Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Песня о кроваво-красном цветке ( фин . Laulu tulipunaisesta kukasta ) - роман финского писателя Йоханнеса Линнанкоски , опубликованный в 1905 году; и считается самой известной и личной работой автора. Романмотивам легенды о Дон Жуане , [2] рассказывает историю очаровательной молодой горничной водителя журнала . [3] Он был удостоен Государственной премии в области литературы в 1906 году [4], а также был награжден Финским литературным обществом . [5] Английская версия была впервые опубликована в 1921 году компанией Moffat, Yard & Co.в Нью-Йорке , с WJ Александром Уорстером в качестве переводчика. [1]

Всего пять экранизаций повести (три шведских и две финских); Самый ранний из них - шведский немой фильм «Пламя жизни»  [ sv ] 1919 года, снятый Маурицем Стиллером , [6] [7] [8], а последний - финская экранизация 1971 года режиссера Микко Нисканена , которая также является только цветной фильм когда-либо снят. По роману поставлено также огромное количество постановок, таких как пьеса Х. Валисалми Эстонского драматического театра в 1938 году [9] и три финские пьесы в Летнем театре Пюйникки , Тампере.в 1960, 1981 и 2005 годах. [10]

Краткое изложение сюжета [ править ]

Улоф Коскела - бродяга и лесоруб, способный очаровать одну женщину за другой. Он сын фермера, который, поспорив со своим отцом, уходит из дома и поселяется с группой возчиков бревен. Путешествуя по ручью бревен на реке Кохисева, Олоф всегда очаровывает самую красивую девушку в каждой деревне. Олоф не называет своих очаровательных девушек настоящими именами, но придумывает описательные прозвища: Клематис, Газель, Дейзи и Рябина. Однако он всегда забывает о своей любви, переезжая на новое место. Олоф излучает эмоции в каждый момент: «Только пока мы молоды, только пока поток молодости течет свободно и ярко в наших жилах, мы можем быть счастливы. И они величайшие, кто осмеливается требовать свою долю жизни в полной мере, без страха нырять в воду, позволяя волнам разбиваться о свои храмы и жизнь »соляной поток омывает их щеки ».

Столкнувшись с гордой и труднодоступной Килликки из Дома Моисио, Олоф не может ее покинуть. Он просит у хозяина Моисио разрешения жениться на Килликки, но его просьба отклоняется. Олоф продолжает свое путешествие и поражает еще нескольких женщин, но он неоднократно пропускает Килликки. Тоска становится слишком болезненной, и Олоф возвращается в Килликки. На этот раз они женятся. Олоф не хочет обрабатывать наследство своей семьи, но решает начать все сначала в качестве насадителя земли.. Строят собственный дом и расчищают поля. Со временем Килликки тоже забеременеет. Однако Олоф не думает, что у него более беззаботная жизнь, и испытывает большие боли, поскольку он знает, что Килликки все еще страдает от своих старых приключений. Олоф начинает исследовать себя, пока в конце книги не соглашается со своим прошлым. Когда-то молодой бродяга превратился в ответственного и сознательного члена общества.

Персонажи [ править ]

  • Улоф Коскела : главный герой романа. Олоф - младший сын фермера с пылким сердцем и темпераментом. Этот прыгающий от цветка к цветку герой, кажется, любит только чувство влюбленности, но не ее потенциальный объект.
  • Дейзи : Светловолосая горничная с розовыми щеками Улоф соблазняет ее на лыжную прогулку. Олоф сетует на Дейзи, как он, очень страстный персонаж, наконец остыл.
  • Боярышник : красивая девушка, которая очень страстно влюбляется в Улофа. Боярышник даже хотел бы пожертвовать своей жизнью и счастливо умереть за Улофа.
  • Газель : маленькая и стройная девушка с горячими глазами, длинными светлыми волосами и красными чулками. Когда он бегает, играя с Олофом, он получает обозначение «Газель»; «Ноги Газели, глаза газели» - мелькает в голове Улофа.
  • Клематис : Олоф описывает деву как изящную и нежную, но в то же время она «нежная и связная, как нить в оконном языке, и глубокая и бездонная, как сама жизнь».
  • Панси : Олоф описывает Панси для ночи: «Потрясающая и завораживающая, как ночь, таинственная и запечатанная, как осенняя ночь, только освещенная яркими вспышками света». У нее шелковистые черные волосы.
  • Роуэн : Спокойная и тихая девочка с коричневым натуралом. Осенняя девушка Олофа, получившая свое прозвище, показав Олофу, что осень прекрасна. Олоф описывает девушку как красно-ягодную рябину, которая сияет на склоне холма, когда желтеют березы.
  • Лесная фея : Ее настоящее имя - Анникки, и в одной из историй о трех женщинах Олоф называет ее настоящим именем.
  • Майя Коскела : покойная сестра Олофа. Олоф представляет, как Майя разговаривает с ним и жалуется на то, что играет с девичьими сердцами. Сестра для Олофа как совесть, пытающаяся заставить его творить добро.
  • Килликки Моисио : дочь хозяина Моисио. Представитель жертвенной любви, который способен страдать и просто ждет на заднем плане. Килликки - единственная девушка, на которой Олоф хочет жениться. Килликки загадочна и горда, и она не сдаётся Олофу так легко.

Фон [ править ]

Когда Линнанкоски летом 1904 года начал писать свой роман об успехе в Вуохенсаари в Сало , у него не было реального письменного плана сюжета. Тем не менее, он думал об этом много лет, прежде чем написать, поэтому окончательное написание было быстрым и легким. Писать было не так сложно, как написать свою первую успешную пьесу « Вечная борьба» ( Ikuinen taistelu ) 1903 года. В «Песне о кроваво-красном цветке» Линнанкоски широко использовал собственный опыт. Он прожил юность, полную страсти и противоречий, но несколько лет был женат на Эстер Другг (1872–1943) [2]как он написал книгу. Пытаясь писать, он хотел быть максимально правдивым в своем повествовании. Образцы для подражания, люди и события, которые оказались в книге, были близки друг к другу, но прямого воспроизведения не было, но Линнанкоски редактировал и выбирал их для своего собственного использования. Линнанкоски сильно повлиял на события книги из своего юного пейзажа в Ваккола , Аскола , где он родился; Река Кохисева, упомянутая в книге, возможно, была вдохновлена ​​рекой Порвоо через деревню Ваккола. [11]

Темы [ править ]

С самого начала в его постановке были задействованы основные темы литературного творчества Линнанкоски, в том числе «Песня о кроваво-красном цветке» : любовь, борьба между добром и злом в самом человеке и рост как человека, а также связанные с этим моральные проблемы. вины, наказания и искупления прошлого. [5] Для Линнанкоски Библия была основным произведением, которое на этическом уровне сформировало его мировоззрение. [2] Он видел земную жизнь как уникальное событие, ответственность за которое несет только человек. У Линнанкоски были три идеи, которые он лелеял и воплощал в своей жизни и в своих литературных произведениях: просвещение людей, укрепление финской национальной идентичности., и человечность, скрытая в каждом человеке.

Прием [ править ]

После выпуска «Песня о кроваво-красном цветке» получила хорошие отзывы и отличные продажи. Книга вышла весной, но второе издание было заказано в начале осени. Издатель предложил Линнанкоски удалить лишнюю главу из нового издания и выдвинул различные предложения по улучшению. Однако Линнанкоски остался в исходном тексте, и никаких изменений не было.

«Песнь о кроваво-красном цветке» - одно из самых продаваемых произведений финской художественной литературы и, наряду с « Калевалой » Элиаса Лённрота и « Сейтсемян велеста » Алексиса Киви , является наиболее всемирно известным произведением финской литературы ; он также был переведен на 19 языков, включая чешский , словацкий и латышский . [2] Это мгновенно сделало Иоганнеса Линнанкоски литературной славой среди людей, а его репутация распространилась за пределы страны. Во Франции , например, на сегодняшний день переведено более 50 изданий. [12]

Несмотря на большую популярность, романтические сцены в книге при всей их страсти также вызвали в то время споры , некоторые утверждали, что сцены кажутся почти непристойными . [13]

Адаптации [ править ]

Фильмы [ править ]

  • Пламя жизни , также известное как «Песнь алого цветочка» ( Sången om den eldröda blomman , 1919), режиссер Мауриц Стиллер [14]
  • Man's Way with Women ( Sången om den eldröda blomman , 1934), режиссер Пер-Аксель Браннер
  • Песнь алого цветочка ( Laulu tulipunaisesta kukasta , 1938), режиссер Теуво Тулио
  • Песнь об алом цветке ( Sången om den eldröda blomman , 1956), постановка Густава Моландера [15]
  • Песня о кроваво-красном цветке ( Laulu tulipunaisesta kukasta , 1971), режиссер Микко Нисканен

См. Также [ править ]

  • Финская литература ХХ века
  • Любовный роман

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c d e Песня кроваво-красного цветка - WorldCat
  2. ^ a b c d Иоганнес Линнанкоски (1869-1913) - псевдоним Иоганнеса Вихтори Пелтонена
  3. ^ Линнанкоски, Йоханнес. Laulu tulipunaisesta kukasta . WSOY 1905, стр. 240
  4. ^ Kirjallisuuden valtionpalkinto - Кирьясампо (на финском языке)
  5. ^ a b Йоханнес Линнанкоски - Вихтори Пелтонен (на финском)
  6. Песня Алого Цветка (1919) Мауриц Стиллер, Ларс Хансон, Грета Альмрот, Лиллебиль Ибсен
  7. ^ Svenska Filminstitutet - Sangen ом ден eldröda blomman (на шведском)
  8. ^ MYKKÄELOKUVASIVUSTO - Laulu tulipunaisesta kukasta (на финском)
  9. ^ "Laul tulipunasest lillest" - Postimees (1886-1944), № 338, 13 декабря 1938 г. (на эстонском языке)
  10. ^ Historia - Pyynikin kesäteatteri (на финском языке)
  11. ^ Vaikuttaminen - Linnankoski-seura (на финском языке)
  12. ^ Karonen, Vesa (26 февраля 1997). "Liehuva keksinvarsi koskenlaskun loiskeessa" . Helsingin Sanomat (на финском) . Проверено 19 марта 2020 года .
  13. ^ Онко "Laulu tulipunaisesta kukasta" epäsiveellinen? - Naisten ääni (на финском)
  14. ^ Метта Hjort и Урсула Линдквист: Компаньон Скандинавского кино (2016). Молден, Массачусетс: Wiley-Blackwell. ISBN 978-1118475256 
  15. Песня об алом цветке (1956)

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Коскимиес, Рафаэль. Suomen kirjallisuus IV: Минна Кантиста Эйно Лейноон . Отава 1965, с. 611.
  • Мяиттяля, Леэви. Elämän tulipunakukka . WSOY 1979, стр. 207.

Внешние ссылки [ править ]

  • Песня о кроваво-красном цветке на FictionDB
  • Песнь о кроваво-красном цветке в Забытых книгах