Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Кандидат в Книгу рекордов Гиннеса? [ редактировать ]

Когда я проводил небольшое исследование для Википедии, Google показал мне любопытное имя: [email protected].

Фамилия «Литвиненкович» - тройное отчество:

  • Литвин - прозвище или фамилия
  • Литвин енок - сын Линвина
  • Литвиненко ов - сын Литвиненка
  • Litvinenkov ич - сын Litvinenkov

Т.е. в основном литовский сын сын сын  :-) Может какая-то фамилия его обыграет? Сташек Лем ( разговор ) 18:45, 16 ноября 2017 (UTC)


Макар [ править ]

-enko == -ing

Улыбок тебе дед Макар! - Предыдущий неподписанный комментарий добавлен 217.107.106.204 ( обсуждение ) 23:45, 6 января 2020 г. (UTC)

В одній сім'ї могли буди декілька людей с зреницкими прізвищами.

Макар / Вакар (пастух)

Макаревич (1 син пастуха)

Макарев (котрих буде)

Макаревський (звідки)

Макаренко (enko => ingo => ing)

Макарюк "/ у / о / е / я + к" чи "ко" для кращого звучания

Макарчий

В одной семье могло быть несколько человек с разными фамилиями.

Макар / Вакар (пастух) -ар профессия sfx.

Макаревич (1 сын Макара)

Макаров (кто будет)

Макаревский (из)

Макаренко (enko => ingo => ing)

Суффикс макариона "/ u / o / e / i + k" или "ko" для лучшего звучания.

Макарчи

95.133.33.39 ( разговорное ) 13:30, 22 июня 2018 (UTC)

Внешние ссылки изменены [ править ]

Привет, друзья Википедии,

Я только что изменил 4 внешние ссылки на восточнославянские обычаи именования . Пожалуйста, найдите время, чтобы просмотреть мою правку . Если у вас есть какие-либо вопросы или вам нужно, чтобы бот игнорировал ссылки или страницу в целом, посетите этот простой FAQ для получения дополнительной информации. Я внес следующие изменения:

  • Добавлен тег на http://genofond.ru/LoadFile.aspx?file_id=428{{dead link}}
  • Добавлен тег на http://genofond.ru/LoadFile.aspx?file_id=202{{dead link}}
  • Добавлен архив https://web.archive.org/web/20110610141839/http://www.inauka.ru/analysis/article76880.html в http://www.inauka.ru/analysis/article76880.html
  • Добавлен архив https://web.archive.org/web/20101231083740/http://www.genofond.ru/default2.aspx?p=381 на http://www.genofond.ru/default2.aspx?p= 381
  • Добавлен архив https://web.archive.org/web/20101231083735/http://www.genofond.ru/default2.aspx?p=380 на http://www.genofond.ru/default2.aspx?p= 380
  • Добавлен архив https://web.archive.org/web/20120313064453/http://www.genofond.ru/default2.aspx?p=382 на http://www.genofond.ru/default2.aspx?p= 382

Когда вы закончите просмотр моих изменений, вы можете следовать инструкциям в шаблоне ниже, чтобы исправить любые проблемы с URL-адресами.

По состоянию на февраль 2018 г. разделы страницы обсуждения «Изменены внешние ссылки» больше не создаются и не отслеживаются InternetArchiveBot . В отношении этих уведомлений на странице обсуждения не требуется никаких специальных действий, кроме регулярной проверки с использованием приведенных ниже инструкций инструмента архивации. Редакторы имеют разрешение удалить эти разделы «Внешние ссылки изменены» на странице обсуждения, если они хотят убрать беспорядок на страницах обсуждения, но перед массовым систематическим удалением просматривают RfC . Это сообщение динамически обновляется с помощью шаблона (последнее обновление: 15 июля 2018 г.) .{{sourcecheck}}

  • Если вы обнаружили URL-адреса, которые бот ошибочно считал мертвыми, вы можете сообщить о них с помощью этого инструмента .
  • Если вы обнаружили ошибку в каких-либо архивах или самих URL-адресах, вы можете исправить их с помощью этого инструмента .

Ура. - InternetArchiveBot ( Сообщить об ошибке ) 15:46, 14 декабря 2017 г. (UTC)

Романизация [ править ]

В примечании 1 под таблицей для мужских имен говорится: «Для всех трех языков в целях сравнения используется одна и та же система латинизации». У меня с этим мало проблем:

1. Какая именно «такая же» система используется в таблице?

2. При условии, что латинизации непоследовательны и часто ошибочны. Например:

  • В 10-м ряду русский «Дмитрий» транслитерируется как «Дмитрий» с кириллицей «й», представленной как латинское «j». Это верно для белорусской национальной системы латинизации , но для русской и украинской национальных систем следует использовать латинское «i» для обозначения кириллического «й» в этой позиции (вместо «j»). А в следующем ряду русское «Сергей» транслитерируется как «Сергей», а кириллица «й» представлена ​​латинским «i» - очевидное несоответствие.
  • На 25 - м ряду Русский / Украинский / Белорусский Игорь / Ігор / Ігар транслитерируется как Игорь / Игорь / Ihar с кириллицы «г» представлен в виде латинского «г» на русском языке и в латинской «ч» на украинском и белорусском (в соответствии с их национальным системы латинизации). Это противоречит утверждению, что « одна и та же система латинизации используется для всех трех языков в целях сравнения».

(Кстати, транслитерации украинских имен по всей Википедии является несовместимым беспорядок. Я хотел бы знать , если Wikipedia официально принят некоторые латинизации системы, так как бы это ни было , это не украинская национальная система , часто даже не предварительно 2019 BGN / постоянное бюро транскрипции географических названий.) 178,165. 48.194 ( разговор ) 01:46, 15 октября 2020 (UTC)