Это хорошая статья. Для получения дополнительной информации нажмите здесь.
Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Третье Послание Иоанна , часто называют третьей Иоанна и написал 3 Джон или III Джон , является третьим к последней книге Нового Завета и христианской Библии в целом, и приписано Иоанна Богослова , традиционно считается, быть автором Евангелия от Иоанна и двух других посланий от Иоанна. Третье послание Иоанна - это личное письмо, отправленное «старцем» человеку по имени Гай , в котором он рекомендовал группу христиан во главе с Деметрием., которые прибыли проповедовать Евангелие в местность, где жил Гай. Цель письма - ободрить и укрепить Гая и предостеречь его от Диотрефа , который отказывается сотрудничать с автором письма.

Ранняя церковная литература не содержит упоминания о послании, первое упоминание о нем появилось в середине III века. Это отсутствие документации, хотя, вероятно, из-за крайней краткости послания, заставляло авторов ранней церкви сомневаться в его подлинности до начала V века, когда оно было принято в канон вместе с двумя другими посланиями Иоанна. Язык 3-го послания Иоанна перекликается с языком Евангелия от Иоанна, которое условно датируется примерно 90 г. н.э., поэтому послание, вероятно, было написано около конца первого века. Другие оспаривают эту точку зрения, например, ученый Джон А. Т. Робинсон , который датирует 3 Иоанна ок. 60–65 гг. Нашей эры. [1] Место написания неизвестно, но традиция помещает его в Эфес.. Это послание можно найти во многих старейших рукописях Нового Завета, и его текст не содержит серьезных расхождений или текстовых вариантов.

Содержание [ править ]

В 3-м послании Иоанна, которое представляет собой строго личное письмо, нет доктрины, но общая тема - важность гостеприимства, особенно когда речь идет о мужчинах, которые трудились для распространения Евангелия. Третий Иоанн - самая короткая книга Библии по количеству слов [2], хотя во 2 Иоанна стихов меньше. [3] 3 Иоанна имеет 15 стихов в критическом тексте Нового Завета на греческом языке SBL , [4] или 14 стихов в Textus Receptus . [5]

Это единственная книга Нового Завета, в которой нет имен «Иисус» или «Христос». В греческом оригинале используется термин Ὀνόματος (Onomatos, стих 7), который обычно переводится как «Имя» и относится конкретно к «Имя Иисуса», но в тексте не говорится «Иисус» или «Христос». [6]

Приветствие и знакомство [ править ]

Письмо написано человеку по имени Гай. [7] Гай, кажется, был богатым человеком, так как автор послания, называющий себя только «Старейшиной», не думал, что это неоправданно повлечет за собой прием у себя странствующих проповедников на короткое время. [8] Старший, возможно, обратил Гая, так как он называет Гая своим «ребенком» в вере. [8] Апостольская конституция VII.46.9 записи, Гай был сделан епископом Пергамона , хотя нет ранней поддержки для этого заявления. [8]

Имя Гай встречается в Новом Завете еще три раза. Во-первых, христианин Гай упоминается в Македонии как спутник Павла вместе с Аристархом ( Деяния 19:29). Одной главой позже Гаий из Дервии назван одним из семи спутников Павла, которые ждали его в Троаде (Деяния 20: 4). Затем упоминается Гаий, проживающий в Коринфе, как один из немногих тамошних людей (остальные - Крисп и дом Стефана), которые были крещены Павлом , который основал Церковь в этом городе ( 1 Коринфянам 1:14). Наконец, Гай упоминается в последней приветственной части Послания к римлянам.(Римлянам 16:23) как «войско» Павла, а также хозяин всей церкви, в каком бы городе ни писал Павел в то время (вероятно, в Коринфе). [7] Однако нет никаких оснований предполагать, что кто-либо из этих людей был Гаем из 3 Иоанна. [9]

Стих 2 [ править ]

Возлюбленные, я молюсь, чтобы вы во всем преуспевали и были здоровы, как процветает ваша душа. [10]

Этот стих, в котором автор желает Гаю материального процветания, аналогичного процветанию его души, является часто используемым доказательством в учениях Евангелия процветания ; противники Евангелия процветания считают этот стих не более чем доброжелательным. [ необходима цитата ]

Миссионеры [ править ]

Старший продолжает письмо, поблагодарив Гая за его преданность и гостеприимство группе странствующих «братьев». [11] «Братья» - это братья по вере или миссионеры , которые в соответствии с повелением Иисуса в Марка 6: 8–9 отправились в путь без всяких денег. [12] Затем Старейшина просит Гая обеспечить братьев, чтобы они продолжили свое путешествие. [12]

Оппозиция Диотрефа [ править ]

Затем Старейшина описывает свой конфликт с Диотрефом , который не признает власть Старейшины и отлучает от церкви тех, кто, как Гай, приветствует миссионеров, посланных Старейшиной. [13] В стихе 9 старец упоминает предыдущее письмо, которое он написал церкви, которая была подавлена ​​Диотрефом, и говорит, что он намеревается посетить церковь и противостоять Диотрефу. [14] «Церковь» очевидно известна Гаю, но он, вероятно, не является ее членом, поскольку в противном случае Старейшине не нужно было бы предоставлять ему информацию о деятельности Диотрефа. [12]Спор между Диотрефом и Старейшиной, по-видимому, основан на церковном руководстве и авторитете, а не на доктрине, поскольку Старейшина не обвиняет Диотрефа в учении ереси. [15]

Большинство ученых не связывают письмо, упомянутое Старейшиной, с 2 Иоанном, поскольку 3 Иоанна не содержит никаких ссылок на доктринальные противоречия, описанные во 2 Иоанна, и утверждают, что здесь Старейшина имеет в виду предыдущее рекомендательное письмо. [16] Джон Пейнтер , однако, утверждает, что Старейшина на самом деле имеет в виду 2 Иоанна, так как 2 Иоанна 9 пересекается с темой гостеприимства в 3 Иоанна. [17]

Старец завершает этот раздел мольбой к Гаю: «Возлюбленные, не подражайте злу, но подражайте добру. Кто делает добро, тот от Бога; кто делает зло, тот не видел Бога». [18] Это наставление напоминает несколько отрывков из 1 Иоанна (2: 3–5, 3: 4–10, 4: 7). [19]

Заключительное приветствие и заключение [ править ]

Стих 12 знакомит с другим человеком по имени Димитрий, который в соответствии с Апостольскими Конституциями VII.46.9 был рукоположен Иоанном в епископа Филадельфии (ныне Амман , Иордания). [20] Деметрий, вероятно, был членом группы миссионеров, о которых говорилось ранее в письме, и 3 Иоанна, вероятно, служит рекомендательным письмом к Гаю относительно Деметрия. [20] Рекомендательные письма были довольно распространены в ранней церкви, о чем свидетельствуют 2 Коринфянам 3: 1, Римлянам 16: 1-2 и Колоссянам 4: 7-8. [20]

Прежде чем закончить письмо, старец говорит, что ему есть еще много чего сказать Гаю, и что он планирует в ближайшем будущем отправиться на встречу с ним, используя почти точный язык 2 Иоанна 12. [21] Заключительный стих. «Мир вам. Друзья приветствуют вас. Приветствуйте друзей, одного за другим», типично для современной переписки, а « Мир вам » - приветствие, заимствованное христианами от евреев. [22]

Авторство [ править ]

3 Иоанна почти наверняка написано тем же автором, который написал 2 Иоанна , а также, вероятно, 1 Иоанна . [23] Этим человеком мог быть сам Иоанн Богослов или кто-то другой, возможно, Иоанн Пресвитер , хотя, по словам ученого Ч. К. Додда , «Если мы попытаемся ... идентифицировать анонимного автора этих посланий с каким-то известным человеком, мы получим немного, но предположить, что можно продолжить ". [24]

Между 2 и 3 Иоаннами есть много общего. Оба следуют формату других личных писем той эпохи; в обоих случаях автор идентифицирует себя как «пресвитер» [25], термин, буквально означающий «старейшина»; [26] и оба затрагивают темы гостеприимства и конфликтов внутри церкви. [27] Они также очень похожи по длине, вероятно, потому, что они оба были написаны так, чтобы поместиться на одном листе папируса. [23]

3 Иоанна также лингвистически похожи как на 2 Иоанна, так и на другие сочинения Иоанна. Из 99 различных используемых слов 21 - неважное слово, такое как «и» или «the», оставляя 78 значащих слов. 23 из них не встречаются в 1 Иоанна или Евангелии от Иоанна, четыре из которых являются уникальными для 3 Иоанна, один общий для 2 и 3 Иоанна, а два встречаются как во 2 и 3 Иоанна, так и в другом Новом Завете. сочинения. Примерно 30% значимых слов в 3-м послании Иоанна не встречаются в 1-м послании Иоанна или Евангелии, по сравнению с 20% во 2-м послании Иоанна. [28] Эти соображения указывают на близкое родство 2-го и 3-го Иоанна, хотя 2-е Иоанна сильнее связано с 1-м Иоанном, чем с 3-м Иоанном. [3] [29] Меньшая часть ученых, однако, возражает против общего авторства 2 и 3 Иоанна, иРудольф Бультманн считал 2 Иоанна подделкой на основании 3 Иоанна. [30]

Однако если 3-е послание Иоанна было написано Апостолом Иоанном, то странно, что Диотреф выступил бы против него, поскольку апостолы пользовались большим уважением в ранней церкви. [31] Один возможный альтернативный взгляд на авторство послания возникает из фрагмента, написанного Папием из Иераполя и цитируемого Евсевием, в котором упоминается человек по имени «пресвитер Иоанн». Однако, поскольку об этом человеке больше ничего не известно, невозможно однозначно идентифицировать его как автора 3 Иоанна. [32]

Дата и место написания [ править ]

Все три письма Иоанна, вероятно, были написаны с интервалом в несколько лет друг от друга, и внутренние свидетельства указывают на то, что они были написаны после Евангелия от Иоанна, что относит их ко второй половине первого века. [33] Это датирование имеет смысл, учитывая их намёки и оппозицию гностическим и докетическим учениям, которые отрицали полную человечность Иисуса и которые набирали силу в конце первого века. [34]

Додд приводит доводы в пользу даты между 96–110 гг. Нашей эры, делая вывод из-за отсутствия упоминаний о преследованиях в письмах, что они, вероятно, были написаны после сурового правления (81–96 гг. Н. Э.) Римского императора Домициана , чьи преследования христиан, по всей видимости, имели место. подтолкнула к написанию Книги Откровений . Однако Додд отмечает, что они могли быть написаны в домицианскую эпоху, что вполне вероятно, если бы автор был личным учеником Иисуса. [35] Маршалл предлагает дату между 60-ми и 90-ми годами. [36] Ренсбергер предлагает датировку около 100, предполагая, что Евангелие от Иоанна было написано в 90-х годах, и письма, должно быть, последовали после него. [37]Браун приводит доводы в пользу даты от 100 до 110, причем все три буквы составлены в непосредственной близости от времени. [34] Дата после 110–115 маловероятна, поскольку части 1 Иоанна и 2 Иоанна цитируются Поликарпом и Папием. [38]

В письмах не указывается местонахождение авторства, но поскольку самые ранние их цитаты (в сочинениях Поликарпа, Папия и Иринея) происходят из провинции Малой Азии , вполне вероятно, что послания были также написаны в Азии. [39] Церковная традиция обычно помещает их в город Эфес . [37]

Рукописи [ править ]

3 Иоанна сохранилось во многих старых рукописях Нового Завета. Из великих унциальных кодексов Греции кодексы Синайский , Александринский и Ватиканский содержат все три послания Иоанна, в то время как Кодекс Ефремия Рескрипт содержит 3 Иоанна 3–15 вместе с 1 Иоанна 1: 1–4. Codex Bezae , хотя и отсутствует большинство католических посланий, содержит 3 Иоанна 11–15 в латинском переводе. На языках, отличных от греческого, все три послания содержатся в Вульгате и сахидском , армянском , филоксенийском, сирийском и эфиопском языках. [40]Между разными копиями нет серьезных трудностей или различий, а это означает, что нет никаких сомнений в определении исходного текста. [41]

Каноническая история [ править ]

Есть некоторые сомнительные сходства между отрывками в посланиях Иоанна и писаниями Поликарпа и Папия [42], но самые ранние окончательные ссылки на послания относятся к концу II века. [43] Ириней в Adversus Haereses 3.16.8 (написано ок. 180) цитирует 2 Иоанна 7 и 8, а в следующем предложении 1 Иоанна 4: 1, 2, но не различает 1 и 2 Иоанна; он не цитирует 3 Иоанна. [44] Muratorian Canon , кажется, относится к двум буквам только Иоанна, [45] , хотя можно интерпретировать как относящиеся к трем. [46] 1 Иоанна широко цитирует Тертуллиан., который умер в 215 году, и Климент Александрийский , помимо цитирования 1 Иоанна, написал комментарий на 2 Иоанна в его Adumbrationes . [47] Все три послания Иоанна были признаны 39-м праздничным письмом Афанасия , Синодом Гиппона и Карфагенским собором (397) . Кроме того Дидим Слепец написал комментарий на всех трех посланиях, показывая , что в начале 5 - го века они рассматриваются как единое целое. [48]

Первое упоминание о 3 Иоанна относится к середине третьего века; Евсевий говорит, что Ориген знал и 2, и 3 Иоанна, однако Ориген, как сообщается, сказал, что «все не считают их подлинными». [49] Точно так же папа Дионисий Александрийский , ученик Оригена, знал о «предполагаемом втором или третьем послании Иоанна». Также примерно в это время считается, что в Северной Африке был известен 3 Иоанн, как он упоминается в Sententiae Episcoporum, изданном Седьмым Собором Карфагена. [50] Однако были сомнения в авторитете 3 Иоанна, так как Евсевий перечислил его и 2 Иоанна как « спорные книги.«несмотря на то, что они описываются как« хорошо известные и признанные большинством ». Хотя Евсевий верил, что Апостол написал Евангелие и послания, вполне вероятно, что сомнения в верности автора 2 и 3 Иоанна были фактором, побудившим их быть оспорено. [48] к концу четвертого века пресвитер (автор 2 и 3 Иоанна) , как думали , другой человек , чем апостола Иоанна. Это мнение, хотя сообщает Иероним , не была проведена всего, как Сам Иероним приписал эти послания Апостолу Иоанну. [51] Одним из факторов, который помогает объяснить позднее засвидетельствование 3 Иоанна и сомнения в его авторитетности, является очень краткий характер письма; у ранних авторов, возможно, просто не было повода цитировать из это. [52]

См. Также [ править ]

  • Иоанн апостол
  • Текстовые варианты в Третьем послании Иоанна

Примечания и ссылки [ править ]

  1. ^ Джон А. Т. Робинсон, гл. IX
  2. ^ Кранц, Джеффри. «Слово имеет значение для каждой книги Библии» . Обзорный библейский проект . Проверено 31 октября 2014 .
  3. ^ а б Художник, 361 г.
  4. ^ 3 Иоанна 1:15 : SBL Греческий Новый Завет
  5. ^ 3 Иоанна 1:14 : Textus Receptus
  6. Коричневый, 727
  7. ^ а б Стотт, 217
  8. ^ а б в Додд, 156
  9. Стотт, 217–218
  10. ^ 3 Иоанна 1: 2
  11. Художник, 371 год.
  12. ^ a b c Додд, 160
  13. Художник, 374–375.
  14. ^ Художник, 374–375; Стотт, 227
  15. ^ Додд, 165
  16. ^ Додд, 160; Художник, 363
  17. Живописец, 374–376.
  18. ^ 3 Иоанна 11, ESV
  19. ^ Додд, 165–166
  20. ^ а б в Додд, 166
  21. Художник, 380 г.
  22. ^ Додд, 168
  23. ^ a b Брук, lxxiii, lxxv
  24. ^ Додд, lxix.
  25. Художник, 52 года.
  26. ^ Додд, 155
  27. Художник, 56 лет.
  28. ^ Додд, lxii
  29. ^ Додд, lxvi
  30. ^ Браун, 15–16
  31. ^ Schnackenburg, 270
  32. ^ Schnackenburg, 268-269
  33. ^ Коричневый, 100–101
  34. ^ а б Браун, 101
  35. ^ Додд, xxviii – lxix, lxx – lxxi
  36. Маршалл, 48 лет.
  37. ^ а б Ренсбергер, 30 лет
  38. ^ Ренсбергер, 29–30; Брук, lviii
  39. ^ Додд, lxvii
  40. ^ Пламмер, 63–64
  41. ^ Брук, lxiv
  42. ^ Шнакенбург, 274
  43. ^ Браун, 5
  44. ^ Браун, 9-10
  45. ^ Додд, xiv
  46. ^ Маршалл, 48–49
  47. ^ Браун, 10
  48. ^ a b Браун, 11–12
  49. ^ Браун, 11; Брук, ликс
  50. ^ Браун, 11
  51. ^ Брук, lxii; Коричневая, 12
  52. ^ Стотт, 16

Библиография [ править ]

  • Брук, AE (1912). Критический и экзегетический комментарий к посланиям Иоанна . Международный критический комментарий. Нью-Йорк: Сыновья К. Скрибнера. OCLC  355394 .
  • Браун, RE (1982). Послания Иоанна . Якорная Библия, 30. Гарден-Сити, Нью-Йорк: Doubleday. ISBN 9780385056861.
  • Додд, CH (1946). Послания Иоанна . Лондон: Hodder and Stoughton Limited. OCLC  384916 .
  • Маршалл IH (1978). Послания Иоанна . Новое международное обозрение Нового Завета. Уильям Б. Эрдманс. ISBN 9780802825186. OCLC  3609574 .
  • Художник, Джон (2002). Дэниел Дж. Харрингтон (ред.). 1, 2 и 3 Иоанна . Колледжвилл, Миннесота: литургическая пресса. ISBN 0814658121.
  • Пламмер, А. (1890). Послания св. Иоанна . Издательство Кембриджского университета.
  • Ренсбергер, Д. (1997). 1 Иоанна, 2 Иоанна, 3 Иоанна . Комментарии Абингдона к Новому Завету. Abingdon Press, Нэшвилл. ISBN 9780687057221.
  • Робинсон, JAT (1976). Редактирование Нового Завета . Издатели Wipf & Stock. ISBN 1-57910-527-0. Архивировано 20 ноября 2007 года.CS1 maint: bot: original URL status unknown (link)
  • Шнакенбург, Рудольф (1992). Послания Джонаннина . Перевод Реджинальда и Илзы Фуллер. Нью-Йорк: Перекресток.
  • Стотт, JRW (1964). Послания Иоанна . Гранд-Рапидс, Мичиган: Eerdmans. OCLC  814439581 .

Внешние ссылки [ править ]

Онлайн-переводы

  • Прочитайте 3 Иоанна у Ворот Библии (разные версии)
  • Кирби, Питер. «3 Иоанна». Раннехристианские сочинения. 2006: 3 Иоанна: текстовые, онлайновые и печатные ресурсы
  • Библия: 3 Иоанна, общедоступная аудиокнига в LibriVox Различные версии
  • Библейский словарь Истона , 1897 г.

Комментарии

  • Третье послание апостола Иоанна: экзегеза и комментарий Люка К. Верра
  • Третье общее послание Иоанна из популярного комментария Крецмана к Библии

Другой

  • Письма Иоанна Колина Круза (предварительная версия в Поиске книг Google)
  • Библиография Иоанна