Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Ранний плакат к Великому князю

Великий князь; или «Уставная дуэль» - последняя опера Савойи, написанная либреттистом У. С. Гилбертом и композитором Артуром Салливаном , их четырнадцатая и последняя опера вместе. Премьера состоялась7 марта 1896 годав театре "Савой" и состоялась123 спектакля. Несмотря на успешную премьеру, постановка была относительно короткой и была единственным финансовым провалом партнерства, и двое мужчин больше никогда не работали вместе. В последние десятилетия опера профессионально возродилась сначала в США, а затем в Великобритании.

В The Grand Duke , Гилберт и Салливан полного круга, вернуться к теме своего первого сотрудничества, Thespis : труппа актеров , принимающим политические силы. Сюжет основан на неправильном толковании закона 100-летней давности об обязательных дуэлях (решается вытягиванием карт). Сбитый с толку лидер труппы, Людвиг, возглавляет восстание против ипохондрика, скупого великого герцога и обручается с четырьмя разными женщинами, прежде чем заговор будет раскрыт. Скромность и фальшь богатых классов и знати высмеивается и, как в « Принцессе Иде» , «Микадо» , «Гондольеры» и « Утопия»., иностранная обстановка воодушевляет Гилберта использовать некоторую особенно острую сатиру . Разнообразная партитура Салливана включает мелодичную венскую музыку вальса.

Фон [ править ]

Во время постановки комической оперы Гилберта и Салливана 1889 года «Гондольеры» Гилберт оказался втянутым в юридический спор с продюсером Ричардом Д'Ойли Карт по поводу стоимости нового ковра для театра «Савой» и, в более общем плане, по бухгалтерскому учету расходов на партнерство Гилберта и Салливана. Салливан встал на сторону Карт (который собирался поставить большую оперу Салливана « Айвенго» ), и партнерство распалось. После закрытия «Гондольеров» в 1891 году Гилберт отозвал права на исполнение своих либретти и пообещал больше не писать оперы для «Савой». [1] Судебный процесс оставил Гилберта и Салливана несколько озлобленными, и, хотя они, наконец, сотрудничали еще над двумя работами, они пострадали от менее коллегиальных рабочих отношений, чем эти двое мужчин обычно наслаждались при написании более ранних опер. [2]

Предпоследняя опера Гилберта и Салливана « Утопия, ограниченная» (1893) имела весьма скромный успех по сравнению с их более ранними совместными работами. В нем была представлена ​​последняя протеже Гилберта, Нэнси Макинтош , как героиня, получившая в целом неблагоприятную прессу. [3] Салливан отказалась писать еще одну пьесу, если она должна была принять в нем участие. [4] Дискуссии о том, что она играет роль Юм-Юм в предполагаемом возрождении «Микадо», привели к еще одной ссоре между Гилбертом и Салливаном, которая помешала возрождению, и настойчивое требование Гилберта о ее появлении в его опере 1894 года « Его превосходительство» заставило Салливана задуматься. откажитесь ставить кусок. [5] После Его Превосходительствазакрытый в апреле 1895 года, Макинтош написал Салливану, информируя его, что она планирует вернуться к концертному пению, и таким образом препятствие для его дальнейшего сотрудничества с Гилбертом было устранено. [6] Тем временем Салливан написал комическую оперу для театра «Савой» с Ф. К. Бёрнандом , «Вождь» , но она закрылась в марте 1895 г. [7]

Бытие [ править ]

Илка Палмай - Джулия Джеллико

Гилберт начал работу над рассказом о Великом герцоге в конце 1894 года. [6] Элементы сюжета были основаны на нескольких предшествующих событиях, включая «Дилемма герцога» (1853), рассказ Тома Тейлора , опубликованный в журнале Blackwood's Magazine , о бедный герцог, который нанимает французских актеров играть придворных, чтобы произвести впечатление на свою богатую невесту. В рассказе также есть зародыш персонажа Эрнеста. [8] [9] В 1888 году «Дилемма герцога» была адаптирована как «Примадонна» , комическая опера Х. Б. Фарни, которая содержит другие детали, замеченные в Великом герцоге , в том числе шекспировские костюмы, принца и принцессу, которые создают театральную постановку. Вход.[10] Кроме того, сюжет показывает сходство с первой оперой Гилберта и Салливана « Феспис» , в которой труппа актеров получает политическую власть. [11] Гилберт прочитал Салливану набросок сюжета 8 августа 1895 года, а Салливан написал 11 августа, что он будет рад написать музыку, назвав набросок сюжета Гилберта «максимально ясным и ярким». [7] [12] Тема того, что Эрнест (а затем Рудольф) был юридически мертв, но еще физически жив, использовалась в более ранних работах Гилберта и, отдельно, Салливана, например, Тома Кобба (1875) и Кокса и Бокса (1867). [13] [14] Гилберт продал либретто новой пьесы Карт и Салливану за 5000 фунтов стерлингов, поэтому он не рисковал, получится она или нет. [12]

Г-н и г-жа Карт наняли новое сопрано, венгерку Илку Палмай , которая недавно приехала в Англию и быстро произвела благоприятное впечатление на лондонскую публику и критиков своей очаровательной личностью. [15] Гилберт разработал новую сюжетную линию, вращающуюся вокруг Палмая, сделав ее героиню, Джулию, английскую актрису среди труппы немецких актеров, с перевернутым мнением о том, что ее «сильный английский акцент» был прощен зрителями из-за нее. большой драматический артистизм. Роль Ратленда Баррингтона , Людвига, стала ведущим комиком театральной труппы и центральной ролью в опере. [16] Гилберт соединил главного героя с контральто Розиной Брандрам., в результате чего Салливан предложил несколько разных пар персонажей, но Гилберт и Карт не согласились; Миссис Карт зашла так далеко, что предупредила Салливана, что его идеи расстроят кастинг. [17] К несчастью для Гилберта, трое из его обычных главных игроков, Джордж Гроссмит , Ричард Темпл и Джесси Бонд , которые, как он изначально думал, будут играть главных героев, принца и принцессу, все покинули компанию до того, как начались репетиции The Grand. Герцог , и поэтому он уменьшил размер этих ролей, еще больше изменив свою первоначальную концепцию. [18]

Пока Гилберт и Салливан заканчивали писать спектакль, Картес произвел возрождение «Микадо» в театре Савой, которое открылось 6 ноября 1895 года. Репетиции «Великого герцога» начались в январе. [19] Салливан сам написал увертюру, эффективно соединив воедино одни из лучших мелодий в опере. [20] Гилберт внес несколько дополнительных изменений в либретто незадолго до премьеры, чтобы не оскорбить кайзера Вильгельма , возможно, по просьбе Салливана, который ценил дружбу кайзера. Они включали изменение имени главного персонажа с Вильгельма на Рудольфа. [20]

Оригинальное производство и прием [ править ]

Программа из оригинальной постановки «Великий князь».
Гроссмит утешает Карт после неудачи Великого герцога

Премьера оперы состоялась 7 марта 1896 года, и Салливан дирижировал оркестром, как всегда на премьере. Костюмы были от Перси Андерсона . [21] Премьера имела решительный успех, и критики высоко оценили режиссуру Гилберта, пение и игру Палмая, Уолтера Пассмора в роли Рудольфа и актерский состав в целом. Однако были некоторые оговорки. [22] The Times " обзор сек производительности ночь открытия сказал:

Великий герцог ни в коем случае не является еще одним Микадо , и, хотя он далеко не наименее привлекательный из серии, признаки не хотят, чтобы богатая жилка, над которой сотрудники и их различные последователи работали в течение стольких лет, наконец-то опасно близкое истощение. На этот раз либретто заметно уступает музыке. Есть еще несколько отличных песен, но диалоги, кажется, потеряли большую часть своей четкости, поворотный момент сюжета требует значительного интеллектуального приложения, прежде чем его можно будет полностью понять, а некоторые шутки ужасно выбиты. тонкий. [23]

Рецензент заявил, что шутки могли бы быть смешнее, если бы диалог между ними был «сжатым». «Манчестер Гардиан» соглашается: «Склонность мистера Гилберта к чрезмерной проработке нигде не проявилась так навязчиво ... Мистер Гилберт внес слишком много причудливых идей, которые практически не имеют отношения к собственно истории». [24] Хотя публика с энтузиазмом встретила новую пьесу, [25] [26] ни один из партнеров не остался доволен. Салливан написал в своем дневнике: «Отчасти это было немного затянуто - диалоги слишком излишни, но я думаю, успех велик и подлинен… Слава Богу, опера закончена и закончилась». [22] Гилберт написал своему другу, миссис Брэм Стокер.: «Я вовсе не гордая Мать, и я никогда не хочу больше видеть этого уродливого, уродливого мальчишку». [27]

После премьеры Салливан уехал отдыхать в Монте-Карло. Гилберт отреагировал на отзывы, сделав сокращения в опере. В их число вошли три песни из второго акта, и комментаторы подвергли сомнению целесообразность именно этих сокращений, особенно застольной песни баронессы и песни принца в рулетке . [28] Великий герцог закрылся после 123 спектаклей 11 июля 1896 года, единственной финансовой неудачи Гилберта и Салливана. Он гастролировал по британским провинциям в течение года и был поставлен в Германии 20 мая 1896 года в Театре Унтер-ден-Линден в Берлине и в том же году в рамках тура D'Oyly Carte по Южной Африке. После этого он исчез из профессионального репертуара [29], хотя Гилберт думал о его возрождении в 1909 году [30].

Анализ и последующая история [ править ]

«Великий герцог» длиннее, чем большинство ранних опер Гилберта и Салливана, и большая часть либретто посвящена диалогам. Сокращение Гилбертом частей оперы после премьеры не помешало ей иметь более короткий тираж, чем любой из более ранних совместных работ со времен « Испытания присяжными» . В дополнение к любым слабостям шоу по сравнению с более ранними пьесами Гилберта и Салливана, вкусы лондонской театральной публики сместились от комической оперы к музыкальным комедиям , таким как «Веселая девушка» (1893), «Продавщица» (1894). и «Модель художника» (1895), которые доминировали на лондонской сцене во время Первой мировой войны .[31] Одна из самых успешных музыкальных комедий 1890-х годов, «Гейша» (1896), напрямую конкурировала с Великим герцогом и имела гораздо больший успех. [32] [33]

«Людвиг и его Джулия повязаны».

После оригинальной постановки «Великий герцог» был возрожден оперной труппой D'Oyly Carte только в 1975 году (и то только на концерте), а выступления других компаний были менее частыми, чем большинство других опер Гилберта и Салливана. Критики 20-го века отклонили работу. [34] Например, HM Walbrook писал в 1921 году: «Это похоже на работу усталого человека ... Есть его манеры, но не его остроумие, его лирическая беглость, но не его обаяние ... [Для] по большей части, тексты были скучными, а мелодии - скучными ». [35] Что касается работы Гилберта в опере, то, по мнению Исаака Голдберга, «старая самоцензура ослабла», а о работе Салливана он заключает: «его хватка над текстом ослаблялась; он уделял меньше внимания словам, обращая на них меньшее внимание, чем раньше в их естественных ритмах ". [36]

В первой половине 20-го века «Великий герцог» время от времени выпускался любительскими компаниями [37], включая Savoy Company из Филадельфии и труппу Blue Hill из Нью-Йорка, которые гордятся тем, что продюсируют все оперы Гилберта и Салливана. . [38] В Америке он был установлен профессиональными компаниями, включая American Savoyards , начиная с 1959 года, [37] и Light Opera of Manhattan в 1970-х и 1980-х годах. BBC собрала актерский состав для трансляции оперы (вместе с остальной частью сериала Гилберта и Салливана) в 1966 году (во главе с бывшим комиком D'Oyly Carte Питером Праттом).) и снова в 1989 году. О постановке The Lyric Theater Company из Вашингтона, округ Колумбия, 1962 года, The Washington Post писала: «Трудности стоили преодолеть, потому что работа доставляет удовольствие ... На протяжении всей работы звучат отголоски их более ранних работ. и более успешное сотрудничество, но Pfennig Halbpfennig сохраняет свой вкус ». [39]

С тех пор, как оперная труппа D'Oyly Carte в 1976 году выпустила запись пьесы, «Великий герцог » стал выпускаться чаще. [40] [41] The New York Gilbert and Sullivan Players выпустили концертную версию в 1995 году и полную постановку в 2011 году. [42] Сценарист Марк Шеперд пришел к выводу, что работа «полна ярких комических ситуаций и характерного для Гилберта остроумия с ног на голову. Вклад Салливана с самого начала считался первоклассным. Опера показывает его переход в более гармонично авантюрный стиль континентальной оперетты ». [43] Первое полностью организованное профессиональное возрождение в Великобритании состоялось в 2012 году в лондонском театре Финборо с участиемРичард Суарт в главной роли с сокращенным составом актеров и аккомпанементом из двух фортепиано. [44] [45] Гилберта и Салливана Opera Company представила полномасштабную профессионального производства с оркестром на Международном Гилберта и Салливана фестиваль позже в 2012 году [46] [47]

Роли и кастинг [ править ]

Чарльз Кеннингем в роли Эрнеста

Оригинальный состав и основной состав 1975 года были следующими:

Сводка [ править ]

Чертеж оригинального набора "Акт I"

Великий герцог расположен в Великом герцогстве Пфенниг-Хальбпфенниг в 1750 году.

Акт I [ править ]

Театральная труппа Эрнеста Думмкопфа на рыночной площади в столице страны, городе Шпейсезал, готова к открытию в этот вечер спектакля « Троил» и «Крессида» . Они также готовятся отпраздновать свадьбу ведущего комика труппы Людвига с Лизой, субреткой труппы. Однако брак не может состояться, так как в городе нет доступных священников: все священнослужители были вызваны во дворец великим герцогом Пфенниг-Хальбпфеннигом, чтобы обсудить его предстоящую свадьбу. Все стали возмущаться Великим Герцогом, и вся компания уже стала участниками заговора с целью взорвать его динамитом и посадить на трон нового человека. Секретный знак, по которому участники заговора узнают друг друга, - съесть рулет из колбасы. - пища, которой они уже все сильно устали.

Ясно, что Эрнест победит на выборах, которые последуют за переворотом и станут великим герцогом, что беспокоит Джулию Джеллико, известного английского комика. Как ведущая актриса труппы, она обязана по контракту играть главную женскую роль в любом спектакле. Если Эрнест, управляющий, станет Великим Герцогом, она рассудит, что ей придется стать Великой Герцогиней. Она говорит, что для нее это отвратительная перспектива (хотя Эрнесту она нравится), но что она сыграет свою роль профессионально.

Примечание: Гилберт произвел переворот, написав диалог Джулии с немецким акцентом, поскольку она - единственный английский персонаж в компании Эрнеста; все немцы говорят с английским акцентом. Первая Юлия, Илка Палмай , была венгркой , но выступала в основном на немецком языке. Современные постановки не всегда реализуют эту идею. Например, в записи D'Oyly Carte 1976 года (которая не включала диалоги) певица, играющая Джулию, не влияла на немецкий акцент.
Пассмор как Rudolph

Тем временем Людвиг встретил человека, который в ответ на свой секретный салют съел три булочки с сосиской. Людвиг считал его участником заговора и рассказал ему все подробности; только тогда он понял, что раскрыл весь заговор частному сыщику великого князя. Компания потрясена, полагая, что они обречены, как только великий князь узнает о заговоре. Нотариус компании, доктор Тангейзер, появляется и предлагает решение. Он объясняет, что столетие назад великий князь того времени, обеспокоенный гибелью людей в дуэлях, учредил официальную дуэль.: дуэлянты берут карты, и тот, кто вытягивает нижнюю карту, проигрывает. Он становится юридически мертвым, и победитель принимает его положение: его имущество, обязанности и долги. Закон, регулирующий официальные дуэли, как и все законы Пфеннига-Хальбпфеннига, действует сто лет, если его не возродить, и он утратит силу завтра.

Тангейзер советует Эрнесту и Людвигу немедленно вступить в законную дуэль: проигравший будет официально мертв, а оставшийся в живых может пойти к герцогу и признаться во всем заговоре. Как информатор он будет пощажен, в то время как другая сторона будет мертва и не подлежит возмездию. На следующий день проигравший оживет, когда закон истечет, но, поскольку смерть исключает преступление, его характер будет незапятнанным. Эрнест и Людвиг сразу же «сражаются» на установленной законом дуэли: Эрнест вытягивает короля, а Людвиг вытягивает туза и объявляется победителем.

Они уходят, и появляется скупой, но напыщенный и моралистический великий князь Рудольф, которого провозглашает его корпус камергеров. Он инструктирует их, как устроить свою свадьбу на следующий день богатой, но также и скупой, баронессе Каролине фон Кракенфельдт. Она приходит, вручает ему письмо от его детектива, и они поют о том, насколько точно совпадают их взгляды на экономику. Кэролайн смущена тем, что Рудольф настаивает на ухаживании за ней на рыночной площади, но он объясняет, что он издал закон, обязывающий пары проводить все ухаживания на площади, чтобы повысить стоимость его собственности на площади. Она одобряет этот пример экономии.

Флоренс Перри, как Лиза

Кэролайн также расстроена газетной статьей, в которой говорится, что Рудольф был обручен в младенчестве с принцессой Монте-Карло , но он объясняет, что помолвка «практически отменена». Обручение прекращается, когда принцессе исполняется двадцать один год, что произойдет завтра, и ее отец, принц, не решается выйти из своего дома, опасаясь быть арестованным кредиторами.

Оказавшись в одиночестве, Рудольф читает письмо и узнает о заговоре с целью взорвать его. Людвиг прибывает, намереваясь рассказать ему о заговоре. Прежде чем он успевает это сделать, Рудольф заявляет, что готов дать все, чтобы его не взорвали на следующий день, и Людвиг видит выход. Он симулирует патриотизм и предлагает им устроить официальную дуэль. Он объясняет, что они будут прятать карты в рукава, гарантируя победу Людвигу. Когда сюжет разворачивается, Людвиг будет нести основную тяжесть. На следующий день, когда истекает срок действия закона, разрешающего официальные дуэли, Рудольф может вернуться к жизни невредимым. Хотя Рудольф настроен скептически, он принимает предложение Людвига.

Рудольф и Людвиг вызывают жителей города. Они устраивают инсценировку ссоры и проводят фальсифицированную официальную дуэль, как и планировалось: король Рудольфа побежден тузом Людвига, и Людвиг становится великим герцогом. Подданные Рудольфа ругают его с презрением, и он отступает, угрожая местью. Людвиг использует свои новые полномочия, чтобы продлить действие закона еще на сто лет, таким образом гарантируя, что ни Рудольф, ни Эрнест не смогут вернуться к жизни.

Появляется Джулия Джеллико и еще раз заявляет, что, как ведущая леди, она должна взять на себя ведущую роль Великой княгини. Лиза уходит в слезах. Джулия отмечает, что если она и Людвиг собираются управлять двором великого герцога, им нужно быть одеты более внушительно, чем позволяет их повседневная одежда. Людвиг вспоминает, что у них есть полный набор совершенно новых костюмов для Троила и Крессиды , которые они могут использовать, чтобы «воскресить мертвые старые времена Афин в ее славе».

Акт II [ править ]

«Мы возродим мертвые старые времена Афин в ее Славе!»

В зале герцогского дворца новый великий князь, великая княгиня и придворный парад в классических костюмах и поют греческий хор. Оставшись одни, Людвиг и Джулия не могут договориться о том, как должна быть сыграна ее роль. Кэролайн фон Кракенфельдт приезжает на свою свадьбу и с удивлением обнаруживает, что Рудольфа заменил Людвиг. Но как только она обнаруживает, что Людвиг победил Рудольфа на установленной законом дуэли, она указывает, что он должен взять на себя обязанности Рудольфа, включая его помолвку с ней. Итак, несмотря на то, что Людвиг уже женат на Джулии, Людвиг уходит с Кэролайн, чтобы жениться, а Джулия драматически уходит.

Эрнест, хотя и мертв по закону, отчаянно нуждается в новостях и приезжает, чтобы попытаться выяснить, что происходит. Он видит вдали свадебную процессию и предполагает, что Людвиг женится на Лизе; но этого не может быть, потому что появляется Лиза. Она видит его и в испуге убегает, так как он «призрак». Затем он предполагает, что Людвиг женится на своей Джулии, но она тоже появляется. Хотя она выглядит испуганной, она остается и рассказывает ему, что сделал Людвиг.

Оуэн и Фиш : «Мы устроены великолепно».

Они уходят, и свадьба возвращается. Кэролайн наслаждается редким удовольствием питья, «когда кто-то другой платит по счету». Прибывает еще один неожиданный гость: герольд объявляет, что принц и принцесса Монте-Карло едут. Людвиг решает театрально приветствовать принца и приказывает компании спрятаться.

Прибывает принц Монте-Карло со своей дочерью принцессой и свитой статистов - безработных актеров, нанятых из Театра Монако на роль дворян. Он изменил свое состояние, изобретая игру под названием рулетка , которая позволила ему выплатить долги, нанять статистов и отвезти свою дочь в Пфенниг-Хальбпфенниг как раз вовремя, чтобы выйти замуж за великого герцога до истечения срока помолвки.

Людвиг и суд весной на них, танцуя живой канкан . Принцесса шокирована и расстроена, когда узнает, что у Людвига уже есть три великие княжны. Однако она указывает, что ее притязания предшествуют другим, и поэтому Людвиг вынужден жениться на ней.

Людвиг и принцесса собираются отправиться на очередную свадебную вечеринку, когда в комнату ворвались Эрнест, Рудольф и доктор Тангейзер. Нотариус показывает, что Закон, регулирующий официальные дуэли, конкретно гласит, что туз считается самым низким, поэтому Людвиг не выиграл. никогда не был великим князем и не мог возродить акт. Через несколько секунд действие закона истекает, и Людвиг и Эрнест возвращаются к жизни. Женятся три пары: Рудольф и принцесса; Эрнест и Джулия; и Людвиг и Лиза.

Музыкальные номера [ править ]

  • Увертюра (Включает части из «Добрый великий князь», «Милорд, великий князь, прощай!», «Я горю с неописуемой яростью», «Ну, ты симпатичный парень», «Странные взгляды некоторых людей ")
Акт I
  • 1. «Разве это не будет красивая свадьба?» (Хор)
  • 1а. «Хорошенькая Лиза, прекрасная и вкусная» (Лиза и Людвиг с хором)
  • 2. «По мистическому закону» (Людвиг с хором)
  • 3. «Действительно ли я был королем» (Эрнест с хором)
  • 4. «Как бы я сыграла эту роль» (Юлия и Эрнест)
  • 5. «Боже мой! Что мне делать?», «Десять минут с тех пор, как я встретил парня» (Людвиг и Хор)
  • 6. «Около века тому назад» (нотариус)
  • 7. «Странные взгляды некоторых людей» (Юлия, Лиза, Эрнест, нотариус и Людвиг)
Баб рисунок Рудольфа
  • 8. «А теперь возьми открытку и весело пой» (Юлия, Лиза, Эрнест, нотариус и Людвиг)
  • 9. «Добрый великий князь» (Хор камергеров)
  • 9а. «Образец профессорам монархической автономии» (великий князь)
  • 10. «Мы поем на свитке с пенни» (баронесса и великий герцог)
  • 11. «Когда вы обнаружите, что вы сломленное существо» (Великий герцог)
  • 12. Финал, Акт I
    • «Приходите сюда, все люди» (Ансамбль)
    • «О, монарх, который может похвастаться интеллектуальным достоинством» (Людвиг с хором)
    • «Ах, пожалейте меня, товарищи мои верные» (Юля с хором)
    • «Ой, послушай меня, дорогой» (Юля и Лиза с хором)
    • «Жребий брошен» (Лиза с хором)
    • «Ибо это будет веселый суд» (Людвиг и Хор)
Акт II
  • 13. «Как до тебя оскверняем» (Припев)
  • 14. «Ваша верность трогает наши герцогские сердца» (Людвиг с хором)
  • 14а. «Вначале я могу упомянуть» (Людвиг с хором)
  • 15. «Да, Людвиг и его Джулия повязаны» (Людвиг)
  • 15а. «Позаботьтесь о нем - он слишком хорош, чтобы жить» (Лиза)
Розина Брандрам в роли баронессы
  • 16. «А теперь, Джулия, подойди, посмотри» (Юлия и Людвиг)
  • 17. «Ваше Высочество, у дверей вечеринка» (Припев)
  • 17а. «С неописуемой яростью горю» (Баронесса и Людвиг)
  • 18. «А теперь на свадьбу мы идем» (Баронесса и Хор)
  • 19. «Так кончается моя мечта», «Все обещания нарушены» (Джулия)
  • 20. «Если свет любви тлеет» (Джулия, Эрнест и Хор)
  • 21. «Ну, бамперы - да, сколько угодно» (Баронесса с хором)
  • 22. "Почему, кто это приближается?" (Людвиг и Хор)
  • 23. «Принц Монте-Карло» (Вестник и хор)
  • 24. «Его высочество мы не знаем» (Людвиг)
  • 25. «Мы устроены великолепным образом» (Принц Монте-Карло)
  • 26. Танец
  • 27. «Послушайся моего совета - когда по уши в долгах» (Принц Монте-Карло с хором)
  • 28. «Ура! А теперь на свадьбу» (Ансамбль)
  • 28а. "Что ж, ты очень хороший парень" (Великий князь с хором)
  • 29. «Счастливые пары, легонько ступающие» (Ансамбль)

Версии текста [ править ]

Опубликованная партитура для «Великого герцога» была доступна в течение нескольких дней после премьеры, и она включала всю музыку, исполненную на премьере. Вскоре после этого произошел ряд существенных сокращений, которые нашли отражение в опубликованном либретто. Неизвестно, согласился ли Салливан (который ехал за границу) с этими сокращениями, но опубликованная вокальная партитура так и не была пересмотрена. Таким образом, между либретто и вокальной партитурой остались разногласия.

Композиции с музыкой включали:

  • Один куплет из № 10: «Мы поем на нашем пенни»
  • Несколько отрывков из финала первого акта
  • № 21, "Давай, бамперы - да, много-много"
  • № 27: «Послушай мой совет - когда по уши в долгах»
  • № 28а, "Ну ты симпатичный парень"

Не существует стандартной исполнительской версии «Великого князя» . Хотя большинство компаний, которые продюсировали «Великого герцога», согласны с тем, что премьера версии слишком длинна, нет устоявшейся традиции относительно того, какие сокращения делать, если таковые имеются, и большинство постановок делали сокращения в диалогах и часто пропускали стихи и / или попытка реорганизации или переписывания.

В записи D'Oyly Carte 1976 года наблюдались оригинальные сокращения в Акте I, но восстановлены три удаленных номера из Акта II.

Записи [ править ]

До тех пор, пока оперная труппа D'Oyly Carte не записала эту оперу в 1976 году, она была незнакома большинству поклонников Гилберта и Салливана. В то время как запись 1976 года была хорошо принята, запись 1973 года UMGASS, хотя и любительская, включая диалоги, вызывает восхищение. [51] BBC транслировала оперу с отличным актерским составом и включая диалоги в 1966 году, но они так и не выпустили запись. [52] Профессиональная постановка 2012 года на Международном фестивале Гилберта и Салливана была записана на видео. [53]

Избранные записи
  • 1966 BBC (радиопередача с диалогами) - Певцы Джона Маккарти, Концертный оркестр BBC; Дирижер: Стэнфорд Робинсон [54]
  • 1973 Университет Мичигана Гилберта и Салливана (с диалогом) - Дирижер: Эрик Стерн [51]
  • 1976 D'Oyly Carte - Королевский филармонический оркестр; Дирижер: Ройстон Нэш [55]
  • 1989 BBC (радиопередача с диалогами) - Ambrosian Singers, Концертный оркестр BBC; Дирижер: Барри Вордсворт [56]

Заметки [ править ]

  1. ^ Пастух, стр. vii.
  2. ^ Вольфсон, пассим
  3. ^ Ainger, стр. 349-50
  4. ^ Ainger, стр. 352
  5. Перейти ↑ Wolfson, pp. 61-62
  6. ^ a b Эйнгер, стр. 356
  7. ^ a b Эйнгер, стр. 357
  8. ^ "Дилемма герцога"
  9. ^ Вольфсон, стр. 70
  10. ^ Фарни, HB и Альфред Мюррей; музыка Тито Маттеи. «Примадонна» , впервые поставленная в 1889 году в лондонском театре «Авеню». См. «Историю Савойской оперы: в дни Гилберта и Салливана» , SJ Adair Fitz-Gerald, p. 180
  11. ^ Стедман, стр. 307, п. 25
  12. ^ a b Пастух, стр. xiii,
  13. Кроутер, Эндрю. "'Мой последний клиент': послесловие", Журнал WS Gilbert Society Journal , vol. 3, выпуск 23, лето 2008 г., стр. 731
  14. ^ Кокс и Box архивации 13 июня 2010 в Wayback Machine в The Gilbert & Sullivan архив, доступ8 марта 2010
  15. ^ Ainger, стр. 358
  16. ^ Wolfson, стр. 88-91
  17. ^ Пастух, стр. Xviii – xx
  18. ^ Пастух, стр. хх
  19. ^ Вольфсон, стр. 91
  20. ^ a b Эйнгер, стр. 360
  21. ^ Роллинз и Уиттс, Приложение, стр. VIII
  22. ^ a b Эйнгер, стр. 361
  23. «Театр Савой» , «Таймс» , 9 марта 1896 г., стр. 7, перепечатано в Архиве Гилберта и Салливана
  24. ^ "Королевский театр - Великий герцог ", The Manchester Guardian , 16 июня 1896 г.
  25. ^ "Новая Савойская опера ", The Observer , 8 марта 1896 г.
  26. ^ "Новая Савойская опера", Манчестер Гардиан , 9 марта 1896 г.
  27. Цитата из письма миссис Брэм Стокер.
  28. ^ Вольфсон, стр. 100
  29. ^ Пастух, стр. xiii, п.3 и п.4.
  30. ^ Пастух, стр. xxvii
  31. ^ Ainger, стр. 353
  32. ^ Ainger, стр. 362
  33. ^ Gänzl, Курт . Британский музыкальный театр: Том I, 1865–1914 , Нью-Йорк: Oxford University Press, 1986, с. 619
  34. ^ Пастух, стр. Xxviii – xxxi
  35. ^ Уолбрук, стр. 122-24
  36. ^ Гольдберг, Исаак. История Гилберта и Салливана или «Завершенный» Савойяр (Лондон: Джон Мюррей, 1929), стр. 424–29.
  37. ^ a b Пастух, стр. xxxi; первая американская постановка была произведена студенческой группой Бостонской технологической школы в 1901 году. См. El Paso Daily Herald , 26 марта 1901 года.
  38. Театральные программы, в том числе «Труппа Голубого холма» в 1937 году и «Савойская компания» в 1938 году. См. Также Джонс, Кеннет. « Thespis , Lost G&S Operetta, получает новый саундтрек Томаса З. Шепарда». Архивировано 13 ноября 2013 г. в Wayback Machine , афиша , 28 мая 2008 г .: «Труппа Blue Hill, в миссию которой входит продюсирование всех произведений Гилберта и Салливана. ".
  39. ^ Диггинс, Питер С. The Washington Post , 3 августа 1962 г .; цитируется в Shepherd, p. xxxii
  40. Бонд, Ян. «Редко производимые шоу». Архивировано 11 марта 2014 года на Wayback Machine . St. David's Players, по состоянию на 28 апреля 2015 г.
  41. ^ Стедман, стр. 309
  42. Глюк, Виктор. Великий герцог. Архивировано 9 ноября 2012 года в Wayback Machine , TheaterScene.net, 16 ноября 2011 года.
  43. ^ Пастух, стр. xxxiii
  44. ^ Биллингтон, Майкл. "Великий князь - обзор" , The Guardian , 3 апреля 2012 г.
  45. ^ " Великий герцог Гилберта и Салливана " , FinboroughTheatre, доступ 28 февраля 2012 г.
  46. ^ Лайл Никола. "Великий герцог: Бакстонский оперный театр". Архивировано 3 февраля 2013 года в Wayback Machine , Oxford Times , 22 августа 2012 года.
  47. ^ "События, фестивали и проекты" , Общество сэра Артура Салливана, доступ 2 ноября 2011 г.
  48. ^ Роллинз и Уиттс, стр. 14
  49. ^ Роллинз и Уиттс, Третье приложение, стр. 28 год
  50. ^ a b c d e Из этих названных ролей любые четыре являются певческими и могут быть назначены на два сопрано и два альта.
  51. ^ a b Пастух, Марк. Обзор записи 1973 года The Grand Duke на дискографии Гилберта и Салливана , 11 декабря 2001 г., по состоянию на 31 июля 2016 г.
  52. Список и оценки записей оперы. Архивировано 5 мая 2008 г. в Wayback Machine.
  53. ^ "Профессиональные шоу с фестиваля". Архивировано 26 июня 2012 г. на сайте Wayback Machine , веб-сайте каталога музыкального коллекционирования, по состоянию на 15 октября 2012 г.
  54. ^ Пастух, Марк. Обзор трансляции 1966 года Великого герцога на дискографии Гилберта и Салливана , 26 ноября 2000 г., по состоянию на 31 июля 2016 г.
  55. ^ Пастух, Марк. Обзор записи 1976 года The Grand Duke на дискографии Гилберта и Салливана , 21 сентября 2008 г., по состоянию на 31 июля 2016 г.
  56. ^ Пастух, Марк. Обзор трансляции 1989 года Великого герцога на дискографии Гилберта и Салливана , 31 декабря 1999 года, по состоянию на 31 июля 2016 года.

Ссылки [ править ]

  • Эйджер, Майкл (2002). Гилберт и Салливан - двойная биография . Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-514769-3.
  • Бейли, Лесли (1966). Книга Гилберта и Салливана . Лондон: Весенние книги.
  • Брэдли, Ян, изд. (1996). Полное аннотированное Гилберт и Салливан . ISBN 0-19-816710-5.
  • Роллинз, Кирилл; Р. Джон Уиттс (1962). Оперная труппа D'Oyly Carte в операх Гилберта и Салливана: Отчет о постановках, 1875–1961 . Лондон: Майкл Джозеф. А также пять приложений, напечатанных в частном порядке.
  • Пастух, Марк. «Введение: исторический контекст», Великий герцог (партитура), Нью-Йорк: Oakapple Press, 2009. Ссылка на «Великий герцог» , Архив Гилберта и Салливана
  • Стедман, Джейн В. (1996). В. С. Гилберт, классический викторианский и его театр . Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-816174-3.
  • Уолбрук, HM (1922). Опера Гилберта и Салливана, История и комментарий . Лондон: FV White & Co. Ltd. Архивировано из оригинала 12 мая 2008 года.
  • Вольфсон, Джон (1976). Финальный занавес: Последние оперы Гилберта и Салливана . Лондон: Чаппелл совместно с А. Дойчем. ISBN  0-903443-12-0

Внешние ссылки [ править ]

  • Великий герцог в архиве Гилберта и Салливана
  • Либретто
  • Великий герцог на дискографии Гилберта и Салливана
  • Биографии людей, внесенных в списки актеров.
  • Аудиозапись «Когда обнаружишь, что ты сломленный тварь» (аккомпанемент фортепиано)