
![]() | Этот шаблон используется примерно на 278 000 страницах . Чтобы избежать серьезных сбоев и нагрузки на сервер, любые изменения следует тестировать на подстраницах / sandbox или / testcases шаблона или на собственной подстранице пользователя . Протестированные изменения могут быть добавлены на эту страницу одним редактированием. Обсудите изменения на странице обсуждения, прежде чем внедрять их. Счетчик включений обновляется автоматически ( см. Документацию ). |
![]() | Этот шаблон не следует использовать в шаблонах цитирования, таких как Citation Style 1 и Citation Style 2 , поскольку он включает разметку, которая загрязняет создаваемые ими метаданные COinS ; см. Википедию: МОНЕТЫ . |
![]() | Этот шаблон использует Lua : |
Языковые шаблоны |
---|
Языки ( ISO 639 ) |
|
Викисловарь ссылки |
|
Другой |
|
Данные |
Цель этого шаблона - указать, что фрагмент текста принадлежит определенному языку. Он часто не вносит видимых изменений в текст, но может побуждать веб-браузеры использовать более подходящий шрифт или программы чтения с экрана для использования определенного вида произношения и т. Д. См. § Обоснование для получения дополнительной информации.
Синтаксис и использование
{{lang|language tag|text}}
Язык тег должен состоять из ISO-639 код языка (нажмите здесь для списка большинства кодов). Шаблон также поддерживает правильно отформатированные языковые теги IETF с использованием вложенных тегов, которые идентифицируют сценарий, регион и / или вариант языка. Код языка ISO 639 представляет собой двух- или трехбуквенное сокращение названия языка в нижнем регистре. Французский, например, имеет код fr
:
She said: "{{lang|fr|Je suis française.}}"
→ Она сказала: « Je suis française ».
Поскольку все языки, представленные двухбуквенными кодами в ISO 639-1, также могут быть представлены их трехбуквенными эквивалентами в ISO 639-2 и выше, рекомендуется использовать максимально короткий языковой тег, который в достаточной мере описывает целевой язык. [1] Таким образом, хотя французский язык может быть представлен fra
кодом 639‑2 , используйте fr
вместо него код 639‑1 . Точно так же информацию о сценарии, регионе и варианте следует включать только в том случае, если они обеспечивают необходимое различие. Для списка уточненный доступного языка, сценария, региона и вариантных кодов, пожалуйста , обратитесь к IANA «s языка Subtag реестра .
По умолчанию этот шаблон помещает статьи в соответствующую подкатегорию категории: статьи, содержащие текст не на английском языке . Чтобы подавить это - например, при использовании {{lang}} внутри вики-ссылки или параметра заголовка цитаты - добавьте параметр |nocat=true
.
Форматирование
Автоматический курсив
{{lang}}
автоматически применяет курсивный стиль, когда текст {{{2}}}
полностью написан в Latn
скрипте (латинском алфавите и его расширениях), либо когда это кодировка по умолчанию для языка, либо когда она запускается xx-Latn
кодом языка:
{{lang|fr|Je suis française.}}
→ Je suis française.''{{lang|fr|Je suis française.}}''
→ Je suis française. - внешняя разметка игнорируется{{lang|he-Latn|la`az}} ({{lang|he|לעז}})
→ la`az ( לעז )''{{lang|he-Latn|la`az}}'' (''{{lang|he|לעז}}'')
→ la`az ( לעז ) - внешняя разметка вокругhe-Latn
текста игнорируется , но будет неправильно выделять курсивом материал с еврейскими символами.
Когда Latn
сценарий не следует выделять курсивом, существует несколько подходов: |italic=no
- отображается {{{2}}}
вертикальным шрифтом; курсивная разметка вокруг шаблона игнорируется; Курсив внутри шаблона вызывает сообщение об ошибке:
{{lang|fr|Je suis française.|italic=no}}
→ Je suis française.''{{lang|fr|Je suis française.|italic=no}}''
→ Je suis française.''{{lang|fr|Je suis ''française''.|italic=no}}''
→ [Je suis française .] Ошибка: {{Lang}}: текст имеет курсивную разметку ( справка ) - курсивная разметка противоречит|italic=no
|italic=unset
- отключает стили, предоставляемые шаблоном; {{{2}}}
оформлен в соответствии с внешней или внутренней разметкой вики:
{{lang|fr|Je suis française.|italic=unset}}
→ Je suis française.''{{lang|fr|Je suis française.|italic=unset}}''
→ Je suis française.{{lang|fr|''Je suis'' English.|italic=unset}}
→ Je suis Английский.
{{noitalic}}
также можно использовать:
{{lang|fr|Je suis {{noitalic|English}}.}}
→ Je suis Английский .
Шаблоны для конкретных языков
Существуют языковые версии этого шаблона, такие как {{ lang-fr }} и {{ lang-ru }}, которые предназначены для использования при первом появлении языка в статье. Эти шаблоны будут печатать название языка и, при необходимости, выделять их содержание курсивом:
A '''kremlin''' ({{lang-ru|кремль}}, 'castle') is a major fortified central complex ...
→ кремль ( русский : кремль , «замок») является одним из основных укрепленного центрального комплекса ...
В то время как шаблоны выводят текст курсивом для языков с латинскими скриптами, если требуется простой текст, например, для имен собственных, или его можно использовать:{{lang-xx}}
|italic=no
{{noitalic}}
the border town of Ventimiglia ({{lang-fr|Vintimille}})
→ приграничный город Вентимилья ( французский : Vintimille )the border town of Ventimiglia ({{lang-fr|italic=no|Vintimille}})
→ приграничный город Вентимилья ( французский : Vintimille )the border town of Ventimiglia ({{lang-fr|{{noitalic|Vintimille}}}})
→ приграничный город Вентимилья ( французский : Vintimille )
При форматировании текста на иностранном языке в соответствии с рекомендациями по стилю лучше всего исключить разметку стиля из шаблона, чтобы любая посторонняя разметка, не относящаяся к иностранному языку, не получила неверные метаданные для этого языка. Сюда входят: кавычки на английском языке вокруг названий произведений на языках, в которых используются другие глифы символов кавычек; выделение курсивом заголовков на языках, которые не используют это соглашение; и акценты, которых нет (в том или ином стиле) в исходном иностранном тексте; среди других случаев. В случае сомнений по возможности размещайте такую разметку вне шаблона.
Языки с письмом справа налево
Чтобы вставить строку текста с письмом справа налево (например, на арабском или иврите ) в обычный контекст |rtl=yes
с письмом слева направо, необходимо добавить, чтобы правильно указывать направление письма. Для удобства шаблон {{ rtl-lang }} обеспечивает тот же результат за счет автоматического включения |rtl=yes
. Для разметки целого абзаца текста с письмом справа налево следует использовать {{ rtl-para }}.
Любой из этих подходов поместит текст в контейнер с dir="rtl"
атрибутом. Чтобы обеспечить правильный рендеринг в браузерах, которые не полностью поддерживают двунаправленную изоляцию HTML5 , в конец текста также добавляется знак слева направо (подробности см. В W3C ).
Обратите внимание, что направление текста не нужно указывать при использовании шаблонов, поскольку это подразумевается языком шаблона. Следовательно, нет {{rtl-lang-ar}} , только {{ lang-ar }}.{{lang-xx}}
Параметры
параметр | определение | уступает | псевдоним |
---|---|---|---|
code | Языковой тег IETF для содержимого вtext | - | {{{1}}} |
text | неанглийский текст | - | {{{2}}} |
rtl | yesуказывает, что система письма, используемая для содержания, text - справа налево; допустимые значения: no(по умолчанию),yes | Подтег скрипта IETF в code (если предоставлен) | |
italic | ; Допустимые значения: yes, no, unset, invert,default | - | italics ,i |
size | определяет размер шрифта содержимого в text ; используйте значение, подходящее для использования со font-size свойством CSS ; это должно почти всегда быть относительное значение поставляется в %или emединицах, а не фиксированное pxзначения. | - | |
nocat | запрещает автоматическую категоризацию; зеркальная версия cat ; Допустимые значения: yes, y, true, t, on,1 | - | |
cat | запрещает автоматическую категоризацию; зеркальная версия nocat ; Допустимые значения: no, n, false, f, off,0 | - |
| курсив = значение | описание | пример кода | результат | разметка HTML |
---|---|---|---|---|
|
| {{lang|ru|тундра}} | тундра | <span lang="ru" title="Russian-language text">тундра</span> |
| tûndra | <i lang="ru" title="Russian-language text">tûndra</i> Неправильная разметка; для этого требуется |ru-latn . | ||
{{lang|fr|toundra}} | тундра | <i lang="fr" title="French-language text">toundra</i> | ||
{{lang|ru-latn|tûndra}} | tûndra | <i lang="ru-Latn" title="Russian-language text">tûndra</i> | ||
default | {{lang|ru|тундра|italic=default}} | тундра | <span lang="ru" title="Russian-language text">тундра</span> | |
{{lang|fr|toundra|italic=default}} | тундра | <i lang="fr" title="French-language text">toundra</i> | ||
{{lang|ru-latn|tûndra|italic=default}} | tûndra | <i lang="ru-Latn" title="Russian-language text">tûndra</i> | ||
no |
| {{lang|ru|тундра|italic=no}} | тундра | <span lang="ru" style="font-style: normal;" title="Russian-language text">тундра</span> |
{{lang|fr|toundra|italic=no}} | тундра | <span lang="fr" style="font-style: normal;" title="French-language text">toundra</span> | ||
{{lang|ru-latn|tûndra|italic=no}} | tûndra | <span lang="ru-Latn" style="font-style: normal;" title="Russian-language text">tûndra</span> | ||
''{{lang|fr|toundra|italic=no}}'' | тундра | ''<span lang="fr" style="font-style: normal;" title="French-language text">toundra</span>'' | ||
yes |
| {{lang|ru|тундра|italic=yes}} | тундра | <i lang="ru" title="Russian-language text">тундра</i> |
{{lang|ru-latn|tûndra|italic=yes}} | tûndra | <i lang="ru-Latn" title="Russian-language text">tûndra</i> | ||
unset |
| {{lang|ru|тундра|italic=unset}} | тундра | <span lang="ru" title="Russian-language text">тундра</span> |
''{{lang|ru|тундра|italic=unset}}'' | тундра | ''<span lang="ru" title="Russian-language text">тундра</span>'' | ||
{{lang|ru-latn|tûndra|italic=unset}} | tûndra | <span lang="ru-Latn" title="Russian-language text">tûndra</span> | ||
''{{lang|ru-latn|tûndra|italic=unset}}'' | tûndra | ''<span lang="ru-Latn" title="Russian-language text">tûndra</span>'' | ||
invert |
| {{lang|ru|тундра|italic=invert}} | тундра | <span lang="ru" title="Russian-language text">''тундра''</span> |
{{lang|ru|''тундра''|italic=invert}} | тундра | <span lang="ru" title="Russian-language text">тундра</span> | ||
{{lang|ru-latn|tûndra|italic=invert}} | tûndra | <span lang="ru-Latn" title="Russian-language text">''tûndra''</span> | ||
{{lang|ru-latn|''tûndra''|italic=invert}} | tûndra | <span lang="ru-Latn" title="Russian-language text">tûndra</span> |
сравнить
|italic=invert
с |italic=unset
:
{{Lang|de|... ein neues Opernprojekt in Angriff: ''Das Käthchen von Heilbronn'', nach Heinrich von Kleists gleichnamigem Drama.|italic=invert}}
- ... ein neues Opernprojekt in Angriff: Das Käthchen von Heilbronn , nach Heinrich von Kleists gleichnamigem Drama.
{{Lang|de|''... ein neues Opernprojekt in Angriff: ''Das Käthchen von Heilbronn'', nach Heinrich von Kleists gleichnamigem Drama.''|italic=unset}}
- ... ein neues Opernprojekt in Angriff: Das Käthchen von Heilbronn , nach Heinrich von Kleists gleichnamigem Drama.
параметр селектора функции
{{lang}}
использует функциональный lang()
модуль Lua : Lang . Этот модуль также поддерживает все {{lang-??}}
шаблоны, использующие функции Lua lang_xx_inherit()
и lang_xx_italic()
. У модуля есть и другие функции, которые могут быть полезны. Параметр селектора функций |fn=
сообщает module: lang, какую функцию выполнять. Доступные функции:
is_ietf_tag
- возвращается,true
если предоставленный языковой тег IETF действителен; ноль еще{{lang|fn=is_ietf_tag|nv}}
→ верно ←{{lang|fn=is_ietf_tag|xx}}
→ ←
is_lang_name
- возвращается,true
если указанное название языка допустимо; ноль еще{{lang|fn=is_lang_name|navajo}}
→ верно ←{{lang|fn=is_lang_name|xxxxx}}
→ ←
lang
- функция, выполняющая рендеринг ; перечисленные здесь для полноты, это конкретное использование более или менее бессмысленно{{lang}}
lang_xx_inherit
- функция, отображающая{{lang-??}}
шаблон, в котором текст не выделен курсивом; может использоваться{{lang-??}}
, например , когда шаблон для определенного языка не существует:{{lang-aao}}
{{lang|fn=lang_xx_inherit|code=aao|Algerian Saharan Arabic text}}
→ Алжирский сахарский арабский : текст на алжирском сахарском арабском языке
lang_xx_italic
- функция, отображающая{{lang-??}}
шаблон, в котором текст выделен курсивом; может использоваться{{lang-??}}
, например , когда шаблон для определенного языка не существует:{{lang-svc}}
{{lang|fn=lang_xx_italic|code=svc|Vincentian Creole English text}}
→ Винсентский креольский английский : Винсентский креольский английский текст
name_from_tag
- возвращает имя языка, связанное с предоставленным языковым тегом IETF:{{lang|fn=name_from_tag|apa}}
→ Языки Apache
tag_from_name
- возвращает код языка ISO 639 (иногда языковой тег IETF), связанный с предоставленным именем языка:{{lang|fn=tag_from_name|havasupai}}
→ юф-х-хав
transl
- функция, выполняющая рендеринг ; перечисленные здесь для полноты, это конкретное использование более или менее бессмысленно{{transl}}
{{lang|fn=transl|ar|DIN|al-Ḫawārizmī}}
→ аль-Хаваризми
Указывая на написание сценария
При необходимости код сценария ISO 15924 может быть добавлен к коду языка, чтобы указать на использование определенного сценария. Например, таджикский ( tg
) - это язык, который может быть написан на арабском ( Arab
), латинском ( Latn
) и кириллическом ( Cyrl
) сценарии, поэтому необходимо всегда указывать, какой сценарий используется. В таком случае, стараясь сохранить заглавные буквы в коде скрипта, мы могли бы получить следующий код (языковые теги выделены жирным шрифтом):
Tajik ({{rtl-lang|tg-Arab|تاجیکی}}, ''{{lang|tg-Latn|toçikī}}'', {{lang|tg-Cyrl|тоҷикӣ}})
- Таджикский ( تاجیکی , toçikī , тоҷикӣ )
Однако многие языки так часто пишутся в одном конкретном сценарии, что указывать сценарий не нужно. Например, русский язык почти исключительно написан кириллицей, поэтому нет необходимости указывать ru-Cyrl
, как en-Latn
это было бы не нужно для английского языка. Реестра Subtag содержит последнюю актуальную информацию о каких языках имеют общие коды сценариев , которые должны быть «подавленные».
Транслитерация
Чтобы отметить язык, который был транслитерирован из одного сценария в другой, добавьте код нового сценария к коду исходного языка. Таким образом, при транслитерации с русской кириллицы на латинский алфавит языковой тег в транслитерации будет ru-Latn
. Если схема транслитерации известна и указана как «вариант» в реестре вложенных тегов , ее можно добавить после любого скрипта и кода региона. Например, китайский язык, переведенный на латиницу с использованием системы пиньинь , будет zh-Latn-pinyin
. Для удобства транслитерации в латинские сценарии и для решения проблем, связанных со стилем браузера при использовании некоторых комбинаций языков и сценариев, вместо {{lang}} можно использовать {{ transl }} :
Moscow ({{lang|ru|Москва́}}, {{transl|ru|Moskva}})
- Москва ( Москва́ , Москва )
Чтобы указать схему транслитерации, например стандарт транслитерации ISO для кириллицы , используйте {{transl|ru|ISO|Moskva}}
.
Неопределенный язык
{{Ланг}} Шаблон используется не только для указания языка иностранных слов, но также может быть использован , чтобы указать один символ или символ в сценарии, не связанный с каким - либо конкретным языком. Часто символ или символ используются на нескольких языках, но когда статья ссылается на саму графему , следует использовать код языка ISO 639‑2und
для неопределенного языка:
The {{lang|und-Hani|字}} Han character has 6 strokes.
- У персонажа字Хан 6 ударов.
Символы хань используются в китайском, японском, иногда корейском и ранее вьетнамском языках, и в этом случае символ не используется для какого-либо конкретного языка. Обратите внимание, что используется код сценария Hani
, который определяет общие символы хань (Hanzi, Kanji, Hanja).
Сравните использование {{ script }}:
The {{script|Hani|字}} Han character has 6 strokes.
- У персонажа字Хан 6 ударов.
Указывая региональный вариант
Когда необходимо указать язык, специфичный для региона, к тегу языка следует добавить код страны ISO 3166-1 alpha-2 или код региона UN M49 , стараясь сохранить заглавные буквы. Например, португальский ( pt
), используемый в Бразилии ( BR
), может быть представлен как pt-BR
, а испанский, используемый в Латинской Америке, как es-419
.
Кроме того, в одном теге могут отображаться коды языка, сценария и региона. Например, код zh-Hant-TW
следует использовать для китайского текста, написанного традиционными символами хань и содержащего слова или выражения, характерные для Тайваня :
Taiwan ({{lang|zh-Hant-TW|臺灣}}, {{transl|zh|Táiwān}})
- Тайвань (臺灣, Táiwān )
Обоснование
Википедия: Руководство по форматированию стиля / текста § Иностранные термины требуют использования {{ lang }} вместо ручного курсива. Это предпочтительно по следующим причинам:
- Веб- браузеры могут использовать информацию из таких многоязычных шаблонов поддержки, чтобы выбрать подходящий шрифт.
- Это отлично подходит для CJK, где символу может быть присвоена его форма, зависящая от языка, но он будет возвращаться к другой форме, если подходящий шрифт не найден или если в предпочтительном шрифте отсутствует этот символ, например, потому что язык не использует этот символ. : см. объединение Хань § Примеры глифов, зависящих от языка, и эти сравнительные таблицы со снимком экрана .
- Для обеспечения доступности - программам чтения с экрана требуется информация о языке, чтобы озвучивать текст на правильном языке - и чтобы соответствовать правилам доступности Википедии . [2]
- Для средств проверки орфографии и грамматики, чтобы сопоставить текст со словарем и синтаксисом правильного языка.
- Для того, чтобы помочь браузерам выбрать соответствующие кавычки , [3] и принимать решения о переносах , [3] лигатуры , [4] и интервал. [3]
- Пользователи могут применять стили к языкам в своих таблицах стилей (полезно для редакторов).
- Поисковые системы могут использовать эту информацию при индексировании текста.
- Облегчает очистку, анализ и повторное использование данных.
- Полезно для разработчиков приложений, которые повторно публикуют Википедию (также см. Википедия: Руководство по стилю / доступности § Другие языки ).
- Полезно для исследования или сбора статистики об использовании языков в Википедии.
Применение стилей
Зарегистрированные пользователи могут применять собственные стили CSS к статьям, помещая объявления стилей в свои пользовательские таблицы стилей. Таблицу стилей пользователя можно создать по адресу Special: Mypage / common.css . Для получения дополнительной информации см. Справка: Пользовательский стиль . Следующие примеры должны работать в большинстве современных браузеров .
Чтобы применить определенный шрифт ко всему тексту, помеченному как русский, любого алфавита или региона:
[ lang | = ru ] { font-family : fonteskaya ; } / * или * / : lang ( ru ) { font-family : fonteskaya ; }
Чтобы применить определенный шрифт к тексту, помеченному просто как русский:
[ lang = ru ] { font-family : fonteskaya ; }
Чтобы применить цвет ко всему тексту, отмеченному любым языком:
[ lang ] { цвет : зеленый ; }
Если имя шрифта содержит символы помимо основных латинских букв или дефисов, рекомендуется заключить его в кавычки, потому что некоторые такие символы имеют особое значение (наиболее распространенный случай, когда кавычки требуются, это имя шрифта из нескольких слов с пробелами) . Кавычки также требуются для семейств шрифтов, содержащих ключевые слова родового семейства ('наследование', 'с засечками', 'без засечек', 'моноширинный', 'фэнтезийный' и 'курсивный'). См. W3C для более подробной информации.
Вы можете объединить это с импортом шрифтов в свою пользовательскую таблицу стилей, например, чтобы показать весь немецкий текст во Fraktur и весь урду в Noto Nastaliq Urdu Regular:
@ import url ( https : // fonts . googleapis . com / css ? family = UnifrakturMaguntia ) ; @ import url ( http : // fonts . googleapis . com / earlyaccess / notonastaliqurdudraft . css ) ;: lang ( de ) { семейство шрифтов : UnifrakturMaguntia ; стиль шрифта : нормальный ; шрифт : нормальный ; }: lang ( ur ) { font-family : "Ното насталик урду обычный" , "ното насталик урду" ; }
тогда следующий викитекст будет выглядеть как на изображении ниже:
Victor jagt zwölf Boxkämpfer quer über den Sylter Deich{{lang | de-Latf | Victor jagt zwölf Boxkämpfer quer über den Sylter Deich}}نڈ میں ، ایک قحط زدہ گاؤں سے گزرتے وقت ایک چڑچڑے ، بااثر و ارغ شخص و بعض جل پری نما اژدہے نظر آئے۔{{lang | ur | نڈ میں ، ایک قحط زدہ گاؤں سے گزرتے وقت ایک چڑچڑے ، ب بااثر و ارغ شخص و بعض جل پری نما اژدہے نظر آئے
Категории отслеживания
- Категория: Ошибки шаблонов Lang и lang-xx (42)
- Категория: код языка и языка-xx повышен до ISO 639-1 (164)
- Категория: Lang и lang-xx с использованием устаревших кодов ISO 639 (24)
TemplateData
TemplateData для Lang
Укажите, что данный фрагмент текста принадлежит определенному языку. Позволяет браузерам правильно представлять и произносить иностранные языки.
Параметр | Описание | Тип | Положение дел | |
---|---|---|---|---|
Языковой тег | 1 code | Тег языка или код языка ISO 639.
| Нить | требуется |
Текст | 2 text | Текст, принадлежащий указанному языку.
| Нить | требуется |
Справа налево | rtl | Указывает, что язык должен отображаться справа налево.
| Нить | необязательный |
Выделить курсивом | italic italics | Текст выделяется курсивом
| Логический | необязательный |
Размер шрифта | size | устанавливает размер шрифта
| Неизвестный | необязательный |
нокат | nocat | нет описания | Неизвестный | необязательный |
Смотрите также
- {{ Lang-x }}
- Категория: Википедия многоязычные шаблоны поддержки
- Списки кодов ISO 639 (языковые коды)
- {{ ISO 639 name }}
- Список кодов ISO 15924 (коды скриптов)
- Список транслитерации ISO (коды транслитерации)
- {{ cleanup lang }} (для статей, в которых следует использовать этот шаблон, но еще не сделано)
- {{ transl }} (для латинизации языков, изначально не написанных на латинском алфавите)
- {{ script }} (для определенных персонажей)
- {{ wikt-lang }} (для одновременного обозначения текста как языка и ссылки на Викисловарь)
- {{ in lang }} (для визуального обозначения внешних ссылок на контент на иностранном языке)
Рекомендации
- ^ «Языковые теги в HTML и XML» в Консорциуме World Wide Web
- ^ Heilmann, Крис (13 марта 2008). «Результаты поиска Yahoo! теперь с поддержкой естественного языка» . Yahoo! Блог сети разработчиков . Архивировано из оригинального 25 января 2009 года . Проверено 28 фев 2015 .
- ^ a b c Исида, Ричард (18 ноября 2014 г.). "Зачем использовать атрибут языка?" . Консорциум World Wide Web . Дата обращения 1 мар 2015 .
- ^ «6.4 Лигатуры: свойство font-variant-ligatures» . CSS Шрифты Уровень Модуль 3 W3C Candidate Recommendation 3 октября 2013 .
внешняя ссылка
- W3C
- Языковые теги в HTML и XML - Обзор
- Создание HTML: декларации языков - последний рабочий проект W3C
- Понимание новых языковых тегов
- Часто задаваемые вопросы: стилизация с использованием атрибута lang
- IANA
- Реестр языковых подтэгов IANA
- Теги для идентификации языков ( RFC 4646 )
- Сопоставление языковых тегов ( RFC 4647 )
- Языковые теги (устарело согласно RFC 4646 )
- Mozilla Firefox
- Ошибка с выбором скрипта