В Ingoldsby Легенды (полное название: Ingoldsby Легенды, или Mirth и Marvels ) представляет собой сборник мифов, легенд, рассказов о привидениях и поэзии написаны якобы Томасом Ingoldsby из Tappington Manor,самом деле ручка-имя из английского священнослужителяимени Ричард Харрис Barham .
Автор | Томас Инголдсби |
---|---|
Иллюстратор | Артур Рэкхэм |
Художник обложки | Артур Рэкхэм |
Страна | Великобритания |
Язык | английский |
Жанр | Юмористические стихи и рассказы в прозе |
Издатель | Дж. М. Дент ( Р. Бентли и сын ) |
Дата публикации | 1840, 1842, 1847, 1879 (и 1885) |
Тип СМИ | Печать (в твердом переплете ) |
Страницы | 3 тт. |
Задний план
Легенды впервые были напечатаны в 1837 году в виде регулярной серии в журнале Bentley's Miscellany, а затем в New Monthly Magazine . [1] Они оказались чрезвычайно популярными и были объединены в книги, опубликованные в 1840, 1842 и 1847 годах Ричардом Бентли . Они оставались популярными в 19 веке, когда выдержали множество изданий. Их иллюстрировали такие художники, как Джон Лич , Джордж Крукшанк , Джон Тенниел и Артур Рэкхэм (издание 1898 года). [2]
Как священник Королевской часовни с частным доходом [3] Бархема не беспокоили тяжелые обязанности, и у него было достаточно времени, чтобы читать и сочинять рассказы. Хотя они основаны на реальных легендах и мифах, в основном кентишских [4], таких как « рука славы », они в основном представляют собой преднамеренно юмористические пародии или подтасовки средневекового фольклора и поэзии.
Самое известное стихотворение коллекции « Галка Реймса» , [5] о галки , который крадет кардинальский «сек кольцо, и сделал святой. Деревня паб в Дентон был переименован в «Галка Inn» в 1963 году, после этой истории. Сборник также содержит одну из самых ранних транскрипций песни « Собака Франклина », раннюю версию современной детской песни « Бинго ». Бархэм представил коллекцию грандиозным заявлением о том, что «Мир, по мнению лучших географов, делится на Европу, Азию, Африку, Америку и Ромни Марш ». [6]
Список глав
Главы включают: [7]
- "Призрак Таппингтона"
- "История медсестры: Рука славы"
- «Рассказ доярки Пэтти Морган:« Посмотри на часы! »»
- «Серый дельфин: легенда о Шеппи»
- "Призрак"
- "Кинотаф"
- "Пиявка из Фолкстона: история миссис Ботерби"
- "Легенда о Гамильтоне Тайге"
- "Веселье ведьм"
- "Уникальный эпизод из жизни покойного Генри Харриса, доктора богословия"
- "Реймская галка"
- "Песнь о святом Дунстане"
- "Слово о святом Генгульфе"
- "Слово о святой Одилле"
- "Слово о Святом Николае"
- "Леди Рохезия"
- "Трагедия"
- "Отчет г-на Барни Магуайра о коронации"
- "Воздушный шар" Monstre ""
- "Казнь: спортивный анекдот"
- "Некоторый счет новой пьесы"
- "История мистера Петерса: Собака Бэгмена"
- «Введение во вторую серию»
- «Черный Мускетер: легенда Франции»
- «Сэр Руперт Бесстрашный: легенда Германии»
- «Венецианский купец: легенда Италии»
- «Auto-Da-Fé: легенда Испании»
- «Покаяние Инголдсби!: Легенда Палестины и Западного Кента»
- "Аббатство Нетли: легенда Гемпшира"
- "Фрагмент"
- "Нелл Кук: легенда о Темном входе - история Королевского ученого"
- "Детские Воспоминания"
- «Тетя Фанни: легенда о рубашке»
- «Злоключения в Маргите: легенда о пристани Джарвиса»
- "Прыжок контрабандиста: легенда о Танете"
- «Блауди Джек из Шрусберри: легенда Шропшира»
- "Младенцы в Вуди; или Норфолкская трагедия"
- "Мертвый барабанщик: легенда Солсберийской равнины"
- "Ряд в ящике омнибуса: легенда сенного рынка"
- «Слово о святом Катберте; или Дьявольский обед: легенда Северной страны»
- «Слово о святом Алоисе: легенда о Блуа»
- «Слово о старухе в сером: легенда о Дувре»
- «Воскрешение дьявола: легенда о Корнелиусе Агриппе»
- «Сен-Медар: легенда Африки»
- «Предисловие к третьей серии»
- "Повелитель Тулузы: легенда Лангедока"
- "День свадьбы; или Проклятие Буканьера: семейная легенда"
- "Предупреждение богохульника: кладбище святого Ромвольда"
- "Братья Бирчингтоны: кладбище Святого Томаса Бекета"
- «Рыцарь и дама: отечественная легенда о правлении королевы Анны»
- «Новоселье !!: легенда о дворе кровоточащих сердец»
- "Одинокий"
- "Парик Джерри Джарвиса: легенда Кентской земли"
- "Бесхитростные пожелания"
- «Разные стихи»
Ссылки и упоминания в других работах
- В книге Патрика Ли Фермора « Время подарков» , глава 11 «Венгерские марши», с. 312, увидев замечательно одетого старого венгерского солдата или чиновника в карете возле Дуная в 1934 году, в комплекте с коричневым мехом и золотой цепью на плечах, медалью на шее и ятаганом на одном колене: сводит тебя с ума, - линии внезапно всплыли на поверхность после долгих лет забвения, - увидеть Эстерхази / с смехом от его джаси / до его алмазных ботинок. Да, действительно.) «[ Джаси - это парик, возможно, это слово происходит от слова одеть джерси .]
- В Хаггард «s 1885 роман Копи царя Соломона , Аллан Quatermain описывает себя как не литературный, утверждая, что регулярно читают только Библию и Ingoldsby легенды . Позже в романе он цитирует стихотворение, которое он неправильно приписывает «Легендам Инголдсби» , фактическим источником которого является эпическая поэма сэра Вальтера Скотта « Мармион» .
- В эссе Генри Джеймса 1888 года «Из Лондона» его пребывание в отеле Морли [ необходимо пояснение ] (и воспоминание о кровати с балдахином) напоминает «Легенды Инголдсби», он «не знает почему».
- Рассказчик в рассказе Герберта Уэллса «Красная комната (Уэллс) » (1894) придумывает рифмы на тему легенды «Мода Инголдсби», чтобы успокоиться.
- В романе Сары Гранд 1897 года «Книга Бет» рассказчица и главная героиня Бет упоминает « Легенды Инголдсби» как фаворит своего детства и произносит отрывок из «Казни», который появляется в сборнике.
- В Несбит «s Феникс и ковер (1904), дети обратитесь к Ingoldsby Legends , когда они хотят , чтобы импровизировать магический ритуал.
- В рассказе Редьярда Киплинга 1914 года «Собака Хервей», собранном в «Разнообразии существ» (1917), упоминается собака Литтл Бинго из «Песни о святом Генгульфе». [8]
- В Сэйерсе «ы The Nine портные , лорд Питер Уимзи цитата из The Ingoldsby Legends , так как он также делает в ней пять красных сельдях .
- В «Военных философах» Энтони Пауэлла 1968 года Ник Дженкинс упоминает о чтении «Легенд Инголдсби», когда ему нужно расслабиться из « В поисках утраченного времени» Марселя Пруста .
- В главе 7 « Half Magic » Эдварда Игера Кэтрин читает «Легенды Инголдсби» .
- Эдмунд Уилсон сослался на легенды Инголдсби в « Мемуарах графства Геката», когда заявил, что его друг «пошатнулся сегодня вечером, как галка Реймса, проклятая звонком и книгой». Затем два главных героя обсуждают « Легенды Инголдсби» .
- Песня кентского фольклорного ансамбля Los Salvadores Smugglers 'Leap основана на одноименной истории из Ingoldsby Legends.
- П.Г. Вудхаус ссылается на «Легенды Инголдсби» в своем романе «Дядя префекта» (1903), сравнивая своего главного героя с дамой из более раннего произведения, «которая не возражала против смерти, но не выносила ущемлений».
- Нгаио Марш обращается к «Легендам Инголдсби в« Смерти в белом галстуке »» . Трой рассказывает о встрече с лордом Томнодди, о повешении и о «необычайном впечатлении», которое это произвело на нее. Она также делает ссылки в Surfeit of Minogreys , второй раз (глава 19, часть 4), со ссылкой на The Hand of Glory .
- Подробно обсуждалось, что самое древнее задокументированное использование фразы «два встряхивания ягненка за хвост» можно найти в этом сборнике работ Бархама . Доказательства этого можно найти в главах «Младенцы в лесу»; Или «Норфолкская трагедия» (стр. 344), «Ряд в омнибусе» (вставка): «Легенда о Хеймаркете» (стр. 359) и «Песнь о Сент-Алоисе: легенда о Блуа» (стр. 380). (См. Внешние ссылки ниже для загрузки полного текста.) Эта фраза приобрела более современное значение, так как ученые-ядерщики во время Второй мировой войны изобрели новую единицу измерения, названную « встряхивание », очень короткую единицу времени, первоначально связанную с Манхэттеном. Проект .
- В романе Анджелы Тиркелл « Мисс Бантинг» (1946) Легенды Инголдсби неоднократно упоминаются (наряду с Батлером, Байроном и В.С. Гилбертом ) для комического эффекта, поскольку миксо-славянская горничная должна очень серьезно изучать их в своих культурных классах в качестве примеров английского языка. юмор.
Смотрите также
- Boadicea
- Эдвард Лир
- Веселая Англия
- Менестрели шотландской границы
- Томас Худ
Рекомендации
- ^ Айан Оасби ред., Кембридж Справочник по литературы на английском языке (London 1995) стр. 472
- ^ Рафаэль Самуэль , Театры памяти Том 1 (Лондон, 1994) стр. 447
- ^ Айан Оасби ред., Кембридж Справочник по литературы на английском языке (London 1995) стр. 57
- ^ Рафаэль Самуэль, Театры памяти Том 1 (Лондон, 1994) стр. 44 год
- ^ https://www.bartleby.com/246/108.html
- ↑ Цитата: Рафаэль Самуэль, Театры памяти, том 1 (Лондон, 1994), стр. 443
- ^ Ingloldsпо содержанию
- ^ Макгиверинг, Джон (2008). " " Собака Херви "Заметки по тексту" . Руководство для читателей . Общество Киплинга . Проверено 6 августа 2019 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
Внешние ссылки
- Путеводитель по сверхъестественной фантастике
- Чтение Ingoldsby Legends Online и несколько форматов электронных книг в Ex-classics
- Галка Реймса