Танглиш ( тамильский : தமிங்கிலம் ) - это смесь тамильского и английского языков.
Название является контаминацией имен двух языков и по- разному составлено. Самая ранняя форма - тамильский (датируемый 1972 г.), затем тинглиш (1974 г.), тамглиш (1991 г.), тамлиш (1993 г.), тханглиш (1997 г.) и танглиш (1999 г.). [1]
Распределение
Тамил Наду
Использование танглиша было обычным явлением в Ченнаи , возможно, отчасти из-за использования английского языка в образовании. Кроме того, приток в город людей, говорящих на других языках (таких как телугу , гуджарати и каннада ), повысил важность английского языка как общего для людей. [2] В «Индусе» в 2010 году студентка из Ченнаи рассказала о широком использовании танглиш подростками в ее городе. Она сказала, что танглиш «используется почти всеми подростками в Ченнаи», но отметила, что ее мать сказала, что танглиш «убивает [тамильский] язык». [3] В том же году тамильский учитель в школе зачисления в Ченнаи сообщила, что немногие из ее учеников имеют достаточно большой тамильский словарный запас , чтобы говорить на тамильском языке, не включая некоторые слова английского языка. [2]
Танглиш все чаще используется в рекламе, нацеленной на потребителей в Тамил Наду , особенно для продвижения международных продуктов. [4] Например, Pepsi смешала английский с тамильским в своем слогане «ullam kekkuthae more». [5] В 2004 году The Hindu прокомментировали рекламную кампанию мобильных телефонов в Ченнаи, в которой использовались лозунги, сочетающие тамильский и английский языки, такие как «Konjam Samaiyal ... Konjam Serial», «Konjam Advice ... Konjam Udaans» и « Конджам Кадхал ... Конджам Модхал ". [4] В рекламе также часто используется тамильский язык, переведенный на английский алфавит , и эта тенденция вызывает опасения, что люди теряют способность читать тамильский алфавит . [4]
Танглиш-текст песни из фильма " Why This Kolaveri Di ", которая стала вирусной в социальных сетях в Интернете в ноябре 2011 года, было определено как фактор популярности песни. [6] [7] [8]
Тамильские диаспоры
Об использовании танглиша, или переключения кода между тамильским и английским языками, сообщалось среди тамильско-говорящих иммигрантов в Малайзии и Канаде , особенно среди молодежи. [9] [10]
Характеристики
Исследование переключения кода в повседневной речи в Тамил Наду показало, что английские слова обычно вставляются в предложения, которые в остальном соответствуют синтаксису тамильского языка . [11]
Характерной чертой танглиша или переключения тамильско-английского кода является добавление тамильских аффиксов к английским словам. [11] Звук «u» добавляется в конце английского существительного, чтобы создать тамильскую форму существительного, например, «sound u » и слова «girl-u heart-u black-u» в текстах песни «Why Это Колавери Ди ». [11] [12] английские существительные , часто в сочетании с тамильских случае маркеров, как и в «путешествие д.в. », «водитель KKU » ( падеж , используется для обозначения «для водителя»), и «преподаватель ода ». Глаголы и некоторые существительные из английского языка преобразуются в тамильские глагольные формы путем добавления тамильских вербализаторов, указывающих на время глагола . Например, тамильское « paNNu » добавляется к английскому глаголу «drive», в результате получается « drive paNNu », что означает «вести машину». [11] Другой образец, который был отмечен носителями или наблюдателями танглиша, - это добавление слога «фу» в конце тамильского слова (например, маати фы , калаачи фы ). [3] [13]
Смотрите также
- Индийский английский
- Региональные различия и диалекты индийского английского
- Мадрас Башай , родственный, но отличный вариант языка, сленговая форма тамильского языка, используемого в Ченнаи , представляющая собой смесь тамильского с индийским английским , телугу и хиндустани.
Рекомендации
- ^ Ламберт, Джеймс. 2018. Множество лишай: Номенклатура гибридности. Английский во всем мире , 39 (1): 31-32. DOI: 10.1075 / eww.38.3.04lam
- ^ Б Vasundara, R (21 июня 2010). «Танглиш правит в Тамил Наду» . The Times Of India Ченнаи . п. 2.
- ^ а б Нараянан, Хиранмайи (21 апреля 2010 г.). «Входи, танглиш» . Индус . Дата обращения 18 августа 2020 .
- ^ а б в Рангараджан, Малати (21 февраля 2004 г.), "Konjam Tamil Konjam English" , The Hindu , архивировано с оригинала 16 апреля 2014 г.
- ^ Хасурия Че Омар, изд. (2009). Устойчивость переводческой отрасли . п. 459. ISBN. 978-983-42179-6-9.
- ^ «Дхануш: Никогда не ожидал, что« Колавери ди »станет такой яростью» , The Times of India , 29 ноября 2011 г., архивировано с оригинала 6 октября 2013 г.
- ^ «Почему это« Почему этот Колавери »?» , The Hindu , 23 ноября 2011 г.
- ^ Стивен Бейкер (26 октября 2015 г.), Десять удивительных выражений на индийском английском , Британский Совет
- ^ Винеш, Деррик (2 октября 2011 г.), «Связь Пенанга с океаном создавала волны» , The Star , архивировано с оригинала 8 декабря 2011 г.
- ^ Дас, Соня Нила (2008). Между текстом и разговором: опыт, нормативность и масштабы принадлежности к монреальским тамильским диаспорам (Диссертация). Университет Мичигана. ISBN 978-0-549-98093-3.
- ^ а б в г Кантхимати, К. (2009). «Тамильско-английский смешанный язык, используемый в Тамилнаду» (PDF) . Международный журнал языкового общества и культуры (27): 48–53. Архивировано 17 июня 2012 года из оригинального (PDF) .
- ^ Рао, Маллика (28 ноября 2011), « „ Почему этот Kolaveri Ди“: Последние Вирусный Хит Индии» , Huffington Post
- ^ Музыка состоит из D.Imman «Fy Fy Fy Kalaachify» по Ремя Намбеесан от «Pandiya Naadu» Тамил фильм