Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

На Тасмании языки были языки коренных народов на острове Тасмания , используемых аборигенов Тасмании . В последний раз языки использовались для повседневного общения в 1830-х годах, хотя конечный оратор , Фанни Кокрейн Смит , дожила до 1905 года.

История исследований [ править ]

Тасманийские языки подтверждены тремя дюжинами списков слов, наиболее обширными из которых являются списки Джозефа Миллигана [2] и Джорджа Августа Робинсона . Все это свидетельствует о плохом понимании звуков тасманского языка, которые, по-видимому, были довольно типичными для австралийских языков по этому параметру. Пломли (1976) представляет все лексические данные, доступные ему в 1976 году. Кроули и Диксон (1981) резюмируют то немногое, что известно о фонологии и грамматике Тасмании. Бауэрн (2012) систематизирует 35 различных списков слов и пытается классифицировать их по языковым семьям.

Фанни Кокрейн Смит записала серию восковых цилиндрических записей песен аборигенов, единственную существующую аудиозапись на тасманском языке, хотя они очень низкого качества. В 1972 году внучки еще помнили некоторые слова и песню. Роберт М.В. Диксон , который брал интервью у них в рамках своего исследования с Терри Кроули , пришел к выводу, что «практически нет данных по грамматике и бегущего текста, так что невозможно сказать много лингвистического интереса о тасманийских языках». [3] Однако, судя по имеющимся скудным источникам, жители Тасмании стремятся восстановить свои утраченные языки и традиции. На сегодняшний день крупнейшим проектом возрождения языка являетсяПроект Палава кани . [4]

Внешняя классификация [ править ]

О языках известно немного, и связь с другими языками не доказана. Похоже, что на Тасмании было несколько языковых семей, что соответствовало длительному периоду проживания людей на острове. В 1970-х Джозеф Гринберг предложил индо-тихоокеанское суперсемейство, которое включает тасманийцев наряду с андаманскими и папуасскими (но не австралийскими ). Однако это предложение о суперсемействе отвергается подавляющим большинством лингвистов- историков . [5] [6]

Языки и языковые семьи [ править ]

Основываясь на коротких списках слов, выясняется, что на Тасмании было от пяти до шестнадцати языков [7], связанных друг с другом, возможно, в четырех языковых семьях . [8] Существуют также исторические записи, указывающие на то, что языки не были взаимно понятными, и что лингва-франка был необходим для общения после переселения на остров Флиндерс. Дж. Б. Уокер, посетивший остров в 1832 и 1834 годах, сообщил, что:

Катехизатор Роберт Кларк заявляет, что по прибытии в поселение Флиндерс в 1834 году, восемь или десять различных языков или диалектов говорили среди 200 туземцев того заведения, и что чернокожие «инструктировали друг друга говорить на своих языках». языки ».

-  Дж. Б. Уокер (1898: 179) [9]

Сообщения из последующего поселения в Ойстер-Коув были похожими:

Диалекты аборигенов затрудняли понимание членами одной семьи диалекта другой; «теперь, однако, кажется, что все они слились в одно целое»

-  Леннокс (1984: 60) [10]

Шмидт (1952) [11] выделил пять языков в списках слов:

  • Восточно-тасманские языки
    • К северо-востоку
    • Восток: Восточный Центр (Ойстер-Бэй), Юго-Восток
  • Западные тасманийские языки
    • Северное побережье
    • западное побережье

Восточные языки, кажется, имеют общий словарный запас и используют номинальную частицу na . В западных языках вместо na используется leā .

Диксон и Кроули (1981) [ править ]

Тасманские языки согласно Диксону и Кроули (1981). Грей был необитаем во время контакта.

Диксон и Кроули (1981) проанализировали данные. Они оценивают 13 местных разновидностей и находят от 6 до 8 языков, не делая выводов о двух дополнительных разновидностях (разновидностях западного побережья) из-за отсутствия данных. Перечисленные здесь (по часовой стрелке с северо-запада) с кодами Австралийского института исследований аборигенов и жителей островов Торресова пролива (AIATSIS) [12], они:

  • Северо-западный (T3) и остров Роббинс (T11 *) [северный северо-западный регион на карте, отображаемой в поле вверху справа]
    Северо-запад и остров Роббинса, вероятно, диалекты одного языка; Круглая голова тоже может быть диалектом.
    Хотя Круглая голова (T12 *) [северо-западная полоса северо-западного региона на карте] разделяет только половину своего словарного запаса с северо-западным и островом Роббинса, его нельзя исключать как диалект северо-западного языка из-за плохого состояния данных.
  • Северный (T1) [N регион на карте]
    Вероятно, это отдельный язык, хотя он разделяет 50% словарного запаса с Пайпер Ривер и не может быть исключен как диалект северо-восточного языка.
  • Порт Сорелл (T13 *) [Северное побережье региона Северный Мидлендс на карте]
    «Маловероятно», что существует тесная генетическая связь с каким-либо другим тасманским языком.
  • Река Пайпер (T14 *), Мыс Портленд (T9 *) и Бен-Ломонд (T7) [северо-восток и Бен-Ломонд на карте]
    Похоже, что они образуют взаимосвязанную группу. Первые два или все три могут быть диалектами одного языка. Может образовывать язык с северным, который географически отделен портом Сорелл.
  • Северный Мидлендс (T4) [центральный регион Северного Мидлендса на карте]
    «Должен» быть отдельным языком.
  • Oyster Bay (T2), Big River (T8 *) и Little Swanport (T15 *) [Oyster Bay и Big River на карте]
    Ойстер-Бэй и Биг-Ривер разделяют 85% словарного запаса и, скорее всего, являются диалектами. Маленький Суонпорт тоже мог быть диалектом.
  • Юго-восточный (T5) [SE регион на карте]
    Похоже, это язык, отличный от Ойстер-Бэй / Биг-Ривер.

Две западные разновидности - это Юго-западный (T10 *) и Маккуори-Харбор (T6) [южный и северный край юго-западного региона на карте]

Бауэрн (2012) [ править ]

Тасманийские языковые семьи согласно Bowern (2012). Oyster Bay и SE явно связаны между собой. Северный и западный тоже могут быть.

Одной из трудностей при интерпретации тасманских данных является тот факт, что некоторые из 35 списков слов смешивают данные из разных мест, и даже для остальных, в некоторых случаях местоположение не записывается. Бауэрн (2012) использовал алгоритм кластеризации для выявления языковой примеси и другие методы, чтобы сделать вывод, что 26 несмешанных списков с более чем 100 словами записывают двенадцать тасманийских разновидностей (при p <0,15), которые можно считать разными языками. [13]Из-за плохой аттестации эти разновидности не имеют названий, кроме названий списков слов, в которых они записаны. Они делятся на пять групп; Байесовские филогенетические методы демонстрируют, что два из них явно связаны, но что другие не могут быть связаны друг с другом (то есть они являются отдельными языковыми семьями) на основании имеющихся данных. Учитывая продолжительность проживания людей на Тасмании, не следует ожидать, что языки явно связаны друг с другом. Семьи и количество аттестованных языков: [8]

  • Западный Тасманийский (2–3) [T3, T6, T10, T11, T12]: северо-западный и юго-западный.
  • Северный Тасманийский (2) [T1, T13]: северное побережье
  • Северо-восток Тасмании (3) [T4, T7, T9, T14]: северо-восток, Бен-Ломонд и Северный Мидлендс.
  • Восточно-Тасманийский (5)
    • Ойстер-Бэй (2) [T2, T8, T15]: Устричный залив и долина Биг-Ривер.
    • Бруни (юго-восточная часть Тасмании) (3) [T5]: остров Бруни

Бауэрн выделяет несколько списков слов неизвестного провидения: например, нормандский список находится на северо-востоке, в то время как списки Лхоцкого и Блэкхауса свидетельствуют о дополнительном языке в северо-восточной семье; список Фишера западный, как и списки Пломли, хотя и с примесью. Два из списков, которые, как сообщается, были составлены из Ойстер-Бей, содержат значительную примесь с северо-востока, которая, по мнению Бауэрна, ответственна за классификации, связывающие языки восточного побережья. [8]

Только 24 слова из 3 412 встречаются во всех пяти ветвях, и большинство из них относятся к недавно появившимся предметам, таким как ружья и крупный рогатый скот, или культурным или мифологическим терминам, которые можно легко заимствовать. Таким образом, нет никаких убедительных доказательств существования тасманийской языковой семьи. Однако есть некоторые свидетельства того, что северные и западные семейства могут иметь отдаленное родство (особенно плохо засвидетельствованы западные разновидности). Единственные слова, встречающиеся во всех регионах, которые не являются очевидными кандидатами на заимствование и у которых нет серьезных проблем с аттестацией, - это * pene- 'смеяться', * taway 'идти', * liya 'вода', * wii 'дерево' и возможно * tina 'живот'. Однако есть и другие местные слова, обозначающие «смех», «вода» и «живот», а рефлексы * тавай настолько похожи, что вызывают подозрение.* Таким образом, Wii является наиболее многообещающей; это найдено какwiya, wina, wikina ( -na - общее окончание) и wii , глянец, как дерево, дерево, кисть или древесина. Хотя нет никаких доказательств того, что тасманийские языки были связаны с языками материковой части Австралии (а если бы они были таковыми, они, по-видимому, были бы связаны с языками, которые были потеряны из-за волны памо-ньюнганской экспансии), тот факт, что нет При попытке установить такие связи следует иметь в виду сложившуюся тасманскую семью. [8] [14]

Lingua franca [ править ]

Запись песен Фанни Кокрейн Смит с помощью фонографа .
1903 запись

Это неизвестно , если Тасмании лингва франка был койне , креольский , пиджин , или смешанный язык (вюрм, Mühlhäusler, и Трион, 1996). Однако, очевидно, что в лексике преобладали восточные и северо-восточные языки из-за преобладания этих народов в поселениях. [1]

Bass Strait Pidgin [ править ]

Неизвестный пиджин Бассова пролива с острова Флиндерс состоял в основном из английской лексики, но, как сообщается, имел смесь слов из тасманийских языков, привезенных женщинами, которых тюремщики острова похитили из Тасмании. [17]

Палава кани [ править ]

Палава кани - это постоянно развивающийся язык, построенный из смеси уцелевших слов из различных языков тасманийских аборигенов. [18]

Фонология [ править ]

Фонология сомнительна из-за плохой транскрипции. Шмидт (1952) реконструировал следующее для восточно-центрального и юго-восточного тасманийских отложений, а также части из Блейка; Диксон (1981):

Там , возможно, также был Lamino-стоматологический носовые [ N ], а также гортанная смычка .

Гласные включали пять коротких / aeiou / и пять длинных гласных / aː eː iː oː uː /, а также носовые гласные, такие как « [ʌ̃] » во французском произношении. [19] Кажется, ударение было на предпоследнем слоге.

Тасманийские языки отличаются от большинства языков материка тем, что в них есть слова, начинающиеся с l или r , а также такие группы согласных, как br и gr . Однако многие языки Виктории , расположенной по другую сторону пролива Басса, также допускают начальную букву l , а в языке Гипсленда, ближайшего к Тасмании, Гунаи , также есть слова, начинающиеся с трелей r и кластеры br и gr. [20]

Грамматика [ править ]

Восточно-центральный тасманийский язык используется для иллюстрации, если не указано иное.

Существительные

Нет никаких доказательств множественности или пола. Именная частица могла обозначать конец именной фразы.

Обладание обозначалось обладателем (существительное), отбрасывающим именную частицу:

wurrawa lowa-na 'жена умершего'
Послелоги

Послелоги или, возможно, падежные окончания включают le / li 'позади', ra 'без', to / ta (изменение направления):

Есть также наречный суффикс -re в lene-re «назад».

lunamea ta 'в мой дом', урожденная [nito] 'тебе'
Прилагательные

Прилагательные следуют за существительным, а некоторые оканчиваются на -ne ( pāwine 'маленький') или -ak ( mawbak 'черный', tunak 'холодный').

Местоимения

Известны только личные местоимения в единственном числе: mī-na 'я', nī-na 'ты', nara 'он / он'. (В Северо-Восточном Тасе это ми-на, ни-на, нара .) Они образуют притяжательные суффиксы: loa-mi «моя женщина». В глагол могут входить местоимения: tiena-mia-pe 'дай мне!'.

Демонстрационные местоимения - wa / we «это» и ni / ne «то»: Riena narra wa «это моя рука».

Цифры

марра (ва) 'один', пʲа (ва) 'два'.

Глаголы

Отрицательная частица - это noia

noia meahteang meena neeto linah
'Я не дам тебе воды'
(не дай я тебе воды)

В Юго-Восточном Тасе суффиксы -gara / -gera и -gana / -gena встречаются в глаголах. Их значение неизвестно:

nunug (e) ra 'мыть', tiagarra 'хранить', nugara 'пить'
longana 'спать', poenghana 'смеяться', winganah 'касаться'

Словарь [ править ]

Несколько основных слов: [21]

нанга 'отец'
poa 'мать' (северо-восток)
pögöli-na 'солнце'
wīta 'луна'
romtö-na 'звезда'
pö ön'e-na 'птица'
wī-na 'дерево'
поимэ-на 'гора'
вальтомо-на 'река' (северо-восток)
нани 'камень'

Сложность анализа записей очевидна в противоречивых записанных формах слов «два» («Fr» означает французскую транскрипцию): [14]

Учитывая возможность того, что суффиксы являются причиной некоторых различий, все еще явно существует несколько отдельных слов, хотя трудно сказать, сколько и каковы были их формы.

Ссылки [ править ]

  1. ^ Б с д е е NJB Plomley, 1976b. Дружеская миссия: тасманские журналы Джорджа Августа Робинсона 1829–34. Кингсгроув. стр. xiv – xv.
  2. ^ Дж. Миллиган, 1859. Словарь аборигенных племен Тасмании , том. III Документов и материалов Королевского общества Земли Ван Димана . Хобарт.
  3. ^ "Тасманский язык" . Канберра Таймс . 1 сентября 1976 г.
  4. ^ Бернард Комри, Стивен Мэтьюз и Мария Полински. Атлас языков. Нью-Йорк: факты в файле. Стр.116.
  5. ^ Бленч, Роджер (2008), языки тасманийцев и их отношение к населению Австралии: разумные и дикие теории
  6. ^ Джордж ван Дрим Языки Гималаев , т. 1. С. 139–141.
  7. ^ Кроули, Полевая лингвистика, 2007: 3
  8. ^ a b c d Клэр Бауэрн, сентябрь 2012 г., «Загадка тасманских языков», Proc. R. Soc. B , 279, 4590–4595, DOI: 10.1098 / rspb.2012.1842
  9. JB Walker, 1898. «Заметки об аборигенах Тасмании», извлеченные из рукописных журналов Джорджа Вашингтона Уокера, Papers and Proceedings of the Royal Society of Tasmania for 1897. pp 145–175. Цитируется по Wurm, Mühlhäusler, & Tryon, 1996.
  10. ^ Джефф Леннокс, 1984. Историческое место Oyster Cove. Ресурсный документ . Хобарт.
  11. ^ W. Schmidt, 1952. Die Tasmanischen Sprachen. Утрехт и Антверпен.
  12. ^ База данных австралийских языков коренных народов
  13. ^ Выбор p <0,15 весьма условен. Более точный критерий p <0,10 дает двадцать разновидностей; ослабление его до <0,20, с другой стороны, не имеет большого значения, уменьшая число до одиннадцати (с двумя, а не тремя вариантами Bruny / SE).
  14. ^ a b Bowern (2012), приложение
  15. Роб Эймери и Питер Мюльхойслер (2011) «Пиджинский английский в Новом Южном Уэльсе», в Wurm, Mühlhäusler, & Tryon (ред.)
  16. ^ Вурм, Стивен А., Питер Мюльхойслер, Даррелл Т. Трайон (ред.). 2011. Атлас языков межкультурного общения в Тихом океане, Азии и Америке , Том I: Карты. Том II: Тексты .
  17. ^ Роб Эймери и Питер Мюльхойслер (2011) «Пиджинский английский в Новом Южном Уэльсе», в Вурме, Мюльхойслер и Трайон (ред.), Атлас языков межкультурного общения в Тихом океане, Азии и Америке.
  18. ^ https://collection.aiatsis.gov.au/austlang/language/T16
  19. ^ Тейлор, Джон (2006). «Языки палава (тасманских аборигенов): предварительное обсуждение» (PDF) : 139. Cite journal requires |journal= (help)
  20. ^ Барри Блейк, 1991. Австралийские языки аборигенов: общее введение
  21. ^ "Тасманский". В Джордж Кэмпбелл, 1991. Сборник языков мира , том. II.

Библиография [ править ]

  • Шмидт, Вильгельм (1952). Die Tasmanischen Sprachen: Quellen, Gruppierungen, Grammatik, Wörterbücher (Тасманские языки: источники, группы, грамматика, словари), Spectrum Publishers, Утрехт-Анверс
  • Кроули, Т; Диксон, RMW (1981). «Тасманский». В Диксоне, RMW; Блейк, Б.Дж. (ред.). Справочник австралийских языков . Том 2. Канберра: Издательство Австралийского национального университета. С. 394–421. ISBN 0708112129.
  • Пломли, Нью-Джерси (1976). Список слов тасманийских языков аборигенов . Лонсестон. ISBN 0724601988.
  • Вурм, Стивен; Мюльхойслер, Питер; Трайон, Даррелл Т. (10 декабря 1996 г.). Атлас языков межкультурного общения Тихого океана, Азии и Америки . Де Грюйтер Мутон. ISBN 3110134179.

Внешние ссылки [ править ]

  • Обзор тасманских языков
  • AIATSIS: Настенная карта аборигенов Австралии (для продажи)