Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Фотография Эрнеста Хемингуэя, 1923 год
Эрнест Хемингуэй в 1923 году, примерно за год до того, как написал «Революционера».

«Революционер» - это рассказ Эрнеста Хемингуэя, опубликованный в его первом американском сборнике рассказов « В наше время» . Первоначально написанный как виньетка для своего более раннего парижского издания сборника, названного в наше время , он переписал и расширил пьесу для американского издания 1925 года, опубликованного Boni & Liveright . Это лишь одна из двух виньеток, переписанных как рассказы для американского издания. [1]

История о молодом венгерском революционере- мадьяре- коммунисте, бежавшем от венгерского белого террора в Италию. Там он посещает музеи, где видит некоторые картины эпохи Возрождения, которые ему нравятся, и заявляет о своей неприязни к художнику Мантенья .

«Революционер» получил скудное внимание литературных критиков лишь при беглом рассмотрении искусства, упомянутого в рассказе. Литературные критики размышляли, подразумевается ли смысл Хемингуэя в его упоминании о Мертвом Христе Мантеньи, чтобы подчеркнуть важность реализма в противоположность идеализму, или же это напоминание о боли персонажа и, возможно, боли, перенесенной целым поколением . [2]

Резюме [ править ]

По сюжету мадьярский коммунист-революционер путешествует на поезде по Италии, посещая художественные галереи. Он восхищается Джотто , Мазаччо и Пьеро делла Франческа , но не Мантенья . Он покупает репродукции понравившихся вещей, которые тщательно упаковывает и укладывает. Когда он сообщает второму персонажу, который выступает в роли рассказчика истории, они садятся на поезд до Романьи . Затем рассказчик отправляет молодого человека в Милан, откуда он должен перейти в безопасное место через Альпы в Швейцарию через Аосту.. Рассказчик предоставляет ему адреса для контактов в Милане и рассказывает о Монтенья, которые можно увидеть там, - что молодой коммунист снова объясняет, что ему не нравится. История заканчивается тем, что рассказчик говорит: «Последнее, что я слышал о нем, швейцарцы посадили в тюрьму недалеко от Сиона ». [3]

История публикации и предыстория [ править ]

Агнес фон Куровски в Милане, 1918 г.

Произведение, вероятно, было написано в 1923 или 1924 году, когда Хемингуэй жил в Париже со своей первой женой Хэдли Ричардсон . Годом ранее все его рукописи были потеряны, когда Хэдли упаковал их в украденный чемодан. Действуя по совету Эзры Паунда , что он потерял не больше времени, необходимого для написания пьес, Хемингуэй либо воссоздал их, либо написал новые виньетки и рассказы. [4]

«Революционер» был включен в качестве виньетки (глава 11) в парижское издание 1924 года в наше время, опубликованное Bill Bird 's Three Mountain's Press. [5] Из 18 виньеток, содержащихся в томе, только две были переписаны как рассказы для американского издания, опубликованного в 1925 году компанией Boni & Liveright . «Революционер» был одним из них; другой был « Очень короткий рассказ ». [6]

В нем есть автобиографические намеки на Милан . В 1918 году в возрасте 19 лет Хемингуэй выздоравливал в течение шести месяцев в госпитале в Милане после минометного попадания на итальянском фронте. Там Хемингуэй познакомился и полюбил медсестру Красного Креста Агнес фон Куровски . [7] Несмотря на то, что Хемингуэй был на семь лет старше его, он очень любил ее, и они должны были пожениться по его возвращении в США по окончании его выздоровления. [8] Однако после того, как Хемингуэй вернулся домой, он был опустошен, когда Куровски прервал роман в письме, [7] сообщив ему о своей помолвке с итальянским офицером. [8]

История «Революционера» основана на венгерском белом терроре 1919 года , вызванном тем, что коммунистический иконоборчество вылилось в кровавую и жестокую реакцию, приведшую к периоду жестоких репрессий, от которого молодой мадьярский революционер бежит. [2]

Стиль и темы [ править ]

Отрывок, занимающий чуть больше страницы (не более 400 слов [3] ), по-разному считается виньеткой или рассказом. В нем нет сюжета, и, по-видимому, он всего лишь фиксирует момент времени в жизни персонажей. Эта статья представляет собой ранний эксперимент в «теории упущения» Хемингуэя, позже получившей название теории айсберга, в котором несущественная информация упускается из виду или почти не упоминается. [9] История привлекла мало внимания литературных критиков, и большая часть из них исследует аллюзии на художников эпохи Возрождения. [10] Ранние биографы, такие как Карлос Бейкер, отвергали произведение как миниатюру или эскиз. [2]

Хемингуэй был любителем искусства. Он сказал, что «видеть картинки» было одной из пяти вещей, которые его заботили, и продолжил: «И я мог вспомнить все картинки». [11] Олдос Хаксли вызвал незначительный литературный спор, когда он сделал насмешливые замечания по поводу намеков Хемингуэя на «горькие дыры от гвоздей» в « Мертвом Христе » Мантеньи в «Прощай, оружие» ; Хемингуэй парировал, сказав, что персонажи, которых создает писатель, должны искренне интересоваться искусством, четко объяснив: «Писатель, который так мало ценит серьезность письма, что ему не терпится показать читателю, что он формально образован, культурен и хорош. -bred - это просто поп-ин-сойка ". [11]

Мантенья «s Мертвый Христос с. 1501, Галерея Брера, Милан

Из шести упоминаний Мантеньи во всем каноне Хемингуэя два встречаются в «Революционере». [2] Дважды упоминание Мантеньи в таком очень коротком рассказе означает, что это важный момент; критики думают, что Хемингуэй почти наверняка имел в виду c. 1501 « Мертвый Христос» , который сильно отличается от Джотто, Мазаччо и делла Франческо в использовании перспективы и реализма. [12] Картина изображает Христа в смерти как очень человечную фигуру с крепкой физиономией в дни до воскресения и вознесения. Критик Кеннет Джонстон говорит, что для зрителя эпохи Возрождения картина имела бы совершенно иной эффект, чем для молодого человека из потерянного поколения, «который увидит ... острое напоминание о том, что жизнь болезненна и мучительно коротка».[2] Хемингуэй был очарован сценами распятия, согласно Джонстону, видя в них символ жертвы, «высшей степени боли, страдания и храбрости», [2] написав это молодому человеку Хемингуэя в «Революционере», горькие отверстия от гвоздей Христа Мантеньи символизируют мучительную цену жертвы ". [2]

Ученый Хемингуэя Чарльз Оливер предполагает, что социальный подъем Мантеньи из скромных начал можно истолковать как оскорбление ценностей молодого коммуниста. [9] Критики предполагают, что неприязнь молодого мадьяра к художнику означает, что он отвергает реализм Мантеньи, в то время как рассказчик, наоборот, принимает Мантенья и его реализм. [10] Джонстон считает, что молодой человек видел и испытал глубокие страдания и хочет избежать визуальных образов «горьких дыр от гвоздей», «потому что они с болью вспомнят« плохие вещи », которые он и его товарищи перенесли из-за своей революционной веры». [2]

Критик Энтони Хант считает, что художники и их работы не важны для повествования [13], а в произведении революционер изображен как идеалистический молодой человек, которого больше привлекает сельская местность Тосканы, а не такие города, как Милан; следовательно, Мантенья просто символизирует место. [13] Джонстон не согласен. Он считает, что молодой человек является архетипом Хемингуэя, персонажем, чей идеализм был разрушен, который испытал ужасы войны и который справляется, игнорируя или избегая образов и ситуаций, которые напоминают ему о его прошлом. Он вошел в состояние «немышления». [2] Хант считает важным то, что молодой человек хранит репродукции художников, отвергнутых коммунистической партией, хорошо завернутыми в Avanti!, итальянская социалистическая газета. [13]

Хант, кроме того, отмечает, что Милан имеет большое значение, потому что в этом городе, где он был госпитализирован после ранения, Хемингуэй испытал свое первое романтическое разочарование от Агнес фон Куровски. [13]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Waldhorn (2002), 259
  2. ^ Б с д е е г ч я Johnston (1971), 87
  3. ^ а б Хемингуэй (1925), 82
  4. Смит (1996), 40–42
  5. Перейти ↑ Mellow (1992), 239
  6. Оливер (1999), 168–169
  7. ^ а б Оливер (1999), 189-190
  8. ^ а б Мейерс (1985), 37–42
  9. ^ а б Оливер (1999), 279–280
  10. ^ a b Сандерсон (2006), 98
  11. ^ a b Джонстон (1971), 86
  12. ^ Тетлоу, 132
  13. ^ а б в г Тетлоу (1992), 132

Источники [ править ]

  • Хемингуэй, Эрнест (1925). В наше время . Нью-Йорк: Скрибнер. ISBN  0-684-82276-8
  • Меллоу, Джеймс (1992). Хемингуэй: жизнь без последствий . Нью-Йорк: Хоутон Миффлин. ISBN 978-0-395-37777-2 
  • Мейерс, Джеффри (1985). Хемингуэй: биография . Нью-Йорк: Макмиллан. ISBN 978-0-333-42126-0 
  • Оливер, Чарльз (1999). Эрнест Хемингуэй от А до Я: основная ссылка на жизнь и работу . Нью-Йорк: Checkmark Publishing. ISBN 978-0-8160-3467-3 
  • Сандерсон, Рена (2006). Италия Хемингуэя: новые перспективы . ISBN издательства государственного университета Луизианы 0-8071-3113-X 
  • Смит, Пол (1996). «1924: багаж Хемингуэя и чудесный год». в Дональдсон, Скотт (редактор). Кембриджский компаньон Эрнеста Хемингуэя . Нью-Йорк: Кембридж, UP. ISBN 978-0-521-45479-7 
  • Тетлоу, Вендолин Э. (1992). «В наше время» Хемингуэя: лирические измерения . Крэнбери, штат Нью-Джерси: Associated University Press. ISBN 0-8387-5219-5 
  • Уолдхорн, Артур (издание 2002 г.). Читательский путеводитель по Эрнесту Хемингуэю . Сиракузы, Нью-Йорк: Издательство Сиракузского университета. ISBN 0815629508 

Внешние ссылки [ править ]

  • Коллекция Эрнеста Хемингуэя, библиотека имени Джона Кеннеди