Обсуждение: Иудео-маратхи


Хорошо, может ли кто-нибудь еще внести свой вклад в эту статью? Я уже поделился всей суммой своих знаний по этому вопросу. Gringo300 13:06, 8 июня 2005 г. (UTC)

Я провел некоторое исследование индийских языков в целом (в данном случае я, конечно, имею в виду индийский, как и в Индии, но я также провел некоторое исследование языков американских индейцев).

Скажем так, я не большой поклонник движения «только английский»… ну, на самом деле, я скорее презираю его всеми фибрами своего существа.

Большое количество переводов с иврита было скопировано (в рукописях) и напечатано на маратхи, особенно в Пуне, во второй половине XIX века. К ним относятся известные переводы Пасхальной Агады. Есть две библиографии о еврейских типографиях в Индии (в которые входят еврейские [иудео-?] произведения маратхи):

Яари, Авраам, 1899–1966 гг. Ха-Дефус ха-Иври бе-артсот ха-мизра . Йерушала[й]им, ха-Хевра ле-Хотсаат сефарим аль йад ха-Университах ха-Иврит, 697–700 [1936–40].

Астрэн, Фред. Еврейская печатная книга в Индии: отпечатки Библиотеки редких книг и рукописей Блюменталя . Беркли, Калифорния: Музей Джуды Л. Магнеса, 1992.