Есть длинная длинная тропа


« Долгий-долгий путь » — популярная песня времен Первой мировой войны . Слова были написаны Стоддардом Кингом (1889–1933), а музыка — Алонзо «Зо» Эллиоттом , оба выпускниками Йельского университета . [1] Он был опубликован в Лондоне в 1914 году, но авторские права декабря 1913 года (которые, как и все американские произведения, созданные до 1923 года, с тех пор истекли) на музыку принадлежат Зо Эллиотт.

По словам самого Эллиотта Марку Дрогину незадолго до своей смерти в 1964 году, он создал музыку как праздное занятие однажды в своей комнате общежития в Йельском университете в 1913 году. Вошел Кинг, ему понравилась музыка, и он предложил первую строчку. Эллиотт пропел вторую, и так они прошлись по тексту. И они исполнили ее — с трепетом — перед братией в тот вечер. Интервью было опубликовано в виде статьи в New Haven Register , а затем перепечатано в журнале Yankee . Затем она появилась на странице 103 журнала The Best of Yankee Magazine ISBN  0-89909-079-6. В интервью он вспомнил тот день и странные обстоятельства, которые привели к созданию этой исторической песни.

Ночи становятся очень одинокими,
Дни очень длинные;
Я устаю, только
слушая твою песню.
Старые воспоминания
толпятся в моей памяти
, Пока не кажется, что мир полон снов
Просто чтобы позвать тебя обратно ко мне.

Припев:

Вьется длинная, длинная тропа
В страну моих грез,
Где поют соловьи
И светит белая луна.
Долгая-долгая ночь ожидания
Пока все мои мечты не сбудутся;
До того дня, когда я пойду по
этому длинному, длинному пути с тобой.

Всю ночь я слышу, как ты зовешь,
Звонишь сладко и тихо;
Кажется, я слышу, как твои шаги падают,
Куда бы я ни пошел.
Хотя дорога между нами тянется
Много утомительных миль,
Я забываю, что ты еще не со мной,
Когда я думаю, что вижу твою улыбку.

Припев:

Вьется длинная, длинная тропа
В страну моих грез,
Где поют соловьи
И светит белая луна.
Долгая-долгая ночь ожидания
Пока все мои мечты не сбудутся;
До того дня, когда я пойду по
этому длинному, длинному пути с тобой.

Слова припева появляются в конце « Танца под музыку времени: третья часть» Энтони Пауэлла.


Ноты 1914 года