Обсуждение:Александру Иоан Куза


Разве основным заголовком этой страницы не должно быть Alexandru Ioan Cuza , а не английский перевод имени? Мужчину звали не «Александр Джон Куза». -- SeekingOne 14:09, 13 сентября 2004 г. (UTC)

Нет. Вы не можете остановить прогресс. Английское неуважение творится вместе с культурой попкорна. И мы также любим называть их людей: Георгий Туфис, Вета а-II-а и Жан Липитура (007). Пожалуйста, не отказывайте нам в маленьких удовольствиях. Novac3 17:30, 5 февраля 2007 (UTC) [ ответить ]

Чтобы применить одно и то же правило ко всем именам, я не думаю, что следует много спорить об этом факте: имя принца - Александру Иоан Куза . Разумеется, с упоминанием об английской орфографии внутри статьи.
( Rgvis ( разговор ) 18:37, 22 октября 2009 г. (UTC)) [ ответ ]

Александр Джон КузаАлександру Иоан Куза - Александру Иоан Куза - имя этого правителя. Никто не переводит имена президентов Джорджио Наполитано на Джорджа Наполитано и Жака Ширака на Джека Ширака . Перевод имени просто клевета. -- Saturnian ( обсуждение ) 06:37, 2 декабря 2011 (UTC) [ ответить ]

Уважаемые подписчики, пожалуйста, проголосуйте также за Talk:United Principalities . -- Спасибо, Сатурнианец ( обсуждение ) 17:28, 2 декабря 2011 г. (UTC) [ ответить ]

Прежде чем мы продолжим обсуждение этих вопросов, кто-нибудь еще заметил, что (помимо его бесчисленных правок во всех статьях, на которые есть ссылки здесь), Сатурниан уже провел голосование ( [7] , [8] , [9] , [10] и т. д. .) а есть хоть один вроде бы одноцелевой аккаунт для голосования здесь и на его опросе ( [11] )?