Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Пока у нас будут лица: пересказанный миф» - этороман К.С. Льюиса 1956 года. Это пересказ Купидона и Психеи , основанный на его рассказывая в главе Золотой Осел из Апулея . Эта история преследовала Льюиса всю жизнь, потому что он понимал, что действия некоторых главных героев нелогичны. [1] Как следствие, его пересказ истории характеризуется высокоразвитым характером, рассказчиком, с читателем, вовлеченным в ее рассуждения и ее эмоции. Это был его последний роман, и он считал его самым зрелым, написанный совместно с его женой Джой Дэвидман .

Первая часть книги написана с точки зрения Психея старше сестры Orual, как обвинение против богов. Действие происходит в вымышленном королевстве Гломе, примитивном городе-государстве , жители которого время от времени контактируют с цивилизованной эллинистической Грецией . Во второй части книги рассказчик претерпевает изменение мышления (Льюис использовал бы термин « обращение» ) и понимает, что ее первоначальное обвинение было испорчено ее собственными недостатками и недостатками, и что боги с любовью присутствуют в жизнях людей.

Персонажи [ править ]

Роялти [ править ]

  • Тром: Король Глома
  • Оруал: старшая дочь Трома
  • Майя: греческое прозвище Психеи для Оруала ( μαῖα , по-гречески «приемная мать»).
  • Редиваль: вторая дочь Трома
  • Истра: младшая дочь Трома, сводная сестра Оруала и Редивала
  • Психея : греческое прозвище Оруала для Истры
  • Труния: принц соседней страны Фарс женится на Редивале
  • Дааран: сын Трунии и Редивала, племянник и наследник Оруала
  • Арган: еще один принц Фарса, побежденный Оруалом

Другие люди [ править ]

  • Батта: медсестра сестрам
  • Лиса (Лисий): греческий раб, который действует как наставник и советник, последователь стоицизма.
  • Пуби: верная служанка Оруала
  • Алит: дочь Пуби
  • Тарин: кастрированный солдат
  • Бардия: верный солдат
  • Ансит: жена Бардии
  • Илердия: сын Бардии
  • Грамм: солдат
  • Пенуан: благородный из Глома
  • Арном: второй жрец Унгита

Боги [ править ]

  • Унгит: богиня Глома, эквивалент Афродиты / Венеры
  • Бог Серой Горы: сын Унгита, эквивалент Эроса / Купидона
  • Талапал: название Унгит в Эссуре
  • Иалим: сын Талапала, эквивалент Эроса / Купидона

Краткое содержание [ править ]

Часть первая [ править ]

История рассказывает древнегреческий миф об Амуре и Психее с точки зрения Оруала, старшей сестры Психеи.

Он начинается как жалоба Оруала как старухи, горькой из-за несправедливости богов. Она всегда была уродливой, но после того, как ее мать умерла и ее отец, Король Гломов, снова женился, у нее появилась прекрасная сводная сестра Истра, которую она любит как свою собственную дочь, и которая известна на протяжении всего романа по ее греческой версии. имя, Психея. Психея настолько красива, что жители Глома начинают приносить ей жертвы как богине. Жрец богини Унгит, могущественной фигуры в королевстве, затем сообщает королю, что различные бедствия, обрушившиеся на королевство, являются результатом ревности Унгит, поэтому Психея отправляется в качестве человеческой жертвы невидимому "Богу Горы" в командование Унгит, матери горного бога. Оруал планирует спасти Психею, но заболевает и не может ничего предотвратить.

Когда она снова выздоравливает, Оруал решает отправиться туда, где Психея застряла на горе, чтобы спасти ее или похоронить то, что от нее осталось. Она ошеломлена, обнаружив, что Психея жива, свободна от оков, в которых она была связана, и, кроме того, говорит, что ее ни в коем случае не нужно спасать. Скорее, Психея рассказывает, что она живет в прекрасном замке, который Оруал не может видеть, поскольку Бог Горы сделал ее невестой, а не жертвой. В какой-то момент повествования Оруал полагает, что ей кратко виден этот замок, но затем он исчезает, как туман. Услышав, что Психея получила приказ от своего нового крестного мужа не смотреть ему в лицо (все их встречи проходят в ночное время), Оруал сразу же заподозрил. Она утверждает, что бог, должно быть, монстр,или что у Психеи действительно начались галлюцинации после того, как она была брошена и чуть не умерла на горе, что такого замка вообще нет, и что ее муж на самом деле преступник, который скрывался на горе и пользуется ее иллюзиями, чтобы иметь с ней свой путь. Оруал говорит, что, поскольку она не может принять любую возможность, она должна разубедить свою сестру в этой иллюзии.

Она возвращается во второй раз, принося Психее лампу, которую она может использовать, пока ее «муж» спит, и когда Психея настаивает на том, что она не предаст своего мужа, не подчиняясь его приказу, Оруал угрожает Психее и ей самой, нанося себе удар в руку, чтобы показать, что она способна реализовать свою угрозу. В конце концов, Психея неохотно соглашается из-за принуждения и любви к сестре.

Когда Психея ослушается своего мужа, ее немедленно изгоняют из своего прекрасного замка и заставляют скитаться в изгнании. Бог Горы является Оруалу, заявляя, что Психея теперь должна вынести невзгоды от руки силы, с которой он сам не мог бороться (вероятно, его мать, богиня Унгит), и что «Ты тоже должна быть Психеей», что Оруал пытается интерпретировать всю оставшуюся жизнь, обычно принимая это так, что, поскольку страдает Психея, она также должна страдать. Она осуждает несправедливость богов, говоря, что, если бы они показали ей картину счастья Психеи, в которую было бы легче поверить, она бы не испортила его. С этого дня она клянется, что всегда будет скрывать лицо.

В конце концов, Оруал становится королевой, воином, дипломатом, архитектором, реформатором, политиком, законодателем и судьей, но при этом остается один. Через работу она заставляет себя забыть свое горе и любовь, которую она потеряла. Психея ушла, другая ее семья, о которой она никогда не заботилась, и ее любимый наставник «Лисица» умер. Ее главный любовный интерес на протяжении всего романа - Бардия, капитан королевской гвардии, женат и до самой смерти остается верным своей жене. Для нее боги, как всегда, остаются безмолвными, невидимыми и безжалостными.

Пока Бардия лежит на смертном одре, Оруал решает, что она больше не может смотреть на собственное королевство, и решает впервые покинуть его, чтобы посетить соседние королевства. Отдыхая в своем путешествии, она покидает свою группу в их лагере и следует звукам из леса, которые, как оказалось, исходят от храма богине Истре (Психее). Там Оруал слышит версию мифа о Психее, который показывает, что она намеренно разрушает жизнь своей сестры из зависти. В ответ она записывает свою собственную историю, изложенную в книге, чтобы прояснить ситуацию. Она надеется, что оно будет доставлено в Грецию, где она слышала, что люди готовы задавать вопросы даже богам.

Часть вторая [ править ]

Оруал начинает вторую часть книги, заявляя, что ее предыдущее обвинение в том, что боги несправедливы, неверно. У нее нет времени переписать всю книгу, потому что она очень стара, у нее плохое здоровье и, скорее всего, она умрет, прежде чем ее можно будет переписать, поэтому вместо этого она дописывает ее до конца.

Она рассказывает, что с тех пор, как закончила первую часть книги, она пережила ряд снов и видений, в истинности которых она сначала сомневается, за исключением того, что они также начинают происходить в дневное время, когда она полностью просыпается. Она видит, что от нее требуется выполнение ряда невозможных задач, таких как сортировка гигантской насыпи из разных семян на отдельные кучки, без учета ошибок, или сбор золотой шерсти от стаи кровожадных баранов, или принесение миски с водой из источник на горе, на которую нельзя подняться и к тому же покрыт ядовитыми зверями. Именно посреди этого последнего видения ее приводят в огромную комнату в стране мертвых и дают возможность зачитать свою жалобу перед богами. Однако она обнаруживает, что вместо того, чтобы читать книгу, которую она написала,она читает листок, который появляется у нее в руке и содержит ее истинные чувства, которые действительно менее благородны, чем можно было бы предположить в первой части книги. Тем не менее, вместо того, чтобы завидовать Психее, как предполагала история, которую она услышала в храме, она показывает, что она ревновала к богам, потому что им было позволено наслаждаться любовью Психеи, а ей самой.

Боги не отвечают, но Оруал доволен, поскольку она видит, что «ответ» богов действительно состоял в том, чтобы заставить ее понять правду о ее собственных чувствах. Затем призрак Лисы ведет ее на залитую солнцем арену, на которой она узнает историю того, чем была занята Психея: ей самой были назначены невыполнимые задачи из снов Оруала, но она смогла выполнить их со сверхъестественной помощью. Затем Оруал покидает арену, чтобы попасть на другое зеленое поле с чистой водой и сияющим небом. Там она встречает Психею, которая только что вернулась со своего последнего поручения: забрать коробку красоты из подземного мира, которую она затем отдает Оруалу, хотя Оруал едва ли осознает это, потому что в этот момент она начинает ощущать, что происходит что-то еще. . Бог Горы идет к Психее и судит Оруала,но единственное, что он говорит, это «Ты тоже Психея», прежде чем видение закончилось. Читателя подводят к пониманию того, что эта фраза на самом деле все время была выражением милосердия.

Оруал, проснувшись от видения, вскоре умирает, но у нее как раз достаточно времени, чтобы записать свои видения и написать, что она больше не ненавидит богов, но видит, что само их присутствие - это ответ, в котором она всегда нуждалась.

Зачатие [ править ]

Идея пересказать миф об Амуре и Психее с невидимым дворцом была в голове у К. С. Льюиса с тех пор, как он был студентом; пересказ, как он себе представлял, был написан устами старшей сестры. Он утверждал, что это сделало сестру не просто завистливой и злобной, но невежественной (как любой смертный может относиться к божественному) и ревнивой (как любой может быть в их любви). Он пробовал это в разных стихотворных формах, когда считал себя в первую очередь поэтом, так что можно было сказать, что он «работал над Оруалом 35 лет», хотя версия, изложенная в книге, «была написана очень быстро» . В дохристианские дни Льюис представлял себе историю с Оруалом «правым, а богами - неправым». [2] [3]

Происхождение названия [ править ]

К. С. Льюис первоначально назвал свои рабочие рукописи « Без лица ». Редактор (Гибб) отклонил название «Без лица» на том основании, что читатели могут принять его за вестерн. В ответ Льюис сказал, что не понимает, почему люди будут удерживаться от покупки книги, если они думают, что это вестерн, и что рабочее название было достаточно загадочным, чтобы интриговать. [4] Тем не менее, 29 февраля 1956 года Льюис начал рассматривать альтернативное название и выбрал «Till We Have Faces», что относится к строке из книги, где Оруал говорит: «Как [боги] могут встретиться с нами лицом к лицу? пока у нас не появятся лица? " [4]Он отстаивал свой выбор в письме своему давнему корреспонденту Доротее Конибир, объясняя идею о том, что человек «должен говорить собственным голосом (а не одним из своих заимствованных голосов), выражая свои настоящие желания (а не то, что он себе представляет. оно желает), будучи само по себе хорошо или плохо, а не какой-либо маской ". [5] [4] [3]

Прием [ править ]

Льюис считал этот роман своим лучшим и наиболее совершенным произведением. Это мнение было поддержано Дж. Р. Р. Толкином, а также такими публикациями, как The New York Times . Роман был хорошо принят литературным сообществом после его первого выпуска и с тех пор продолжает пользоваться успехом.

См. Также [ править ]

  • Красавица и чудовище - для сказки, связанной с мифом ученого Бруно Беттельхейма «Амур и Психея» (см. Ниже).

Ссылки [ править ]

  1. ^ Schakel, Питер (2003), Till We Have Faces: Миф пересказывается , Lit Encyc , извлекаемого Августом 5, +2008.
  2. Перейти ↑ Hooper 1996 , p. IX: 251, письмо Льюиса Кристиану Харди, 31 июля 1955 г.
  3. ^ a b Ключевые фрагменты формулировки писем доступны по адресу: «CS Lewis Bibliography III. CS Lewis on TWHF (письма CSL издателю Till We Have Faces и т. д.)» . Трентский университет . Проверено 28 июля 2020 .
  4. ^ a b c Хупер 1996 , стр. IX: 252 16 февраля 1956 г.
  5. ^ Смит, Констанс Бабингтон (1964), Письма сестре от Роуз Маколей , стр. 261

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Беттельхейм, Бруно (1977), Использование чар: значение и важность сказок , стр.  291–395, 303–310 , ISBN. 978-0-394-49771-6. На этих страницах можно найти связь между «Амуром и Психеей» и «Красавицей и чудовищем».
  • Дональдсон, Мара Э (1988), Святые места - темные места: К.С. Льюис и Пол Рикер о трансформации повествования , Бостон: University of America Press.
  • Хупер, Уолтер (1996). К. С. Льюис: товарищ и руководство . Источник. ISBN 9780006280460.
  • Льюис, Клайв Стейплс (1956), Пока у нас не будет лиц (твердый переплет) (1-е изд.), Лондон: Джеффри Блес, ISBN 978-0-15-690436-0, Пересказанный миф
  • Майерс, Дорис Т. (2004), Bareface: A Guide to CS Lewis's Last Novel , Columbia: University of Missouri Press
  • Майерс, Дорис Т (2002). «Просмотр библиотеки Glome». Седьмой: англо-американский литературный обзор . 19 (2). Обсуждает многие классические ссылки, которые использовал Льюис, которые теперь могут быть неясными для читателей.
  • Шакель, Питер Дж. (1984), « Разум и воображение в CS Lewis: A Study of 'Till We Have Faces'», Grand Rapids: Eerdmans, заархивированные с оригинала на 2012-01-29

Внешние ссылки [ править ]

  • Пока у нас будут лица - миф, рассказанный на выцветшей странице (Канада)
  • Пока мы лиц не обрели (статья), липа, архивируются с оригинала на 21 февраля 2005.