / t͡ʃ ~ s / | Как ch в " ch eck" или s в " s oon". |
ꠎ | Джо | zɔ | / d͡ʒ ~ z / | Как j в « j ungle» или z в « z oo». |
ꠏ | дзё | zɔ́ | / d͡ʒ ~ z / | Как j в « j ump» или z в « z ebra». |
ꠐ | к | ʈɔ | / ʈ / | Вроде т в " т оол". |
ꠑ | ṭhô | ʈɔ́ | / ʈ / | Как и в т « т Ower». |
ꠒ | делать | ɖɔ | / ɖ / | Как d в " d oll". |
ꠓ | ḍhô | ɖɔ́ | / ɖ / | Как буква d в слове «a d here». |
ꠔ | к | t̪ɔ | / t̪ / | Как т в "совет т ". |
ꠕ | thô | t̪ɔ́ | / t̪ / | Как и в « ой таре». |
ꠖ | делать | d̪ɔ | / d̪ / | Как и в « е ». |
ꠗ | до | d̪ɔ́ | / d̪ / | Как й в «с й в» |
ꠘ | нет | n | / п / | Вроде n в " n et". |
ꠙ | по | ɸɔ | / p ~ ɸ ~ f / | Как p в « p ool» или f в « f un». |
ꠚ | phô | f́ | / ɸ ~ f / | Как f в " f ood". |
ꠛ | bô | bɔ | / b / | Как b в " b ig". |
ꠜ | бхо | b́ | / b / | Как b в "a b hor". |
ꠝ | мо | мɔ | / м / | Как м в « м OON». |
ꠞ | ро | ɾɔ | / ɾ / | Как буква r в слове « r ose». |
ꠟ | ло | lɔ | / л / | Как l в слове « l uck». |
ꠡ | сё | ʃɔ | / ʃ / | Как sh в " sh oe". |
ꠢ | хо | ɦɔ | / ɦ / | Как и в час « ч EAD». |
ꠠ | ṛô | ɽɔ | / ɽ / | Как r в "hu rr y". |
Символы
Символ | Транскрипция | IPA | Примечание |
---|---|---|---|
◌꠆ | - | - | Это называется « ошонто » и используется для отмены гласной, присущей согласной букве. |
ꠋ | нго | / ŋ / | Иногда это называется « умо » и произносится как «нг». |
꠨ | - | - | Поэзия 1 |
꠩ | - | - | Поэзия 2 |
꠪ | - | - | Поэзия Марк 3 |
꠫ | - | - | Поэзия 4 |
Образцы текстов
Ниже приведен пример текста в Sylheti, в статье 1 Всеобщей декларации прав человека со стороны Организации Объединенных Наций :
Сильхети в письме сильхети-нагари
- ꠗꠣꠞꠣ ১: ꠢꠇꠟ ꠝꠣꠘꠥꠡ ꠡꠣꠗꠤꠘꠜꠣꠛꠦ ꠢꠝꠣꠘ ꠁꠎ꠆ꠎꠔ ꠀꠞ ꠢꠇ ꠟꠁꠀ ꠙꠄꠖꠣ 'ꠅꠄ। ꠔꠣꠁꠘꠔꠣꠁꠘꠞ ꠛꠤꠛꠦꠇ ꠀꠞ ꠀꠇꠟ ꠀꠍꠦ। ꠅꠔꠣꠞ ꠟꠣꠉꠤ ꠢꠇꠟꠞ ꠄꠇꠎꠘꠦ ꠀꠞꠇꠎꠘꠞ ꠟꠉꠦ ꠛꠤꠞꠣꠖꠞꠤꠞ ꠝꠘ ꠟꠁꠀ ꠀꠌꠞꠘ ꠇꠞꠣ ꠃꠌꠤꠔ।
Силхети в фонетической романизации
- Дара экс: Hoxol manuṣ ṣadínbábe homan ijjot ar hox loia foeda óe. Taintainor bibex ar axol asé. Otar lagi hoxlor exzone aroxzonor loge biradorir mon loia asoron xora usit.
Силхети в МПА
- / d̪aɾa ex | ɦɔxɔl мануʃ ʃad̪ínbábɛ ɦɔman id͡ʑd͡ʑɔt̪ aɾ ɦɔx lɔia fɔe̯d̪a ɔ́e̯ ‖ t̪aɪnt̪aɪnɔɾ bibex aɾ axɔl asé ‖ ɔt̪aɾ lagi ɦɔxlɔɾ ɛxzɔn a
Глянец
- Пункт 1: Все человеческие вольны - в равном достоинстве и правах, взятых при рождении - берут. Их разум и разум существуют; поэтому все - действительно друг друга по отношению к бирадри, такому поведению делать следует.
Перевод
- Статья 1. Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью. Поэтому они должны действовать по отношению друг к другу в духе братства.
Шрифты и клавиатуры
В 1997 году Сью Ллойд-Уильямс из STAR создала первый компьютерный шрифт для скрипта. Новый Surma является собственностью шрифта. Шрифты Noto предоставляют шрифт с открытым исходным кодом для скрипта. Syloti Nagri был добавлен к стандарту Unicode в марте 2005 года с выпуском версии 4.1 и доступен на устройствах Apple . [34] Среди других шрифтов - «Fonty 18.ttf» Муктера Ахмеда, разработанный на основе рукописей для включения традиционных сильхетских чисел. В качестве обычного проекта в Metropolitan University, Силхете , Sabbir Ахмеда Shawon и Мухаммеда Нурул ислама (под названием CapsuleStudio) разработали и запустили Keyboard Силоти нагри , а также для Google Play , 9 декабря 2017. [35] Различные клавиатуры и шрифты доступен сейчас:
- Syloti Nagri Notes от британской компании Sureware Ltd в Google Play. [36]
- Multiling O Keyboard с дополнительным приложением Sylheti Keyboard plugin от Honso в Google Play. [37]
- Google «S GBoard также сделал Sylheti (Силоти нагри) доступный в качестве входных данных с апреля 2019 года [38]
Юникод
Syloti Nagri был добавлен к стандарту Unicode в марте 2005 года с выпуском версии 4.1.
Блок Unicode для Syloti Nagri - это U + A800 – U + A82F:
Syloti Nagri [1] [2] Официальная таблица кодов Консорциума Unicode (PDF) | ||||||||||||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | А | B | C | D | E | F | |
U + A80x | ꠀ | ꠁ | ꠂ | ꠃ | ꠄ | ꠅ | ꠆ | ꠇ | ꠈ | ꠉ | ꠊ | ꠋ | ꠌ | ꠍ | ꠎ | ꠏ |
U + A81x | ꠐ | ꠑ | ꠒ | ꠓ | ꠔ | ꠕ | ꠖ | ꠗ | ꠘ | ꠙ | ꠚ | ꠛ | ꠜ | ꠝ | ꠞ | ꠟ |
U + A82x | ꠠ | ꠡ | ꠢ | ꠣ | ꠤ | ꠥ | ꠦ | ꠧ | ꠨ | ꠩ | ꠪ | ꠫ | ꠬ | |||
Заметки
|
Смотрите также
- Список произведений, написанных на Sylheti Nagri
- Ашраф Хусейн , исследователь сценария
- Садек Али , популярный автор сценария
- История Силхета
- Силхетский район
- Пути
Галерея
Книга / Литература: Страница из Шоддад-или Бояна (письмом Силхети Нагри) Пира Азмота Али
Выставка: образцы письма Силхети Нагри на лондонской выставке
Каллиграфия: каллиграфия сильхети-нагри, автор Ридван Ридой
Каллиграфия: каллиграфия сильхети-нагри, автор Ридван Ридой
Изделия из дерева: "Родной язык" в Силхети Нагри, автор Тим Брукс.
Рекомендации
- ^ a b Тибо д'Юбер, Александр Папас (2018). Джами в региональном контексте: восприятие произведений Абд аль-Рахмана Джами в исламистском мире, ок. 9 / 15-14 / 20 века . С. 678. БРИЛЛ. Проверено 9 сентября, 2020.
- Перейти ↑ Daniels, PT (2008). «Системы письма основных и малых языков». В Качру, Б .; Kachru, Y .; Шридхар, С. Н. (ред.). Язык в Южной Азии . Издательство Кембриджского университета.
- ^ Масика, Колин (1993). Индоарийские языки . п. 143.
- ^ а б «Документация в поддержку предложения по кодированию Syloti Nagri в BMP» (PDF) . unicode.org . 1 ноября 2002 г. с. 5.
По мнению Кадира (1999) и профессора Клиффорда Райта из SOAS (личное общение), Syloti Nagri - это форма Kaithi, сценария (или семейства сценариев), которая принадлежит к основной группе северо-индийских сценариев.
- ^ a b "সিলেট নাগরী" , শ্রী পদ্মনাথ দেবশর্ম্মা; সাহিত্য-পরিষৎ-পত্রিকা, ৪ র্থ সংখ্যা; ১৩১৫ বঙ্গাব্দ, পৃষ্ঠা ২৩৬।
- ^ а б в г д Садик, Мохаммад (2008). Силеши нагари: факири дхарара пхаса সিলেটি নাগরী: ফকিরি ধারার ফসল(на бенгали). Азиатское общество Бенгалии. OCLC 495614347 .
- ^ а б в Бхаттачарджи, Набанипа. «Продюсирование сообщества». Сообщества, культуры и идентичности - социологическое исследование сообщества силхетов в современной Индии . Университет Джавахарлала Неру . С. 58–66.
- ^ Констебль, Питер; Ллойд-Уильямс, Джеймс; Ллойд-Уильямс, Сью; Чоудхури, Шамсул Ислам; Али, Асаддор ; Садик, Мохаммед; Чоудхури, Матиар Рахман (1 ноября 2002 г.). «Предложение по кодированию скрипта Syloti Nagri в BMP» (PDF) .
- ^ "Силхет Нагрир Пахела Кетаб о Дой Хурар Раг" . Программа архивов, находящихся под угрозой исчезновения .
- ^ а б в г Басу, Нагендранатх (1933). «Бенгальский раздел: Послание президента». Материалы и операции шестых Всеиндийской конференции Востока, декабрь 1930 . Патна , Бихар : Исследовательское общество Бихара и Ориссы. С. 262–264.
- ^ «От правительства Бенгалии № 1363 от 8 августа 1888 года» . Выдержки из отчетов Министерства внутренних дел правительства Индии . Калькутта : государственная печать, Индия. CCXLVII : 29 и 35.1888 .
- ^ "শ্রীহট্টে নাগরী সাহিত্য (জন্মকথা)" , এম. আশরাফ হোসেন সাহিত্যরত্ন; শ্রীহট্ট সাহিত্য-পরিষৎ-পত্রিকা, ১ ম বর্ষ ৩ য় সংখ্যা; ১৩৪৩ বঙ্গাব্দ; পৃষ্ঠা ৯৮। উদ্ধৃতি: "সহজ ও সুন্দর বলিয়া জনসাধারণ ইহার অপর এক নাম দিয়াছিলেন সিলেটে 'ফুল নাগরী'।"
- ^ а б Ачют Чаран Чоудхури . "Шрихаттер Мусалмани Награккар" . Srihatter Itibritta Purbangsha .
- ^ а б Ислам, Мухаммад Ашрафул (2012). "Силхети Нагри" . В исламе - Сираджул ; Миа, Саджахан; Ханам, Махфуза ; Ахмед, Саббир (ред.). Банглапедия: Национальная энциклопедия Бангладеш (Интернет-изд.). Дакка, Бангладеш: Banglapedia Trust, Азиатское общество Бангладеш . ISBN 984-32-0576-6. OCLC 52727562 . Проверено 14 июня 2021 года .
- ^ Ахмад Хасан Дани (1958).শ্রীহট্ট-নাগরী লিপির উৎপত্তি ও বিকাশ. Bangla Academy (на бенгали): 1.
- ^ Ислам, Мухаммад Ашрафул (2012). "Силхети Нагри" . В исламе - Сираджул ; Миа, Саджахан; Ханам, Махфуза ; Ахмед, Саббир (ред.). Банглапедия: Национальная энциклопедия Бангладеш (Интернет-изд.). Дакка, Бангладеш: Banglapedia Trust, Азиатское общество Бангладеш . ISBN 984-32-0576-6. OCLC 52727562 . Проверено 14 июня 2021 года .
- ^ а б в г Али, Сайед Муртаза (2003) [Впервые опубликовано в 1965 году]. Хаджарата Шах Джалала о Силешера итихаса হজরত শাহ্ জালাল ও সিলেটের ইতিহাস(на бенгали). Утшо Прокашон. п. 148. ISBN 984-889-000-9.
- ^ Нагендранат Басу (ред.). «Деванагар». Бангла Бишвакош (на бенгали). 12 . п. 731.
- ^ Саха, Р. Н. (1935). «Происхождение алфавита и чисел» . В Хаттри, Д.П. (ред.). Отчет Всеазиатской образовательной конференции (Бенарес, 26-30 декабря 1930 г.) . Аллахабад , Индия : The Indian Press Ltd., стр. 751–779.
- ^ Бхаттачарджи Видьябинод, Падманатх (1908). Силхет Нагри .
- ^ Чанда, Анурадха (2006). SILET NAGARIR PAHELA KITAB O DAIKHURAR RAG (на бенгали). Издательство Дея. С. 16–17.
- ^ Джордж Грирсон (1903). Языковой обзор Индии - Vol. V Pt 1 . п. 224.
Среди
мусульманиз низшего сословия на востоке округа ... письменность почти не используется.
- ^ «Сильхетский язык и алфавит силоти-нагри» . www.omniglot.com .
- ^ "Юникод-диаграмма Sylheti" (PDF) .
- ^ Салим, Мустафа (1 сентября 2018 г.). নাগরীলিপিতে সাহিত্য প্রয়াস(на бенгали). Prothom Alo .
- ^ а б Гупта, Суманта (8 июня 2020 г.). মোস্তফা সেলিম এবং 'বাতিঘর থেকে নাগরীচত্বর' বৃত্তান্ত. Daily Sylhet Mirror (на бенгали).
- ^ а б в Мостафа Селим (4 июня 2020 г.). সিলেটি নাগরীলিপির নবজাগরণ[Пробуждение сценария Силхети Нагри]. Пубер Хава (на бенгали).
- ^ Мамун, Мунтасир (январь 2004 г.) [1993]. Дакка: Смрити Бисмритир Ногори (на бенгали) (3-е издание, 4-е печатное издание). Дакка, Бангладеш: издательство Ananya. С. 178–180. ISBN 984-412-104-3.
- ^ নাগরী লিপির গ্রন্থসম্ভার নিয়ে এল উত্স প্রকাশন[Утшо Прокашон пришел со сборником сборников сценариев Нагри]. Daily Ittefaq (на бенгали). 23 января 2014 . Проверено 7 февраля 2021 года .
- ^ সিলেটে নির্মিত হচ্চে নাগরি চত্বর. Beanibazar News 24 (на бенгали). 12 июля 2018.
- ^ নাগরিলিপির ঐতিহ্য রক্ষায় 'নাগরি চত্বর'. Протом Ало (на бенгали). 20 апреля 2014 г.
- ^ সিলেটী ভাষায় প্রকাশিত হলো পবিত্র বাইবেল[Библия опубликована на сильхетском языке]. Ист-Энд Лайф (на бенгали) (1039). Лондонский боро Тауэр-Хамлетс . 8 декабря 2014 г.
- ^ «Ученый-лингвист напечатал первую сильхетскую библию» . Ист-Энд Лайф (1040). Лондонский боро Тауэр-Хамлетс . 15 декабря 2014 г.
- ^ «Unicode Data-4.1.0» . Проверено 16 марта 2010 года .
- ^ «Syloti Nagri Keyboard» . Google Play .
- ^ «Заметки Силоти Нагри» .
- ^ «Плагин Sylheti Keyboard» . Google Play .
- ^ Ван, Жюль (18 апреля 2019 г.). «Gboard обновлен 63 новыми языками, включая IPA» . Android Police . Проверено 15 января 2020 года .
Внешние ссылки
- Омниглот
- Sylheti Translation and Research
- Архивные записи из архивных текстов на скрипте Силхет Нагри (EAP071) ( Программа архивов, находящихся под угрозой исчезновения )