Этот шаблон используется, чтобы указать, что текст транслитерируется с определенного алфавита в латинский алфавит (то есть обычный английский алфавит). При желании его можно транслитерировать по определенной схеме транслитерации.
По определению, он должен использоваться только для отображения сценариев транслитерации нелатинских шрифтов , таких как греческий (α), кириллица (Д) и арабский (ج).
Он добавляет всплывающую подсказку с названием схемы и обычно отображает текст курсивом . Он также незаметно помечает его для веб-браузеров, чтобы они могли использовать более подходящий шрифт или программы чтения с экрана для использования определенного вида произношения и т. Д.
{{ transl }} похож на {{ lang }}, который помечает нетранслитерированный текст (написанный исходным скриптом). Он часто используется вместе с этим шаблоном, чтобы позволить тем, кто не читает сценарий, интерпретировать текст.
Например, следующий код помечает украинское имя и его транслитерацию по украинской национальной схеме.
Разметка | Отображается как |
---|---|
{{lang | uk | Ярослав Рудницький}} ({{transl | uk | украинский | Ярослав Рудницкий}}) | Ярослав Рудницький ( Ярослав Рудницкий ) |
Обоснование
Этот шаблон предназначен для объединения всех шаблонов «транслитерации», таких как {{ IAST }} и {{ ISOtranslit }}. Эти шаблоны по-прежнему можно использовать, но они просто включаются или перенаправляются обратно на {{transl}}. Например, (например {{IAST|saṃskṛtam}}
, это сокращение для {{transl|sa|IAST|saṃskṛtam}}
; другие, такие как ArabDIN, изначально обрабатываются этим шаблоном:) {{transl|ar|DIN|...}}
.
Этот шаблон хранится отдельно от {{ lang }} для решения проблем форматирования (через классы css) и идентификации используемых схем транслитерации. В конечном итоге, если эти проблемы решены в файле css и / или в {{ lang }}, использование {{transl|xx|...}}
должно быть эквивалентно использованию {{lang|xx-Latn|...}}
, а именно. заявив, что строка является латинизированной, добавив "-Latn" к коду языка. [ требуется разъяснение ]
Применение
Этот шаблон можно использовать двумя способами: с указанием или без указания используемой схемы транслитерации:
- два параметра с языковым кодом ISO 639 :
{{transl|ar|al-Khwarizmi}}
означает, что «аль-Хорезми» - это транслитерация с арабского языка в свободной или неопределенной схеме. - два параметра, с ISO 15924 код сценария:
{{transl|Ogam|MAQI}}
означает , что «Maqi» Транслитерирует в Ogham надпись без указания языка. Потенциально полезно при написании системы сами обсуждаются, например{{transl|Cyrl|š}}
, не{{transl|cu|š}}
или{{transl|ru|š}}
при обсуждении буквы Ш .
- три параметра с кодом языка ISO 639 :
{{transl|ar|DIN|al-Ḫawārizmī}} / {{transl|ar|ALA|al-Khawārizmī}}
второй параметр определяет используемую схему (DIN или ALA). - три параметра с кодом сценария ISO 15924 :
{{transl|Arab|DIN|Ḫ}} vs {{transl|Arab|ALA|Kh}}
для ﺥ .
Чтобы подавить использование курсива по умолчанию для латинских шрифтов, добавьте |italic=no
. Этот параметр полезен, например, для имен собственных.
Коды схем транслитерации
Коды для поддерживаемых схем транслитерации можно увидеть, просмотрев источник Module: Lang / data - translit_title_table
списки структур данных для каждого такого кода и соответствующие схемы транслитерации. Они могут различаться в зависимости от языка - например, код «ISO» означает схему ISO 233 для арабского языка, а ISO 11940 - для тайского.
Примеры
код:
{{transl|ar|[[al-Khwarizmi]]}} / [[DIN 31635]]: {{transl|ar|DIN|al-Ḫawārizmī}} / [[ISO 233]]: {{transl|ar|ISO|al-H̱awārizmī}} / [[ALA-LC Romanization|ALA]]: {{transl|ar|ALA|al-Khawārizmī}}
[[Royal Thai General System of Transcription|RTGS]]: {{transl|th|phasa thai}} / [[ISO 11940]]: {{transl|th|ISO|p̣hās̄ʹāthịy}}
{{cuneiform|[[Sumerian language|𒅴𒂠]]}} {{transl|sux|EME.GIR15}} / {{cuneiform|6|[[Hittite language|𒉈𒅆𒇷]]}} {{transl|hit|''ne-ši-li''}}
результат:
- аль-Хорезми / DIN 31635 : аль-Каваризми / ISO 233 : аль-Хаваризми / ALA : аль-Хаваризми
- RTGS : phasa thai / ISO 11940 : p̣hās̄ʹāthịy
- 𒅴𒂠 EME.GIR 15 / 𒉈𒅆𒇷 ne-ši-li
ISO :
- русский
{{transl|ru|ISO|russkij}}
: русский - Аҧсуа
{{transl|ab|ISO|aṗsua}}
: aṗsua - عربي
{{transl|ar|ISO|ʿarabī}}
: arabī- У ISO огромные проблемы с транслитерацией alif , поэтому лучше использовать транслитерацию Библиотеки Конгресса, Немецкий институт стандартизации или транслитерацию Hans Wehr ; см. арабскую транслитерацию и MOS: APOSTROPHE
- தமிழ்
{{transl|ta|ISO|tamiḻ}}
: tamiḻ - বাংলা
{{transl|bn|ISO|baṅla}}
: baṅla - ελληνικά
{{transl|el|ISO|ellēniká}}
: ellēniká - ქართული
{{transl|ka|ISO|k'art'uli}}
: k'art'uli - 漢語拼音
{{transl|zh|ISO|hànyǔ pīnyīn}}
: hànyǔ pīnyīn - ภาษา ไทย
{{transl|th|ISO|p̣hās̄ʹāthịy}}
: p̣hās̄ʹāthịy
CSS
Чтобы применить стиль ко всему тексту, помеченному как транслитерация, используйте селектор CSS, который выбирает весь текст с transliteration
атрибутом заголовка (всплывающей подсказкой). Например, если добавить следующее к вашему common.css , все транслитерации будут окрашены чирок :
[ название ~ = транслитерация ] { цвет : бирюзовый ; }
Категория отслеживания
- Категория: Ошибки в шаблоне переводчика (7)
TemplateData
TemplateData для перевода
Отмечает фрагмент текста как транслитерированный с определенного языка или системы письма и, необязательно, в соответствии с определенной системой транслитерации.
Параметр | Описание | Тип | Статус | |
---|---|---|---|---|
Код языка или скрипта | 1 | Код языка ISO 639 (например, uk) или код скрипта ISO 15924 (например, Cyrl) | Линия | обязательный |
Схема текста или транслитерации | 2 | Исходный текст для транслитерации или, при желании, схема транслитерации (например, bgn / pcgn) | Нить | обязательный |
Текст | 3 | Исходный текст для транслитерации (требуется, если схема транслитерации указана выше) | Нить | предложенный |
Смотрите также
- {{ lang }}
- {{ script }}
- Романизация
- Список транслитераций ISO
ISO 15924 | Скрипт в Юникоде [e] | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Код | Официальное название ISO | Направленность | Псевдоним Unicode [f] | Версия | Символы | Заметки | Описание |
| |||||||
Adlm | Адлам | сценарий с написанием справа налево | Адлам | 9.0 | 88 | Ch 19.9 | |
Афак | Афака | варьируется | - не в Unicode, предложение рассматривается [1] | ||||
Aghb | Кавказский албанский | слева направо | Кавказский албанский | 7.0 | 53 | Древний / исторический | Ch 8.10 |
Ахом | Ахом, Тай Ахом | слева направо | Ахом | 8.0 | 58 | Древний / исторический | Ch 15.15 |
Араб | арабский | сценарий с написанием справа налево | арабский | 1.0 | 1,291 | Ch 9.2 | |
Аран | Арабский (вариант насталик) | смешанный | - типографский вариант арабского языка ( § арабский ) | ||||
Арми | Императорский арамейский | сценарий с написанием справа налево | Императорский арамейский | 5.2 | 31 год | Древний / исторический | Ch 10.4 |
Armn | Армянский | слева направо | Армянский | 1.0 | 96 | Ch 7.6 | |
Avst | Авестийский | сценарий с написанием справа налево | Авестийский | 5.2 | 61 | Древний / исторический | Ch 10.7 |
Бали | Балийский | слева направо | Балийский | 5.0 | 121 | Ch 17.3 | |
Баму | Бамум | слева направо | Бамум | 5.2 | 657 | Ch 19.6 | |
Бас | Басса Вах | слева направо | Басса Вах | 7.0 | 36 | Древний / исторический | Ch 19.7 |
Батк | Батак | слева направо | Батак | 6.0 | 56 | Ch 17.6 | |
Beng | Бенгальский (бангла) | слева направо | Бенгальский | 1.0 | 96 | Ch 12.2 | |
Bhks | Бхайкуки | слева направо | Бхайкуки | 9.0 | 97 | Древний / исторический | Ch 14.3 |
Blis | Блиссимволы | варьируется | - не в Unicode, предложение рассматривается [1] | ||||
Бопо | Бопомофо | слева направо | Бопомофо | 1.0 | 77 | Ch 18.3 | |
Брах | Брахми | слева направо | Брахми | 6.0 | 109 | Древний / исторический | Ch 14.1 |
Brai | Шрифт Брайля | слева направо | Шрифт Брайля | 3.0 | 256 | Ch 21.1 | |
Буги | Бугийский | слева направо | Бугийский | 4.1 | 30 | Ch 17.2 | |
Buhd | Бухид | слева направо | Бухид | 3.2 | 20 | Ch 17.1 | |
Cakm | Чакма | слева направо | Чакма | 6.1 | 71 | Ch 13.11 | |
Банки | Единое слоговое письмо канадских аборигенов | слева направо | Канадские аборигены | 3.0 | 710 | Ch 20.2 | |
Кари | Карийский | сценарий слева направо, справа налево | Карийский | 5.1 | 49 | Древний / исторический | Ch 8.4 |
Чам | Чам | слева направо | Чам | 5.1 | 83 | Ch 16.10 | |
Шер | Чероки | слева направо | Чероки | 3.0 | 172 | Ch 20.1 | |
Chrs | Хорезмист | скрипт справа налево , сверху вниз | Хорезмист | 13,0 | 28 год | Древний / исторический | Ch 10.8 |
Cirt | Cirth | варьируется | - не в Юникоде | ||||
Копт | Коптский | слева направо | Коптский | 1.0 | 137 | Древний / исторический, разделенный с греческим в 4.1 | Глава 7.3 |
Cpmn | Кипро-минойский | слева направо | - не в Юникоде | ||||
Cprt | Кипрское слоговое письмо | сценарий с написанием справа налево | Киприот | 4.0 | 55 | Древний / исторический | Глава 8.3 |
Кирл | Кириллица | слева направо | Кириллица | 1.0 | 443 | Включает типографский вариант на старославянском языке ( § Cyrs) | Глава 7.4 |
Cyrs | Кириллица (старославянский вариант) | варьируется | - Типографский вариант кириллицы ( § Cyrl ) | Древний / исторический | |||
Дева | Деванагари (Нагари) | слева направо | Деванагари | 1.0 | 154 | Ch 12.1 | |
Диак | Дайвс Акуру | слева направо | Дайвс Акуру | 13,0 | 72 | Древний / исторический | Ch 15.14 |
Dogr | Догра | слева направо | Догра | 11.0 | 60 | Древний / исторический | Ch 15.17 |
Dsrt | Дезерет (мормон) | слева направо | Deseret | 3.1 | 80 | Ch 20.4 | |
Dupl | Стенография Дуплояна, стенография Дуплояна | слева направо | Дуплоян | 7.0 | 143 | Ch 21.5 | |
Египет | Египетский демотик | смешанный | - не в Юникоде | ||||
Египет | Египетский иератический | смешанный | - не в Юникоде | ||||
Египетский | Египетские иероглифы | слева направо | Египетские иероглифы | 5.2 | 1,080 | Древний / исторический | Ch 11.4 |
Эльба | Эльбасан | слева направо | Эльбасан | 7.0 | 40 | Древний / исторический | Ch 8.9 |
Элим | Elymaic | сценарий с написанием справа налево | Elymaic | 12.0 | 23 | Древний / исторический | Ch 10.9 |
Эти | Эфиопский (геэз) | слева направо | Эфиопский | 3.0 | 495 | Ch 19.1 | |
Геок | Хуцури (Асомтаврули и Нусхури) | слева направо | Грузинский | Группы Unicode «Хуцори», «Асомтаврули» и «Нусхури» на «грузинский» ( § Геок ). Также «Мхедрули» и «Мтаврули» являются «грузинскими» ( § Геор ) | Ch 7.7 | ||
Геор | Грузинский (мхедрули и мтаврули) | слева направо | Грузинский | 1.0 | 173 | В Unicode также включает Геок (Нусхури) | Ch 7.7 |
Glag | Глаголица | слева направо | Глаголица | 4.1 | 132 | Древний / исторический | Ch 7.5 |
Гонг | Гунджала Гонди | слева направо | Гунджала Гонди | 11.0 | 63 | Ch 13.15 | |
Гонм | Масарам Гонди | слева направо | Масарам Гонди | 10.0 | 75 | Ch 13.14 | |
Гот | Готика | слева направо | Готика | 3.1 | 27 | Древний / исторический | Ch 8.8 |
Бабушка | Гранта | слева направо | Гранта | 7.0 | 85 | Древний / исторический | Ch 15.13 |
Грек | Греческий | слева направо | Греческий | 1.0 | 518 | Направленность иногда как бустрофедон | Глава 7.2 |
Гуджр | Гуджарати | слева направо | Гуджарати | 1.0 | 91 | Ch 12.4 | |
Гуру | Гурмукхи | слева направо | Гурмукхи | 1.0 | 80 | Ch 12.3 | |
Ханб | Хан с Бопомофо (псевдоним Хан + Бопомофо) | смешанный | - см. § Хани , § Бопо | ||||
Вешать | Хангыль (Hangŭl, Hangeul) | слева направо, сверху вниз | Хангыль | 1.0 | 11 739 | Слоги хангыль перемещены в 2.0 | Ch 18.6 |
Хани | Хан (ханзи, кандзи, ханджа) | сверху вниз, столбцы справа налево (исторически) | Хан | 1.0 | 94 204 | Ch 18.1 | |
Hano | Хануноо (Hanunóo) | слева направо, снизу вверх | Хануноо | 3.2 | 21 год | Ch 17.1 | |
Ганс | Хан (упрощенный вариант) | варьируется | - подмножество хань (ханзи, кандзи, ханджа) ( § хани ) | ||||
Хант | Хан (традиционный вариант) | варьируется | - подмножество § Hani | ||||
Hatr | Хатран | сценарий с написанием справа налево | Хатран | 8.0 | 26 год | Древний / исторический | Ch 10.12 |
Hebr | иврит | сценарий с написанием справа налево | иврит | 1.0 | 134 | Ch 9.1 | |
Хира | Хирагана | сверху вниз, слева направо | Хирагана | 1.0 | 379 | Ch 18.4 | |
Hluw | Анатолийские иероглифы (лувийские иероглифы, хеттские иероглифы) | слева направо | Анатолийские иероглифы | 8.0 | 583 | Древний / исторический | Ch 11.6 |
Hmng | Пахау Хмонг | слева направо | Пахау Хмонг | 7.0 | 127 | Ch 16.11 | |
Hmnp | Nyiakeng Puachue Hmong | слева направо | Nyiakeng Puachue Hmong | 12.0 | 71 | Ch 16.12 | |
Hrkt | Слоговые алфавиты японского языка (псевдоним Хирагана + Катакана) | сверху вниз, слева направо | Катакана или Хирагана | См. § Хира , § Кана | Ch 18.4 | ||
Повесили | Древневенгерский (венгерский рунический) | сценарий с написанием справа налево | Древневенгерский | 8.0 | 108 | Древний / исторический | Ch 8.7 |
Inds | Инд (Хараппан) | смешанный | - не в Unicode, предложение рассматривается [1] | ||||
Ital | Старый курсив (этрусский, осканский и др.) | сценарий с письмом справа налево , слева направо | Старый курсив | 3.1 | 39 | Древний / исторический | Глава 8.5 |
Джамо | Джамо (псевдоним Jamo подмножества хангыль) | варьируется | - подмножество § Hang | ||||
Ява | Яванский | слева направо | Яванский | 5.2 | 90 | Ch 17.4 | |
Jpan | Японский (псевдоним Хан + Хирагана + Катакана) | варьируется | - см. § Хани , § Хира и § Кана | ||||
Jurc | Чжурчжэнь | слева направо | - не в Юникоде | ||||
Кали | Кая Ли | слева направо | Кая Ли | 5.1 | 47 | Ch 16.9 | |
Кана | Катакана | сверху вниз, слева направо | Катакана | 1.0 | 304 | Ch 18.4 | |
Хар | Харошти | сценарий с написанием справа налево | Харошти | 4.1 | 68 | Древний / исторический | Ch 14.2 |
Кхмр | Кхмерский | слева направо | Кхмерский | 3.0 | 146 | Ch 16.4 | |
Ходж | Хойки | слева направо | Хойки | 7.0 | 62 | Древний / исторический | Ch 15.7 |
Китл | Киданьский большой шрифт | слева направо | - не в Юникоде | ||||
Наборы | Киданьский маленький шрифт | сверху донизу | Киданьский маленький шрифт | 13,0 | 471 | Древний / исторический | Ch 18.12 |
Knda | Каннада | слева направо | Каннада | 1.0 | 89 | Ch 12.8 | |
Kore | Корейский (псевдоним хангыль + хань) | слева направо | - см. § Hani , § Hang | ||||
Kpel | Kpelle | слева направо | - не в Unicode, предложение рассматривается [1] | ||||
Кти | Kaithi | слева направо | Kaithi | 5.2 | 67 | Древний / исторический | Ch 15.2 |
Лана | Тай Тхам (Ланна) | слева направо | Тай Тхам | 5.2 | 127 | Ch 16.7 | |
Лаоо | Лаосский | слева направо | Лаосский | 1.0 | 82 | Ch 16.2 | |
Latf | Латинский (вариант Fraktur) | варьируется | - Типографский вариант латыни ( § Latn ) | ||||
Латг | Латинский (гэльский вариант) | слева направо | - Типографский вариант латыни ( § Latn ) | ||||
Latn | латинский | слева направо | латинский | 1.0 | 1,374 | См. Также: Латинский шрифт в Юникоде | Глава 7.1 |
Leke | Leke | слева направо | - не в Юникоде | ||||
Лепц | Лепча (Ронг) | слева направо | Лепча | 5.1 | 74 | Ch 13.12 | |
Конечность | Лимбу | слева направо | Лимбу | 4.0 | 68 | Ch 13.6 | |
Лина | Линейное письмо А | слева направо | Линейное письмо А | 7.0 | 341 | Древний / исторический | Глава 8.1 |
Linb | Линейное письмо B | слева направо | Линейное письмо B | 4.0 | 211 | Древний / исторический | Глава 8.2 |
Лису | Лису (Фрейзер) | слева направо | Лису | 5.2 | 49 | Ch 18.9 | |
Лома | Лома | слева направо | - не в Unicode, предложение рассматривается [1] | ||||
Lyci | Ликийский | слева направо | Ликийский | 5.1 | 29 | Древний / исторический | Ch 8.4 |
Lydi | Лидийский | сценарий с написанием справа налево | Лидийский | 5.1 | 27 | Древний / исторический | Ch 8.4 |
Mahj | Махаджани | слева направо | Махаджани | 7.0 | 39 | Древний / исторический | Ch 15.6 |
Мака | Макасар | слева направо | Макасар | 11.0 | 25 | Древний / исторический | Ch 17.8 |
Манд | Мандайский, мандейский | сценарий с написанием справа налево | Мандаикский | 6.0 | 29 | Ch 9.5 | |
Мани | Манихейский | сценарий с написанием справа налево | Манихейский | 7.0 | 51 | Древний / исторический | Ch 10.5 |
Марк | Марчен | слева направо | Марчен | 9.0 | 68 | Древний / исторический | Ch 14.5 |
майя | Иероглифы майя | смешанный | - не в Юникоде | ||||
Медф | Медефайдрин (Обери Окайме, Обери Окаимо) | слева направо, слева направо | Медефайдрин | 11.0 | 91 | Ch 19.10 | |
Исправить | Mende Kikakui | сценарий с написанием справа налево | Mende Kikakui | 7.0 | 213 | Ch 19.8 | |
Merc | Меройский курсив | сценарий с написанием справа налево | Меройский курсив | 6.1 | 90 | Древний / исторический | Ch 11.5 |
Меро | Мероитские иероглифы | сценарий с написанием справа налево | Мероитские иероглифы | 6.1 | 32 | Древний / исторический | Ch 11.5 |
Млым | Малаялам | слева направо | Малаялам | 1.0 | 118 | Ch 12.9 | |
Моди | Моди, Moī | слева направо | Моди | 7.0 | 79 | Древний / исторический | Ch 15.11 |
Монг | Монгольский | сверху вниз, слева направо | Монгольский | 3.0 | 167 | Mong включает ясные и маньчжурские скрипты | Ch 13.5 |
Луна | Луна (код Луны, сценарий Луны, тип Луны) | смешанный | - не в Unicode, предложение рассматривается [1] | ||||
Mroo | Мро, Мру | слева направо | Mro | 7.0 | 43 год | Ch 13.8 | |
Мтей | Мейтей Майек (Meithei, Meetei) | слева направо | Митей Майек | 5.2 | 79 | Ch 13.7 | |
Mult | Мултани | слева направо | Мултани | 8.0 | 38 | Древний / исторический | Ch 15.9 |
Mymr | Мьянма (бирманский) | слева направо | Мьянма | 3.0 | 223 | Ch 16.3 | |
Nand | Нандинагари | слева направо | Нандинагари | 12.0 | 65 | Древний / исторический | Ch 15.12 |
Нарб | Старый северноаравийский (древний северноаравийский) | справа налево скрипт , справа левый скрипт | Старый северноаравийский | 7.0 | 32 | Древний / исторический | Ch 10.1 |
Нбат | Набатейский | сценарий с написанием справа налево | Набатейский | 7.0 | 40 | Древний / исторический | Ch 10.10 |
Newa | Нева, невар, невари, непала липи | слева направо | Newa | 9.0 | 97 | Ch 13.3 | |
Nkdb | Наси Донгба (na²¹ɕi³³ to³³ba²¹, Nakhi Tomba) | слева направо | - не в Юникоде | ||||
НКГБ | Накхи Геба (na²¹ɕi³³ gʌ²¹ba²¹, 'Na-'Khi ²Ggŏ-baw, Накхи Геба) | слева направо | - не в Unicode, предложение рассматривается [1] | ||||
Nkoo | N'Ko | сценарий с написанием справа налево | НКо | 5.0 | 62 | Ch 19.4 | |
Ншу | Нюшу | сверху донизу | Нушу | 10.0 | 397 | Ch 18.8 | |
Огам | Огам | снизу вверх, слева направо | Огам | 3.0 | 29 | Древний / исторический | Ch 8.12 |
Olck | Ол Чики (Ol Cemet ', Ol, Santali) | слева направо | Ол Чики | 5.1 | 48 | Ch 13.10 | |
Орх | Древнетюркский, орхонский рунический | сценарий с написанием справа налево | Древнетюркский | 5.2 | 73 | Древний / исторический | Ch 14.8 |
Оря | Ория (Одиа) | слева направо | Ория | 1.0 | 91 | Ch 12.5 | |
Osge | Осейдж | слева направо | Осейдж | 9.0 | 72 | Ch 20.3 | |
Осма | Османья | слева направо | Османья | 4.0 | 40 | Ch 19.2 | |
Ougr | Старый уйгурский | смешанный | - не в Юникоде | ||||
ладонь | Пальмирена | сценарий с написанием справа налево | Пальмирена | 7.0 | 32 | Древний / исторический | Ch 10.11 |
Паук | Пау Чин Хау | слева направо | Пау Чин Хау | 7.0 | 57 год | Ch 16.13 | |
Pcun | Прото-клинопись | слева направо | - не в Юникоде | ||||
Пельм | Протоэламский | слева направо | - не в Юникоде | ||||
Пермь | Старая Пермь | слева направо | Старая Пермь | 7.0 | 43 год | Древний / исторический | Ch 8.11 |
Phag | Phags-pa | сверху донизу | Phags-pa | 5.0 | 56 | Древний / исторический | Ch 14.4 |
Phli | Пехлеви с надписью | сценарий с написанием справа налево | Пехлеви с надписью | 5.2 | 27 | Древний / исторический | Ch 10.6 |
Phlp | Псалтырь Пехлеви | сценарий с написанием справа налево | Псалтырь Пехлеви | 7.0 | 29 | Древний / исторический | Ch 10.6 |
Phlv | Бронировать Пехлеви | смешанный | - не в Юникоде | ||||
Phnx | Финикийский | сценарий с написанием справа налево | Финикийский | 5.0 | 29 | Древний / исторический [g] | Ch 10.3 |
Piqd | Клингонский (KLI pIqaD) | слева направо | - отклонено для включения в Unicode [2] [3] | ||||
Plrd | Мяо (Поллард) | слева направо | Мяо | 6.1 | 149 | Ch 18.10 | |
Прти | Письменный парфянский | сценарий с написанием справа налево | Письменный парфянский | 5.2 | 30 | Древний / исторический | Ch 10.6 |
Псин | Прото-синайский | смешанный | - не в Юникоде | ||||
Qaaa-Qabx | Зарезервировано для частного использования (диапазон) | - не в Юникоде | |||||
Ранж | Ранджана | слева направо | - не в Юникоде | ||||
Rjng | Реджанг (Реджанг, Каганга) | слева направо | Rejang | 5.1 | 37 | Ch 17.5 | |
Рог | Ханифи Рохинджа | сценарий с написанием справа налево | Ханифи Рохинджа | 11.0 | 50 | Ch 16.14 | |
Роро | Ронгоронго | смешанный | - не в Unicode, предложение рассматривается [1] | ||||
Runr | Рунический | слева направо, бустрофедон | Рунический | 3.0 | 86 | Древний / исторический | Ch 8.6 |
Samr | Самаритянин | скрипт справа налево , сверху вниз | Самаритянин | 5.2 | 61 | Ch 9.4 | |
Сара | Сарати | смешанный | - не в Юникоде | ||||
Сарб | Старый южноаравийский | сценарий с написанием справа налево | Старый южноаравийский | 5.2 | 32 | Древний / исторический | Ch 10.2 |
Саур | Саураштра | слева направо | Саураштра | 5.1 | 82 | Ch 13.13 | |
Sgnw | Знак | сверху донизу | Знак | 8.0 | 672 | Ch 21.6 | |
Шоу | Шавиан (Шоу) | слева направо | Шавиан | 4.0 | 48 | Ch 8.13 | |
Шрд | Шарада, Шарада | слева направо | Шарада | 6.1 | 96 | Ch 15.3 | |
Шуй | Шуйшу | слева направо | - не в Юникоде | ||||
Сидд | Сиддхам, Сиддхах, Сиддхаматрика | слева направо | Сиддхам | 7.0 | 92 | Древний / исторический | Ch 15.5 |
Синд | Худавади, синдхи | слева направо | Худавади | 7.0 | 69 | Ch 15.8 | |
Sinh | Сингальский | слева направо | Сингальский | 3.0 | 111 | Ch 13.2 | |
Согдийская | Согдийский | горизонтальное и вертикальное письмо восточноазиатскими шрифтами сверху вниз | Согдийский | 11.0 | 42 | Древний / исторический | Ch 14.10 |
Сого | Старый согдийский | сценарий с написанием справа налево | Старый согдийский | 11.0 | 40 | Древний / исторический | Ch 14.9 |
Сора | Сора Сомпенг | слева направо | Сора Сомпенг | 6.1 | 35 год | Ch 15.16 | |
Сойо | Соёмбо | слева направо | Соёмбо | 10.0 | 83 | Древний / исторический | Ch 14.7 |
Сунд | Суданский | слева направо | Суданский | 5.1 | 72 | Ch 17.7 | |
Sylo | Силоти Нагри | слева направо | Силоти Нагри | 4.1 | 45 | Древний / исторический | Ch 15.1 |
Syrc | Сирийский | сценарий с написанием справа налево | Сирийский | 3.0 | 88 | Включает типографские варианты Estrangelo ( § Syre ), Western ( § Syrj ) и Eastern ( § Syrn ) | Ch 9.3 |
Сырье | Сирийский (вариант Эстранджело) | смешанный | - Типографский вариант сирийского языка ( § Syrc ) | ||||
Сырдж | Сирийский (западный вариант) | смешанный | - Типографский вариант сирийского языка ( § Syrc ) | ||||
Сырн | Сирийский (восточный вариант) | смешанный | - Типографский вариант сирийского языка ( § Syrc ) | ||||
Tagb | Tagbanwa | слева направо | Tagbanwa | 3.2 | 18 | Ch 17.1 | |
Такр | Такри, Шакри, Шанкри | слева направо | Такри | 6.1 | 67 | Ch 15.4 | |
Сказка | Тай Ле | слева направо | Тай Ле | 4.0 | 35 год | Ch 16.5 | |
Талу | Новый Тай Лю | слева направо | Новый Тай Лю | 4.1 | 83 | Ch 16.6 | |
Тамл | Тамильский | слева направо | Тамильский | 1.0 | 123 | Ch 12.6 | |
Тан | Тангутский | сверху вниз, столбцы справа налево, слева направо | Тангутский | 9.0 | 6 914 | Древний / исторический | Ch 18.11 |
Тавт | Тай Вьет | слева направо | Тай Вьет | 5.2 | 72 | Ch 16.8 | |
Телу | телугу | слева направо | телугу | 1.0 | 98 | Ch 12.7 | |
Тэн | Тенгвар | слева направо | - не в Юникоде | ||||
Tfng | Тифинаг (берберский) | слева направо | Тифинаг | 4.1 | 59 | Ch 19.3 | |
Tglg | Тагальский (байбайын, алибата) | слева направо | Тагальский | 3.2 | 20 | Ch 17.1 | |
Таа | Thaana | сценарий с написанием справа налево | Thaana | 3.0 | 50 | Ch 13.1 | |
Тайский | Тайский | слева направо | Тайский | 1.0 | 86 | Ch 16.1 | |
Тибт | тибетский | слева направо | тибетский | 2.0 | 207 | Добавлено в 1.0, удалено в 1.1 и повторно введено в 2.0 | Ch 13.4 |
Тирх | Тирхута | слева направо | Тирхута | 7.0 | 82 | Ch 15.10 | |
Tnsa | Танса | слева направо | - не в Юникоде [4] | ||||
Тото | Тото | слева направо | - не в Юникоде | ||||
Угар | Угаритский | слева направо | Угаритский | 4.0 | 31 год | Древний / исторический | Ch 11.2 |
Вайи | Вай | слева направо | Вай | 5.1 | 300 | Ch 19.5 | |
Visp | Видимая речь | слева направо | - не в Юникоде | ||||
Вит | Виткуки | слева направо | - не в Юникоде | ||||
Вара | Варанг Сити (Варанг Кшити) | слева направо | Варанг Сити | 7.0 | 84 | Ch 13.9 | |
Wcho | Wancho | слева направо | Wancho | 12.0 | 59 | Ch 13.16 | |
Воле | Woleai | смешанный | - не в Unicode, предложение рассматривается [1] | ||||
Xpeo | Древнеперсидский | слева направо | Древнеперсидский | 4.1 | 50 | Древний / исторический | Ch 11.3 |
Xsux | Клинопись, шумеро-аккадский | слева направо | Клинопись | 5.0 | 1,234 | Древний / исторический | Ch 11.1 |
Йези | Езиды | сценарий с написанием справа налево | Езиды | 13,0 | 47 | Древний / исторический | Ch 9.6 |
Yiii | Йи | слева направо | Йи | 3.0 | 1,220 | Ch 18.7 | |
Занб | Площадь Занабазар (Zanabazarin Dörböljin Useg, Xewtee Dörböljin Bicig, Horizontal Square Script) | слева направо | Площадь Занабазар | 10.0 | 72 | Древний / исторический | Ch 14.6 |
Zinh | Код для унаследованного скрипта | Унаследовано | 573 | ||||
Zmth | Математические обозначения | - не скрипт в Юникоде | |||||
Zsym | Символы | - не скрипт в Юникоде | |||||
Zsye | Символы (вариант смайликов) | - не скрипт в Юникоде | |||||
Zxxx | Код для неписаных документов | - не скрипт в Юникоде | |||||
Зыыы | Код для неопределенного сценария | Общий | 8 087 | ||||
Zzzz | Код для некодированного скрипта | Неизвестный | 970 188 | В Юникоде: все остальные кодовые точки | |||
Заметки
|
- ^ a b c d e f g h i «Предлагаемые новые сценарии» . Консорциум Unicode . 2018-05-25 . Проверено 12 сентября 2019 .
- ^ Майкл Эверсон (1997-09-18). «Предложение по кодированию клингонов в плоскости 1 стандарта ISO / IEC 10646-2» .
- ^ Консорциум Unicode (2001-08-14). «Утвержденный протокол совместного заседания UTC 87 / L2 184» .
- ^ Мори, Стивен; Панди, Аншуман (07.01.2021). «Предложение о добавлении скрипта Tangsa в SMP UCS» (PDF) . Консорциум Unicode . L2 / L2021 / 21027 . Проверено 19 февраля 20 .
- ^ «Ближний Восток-II, Древние сценарии» (PDF) . 13.0.0. The Unicode Consortiumtitle = Ближневосточные скрипты II . Проверено 28 января 2021 .