Проект перевода - это проект , связанный с переводческой деятельностью .
С технической точки зрения переводческий проект тесно связан с управлением процессом перевода. Но с межкультурной точки зрения переводческий проект намного сложнее; это становится очевидным, например, при рассмотрении перевода Библии или других проектов художественного перевода . [ необходима цитата ]
Ученые-переводчики, такие как Антуан Берман, отстаивают точку зрения, согласно которой каждый переводчик должен разработать свой собственный переводческий проект, придерживаться его, а затем развивать критику перевода . Каждый переводчик может быть верен только своему переводческому проекту. [1]
Смотрите также
Библиография
- Кейран Дж. Данн; Елена С. Данн (2011). Управление проектами перевода и локализации: искусство возможного . Серия научных монографий Американской ассоциации переводчиков. Издательская компания Джона Бенджамина. ISBN 978-90-272-3192-5.
- Матис Нэнси (2014). Как управлять своими переводческими проектами . Перевод французской книги "Comment gérer vos projets de traduction". Матис Нэнси, edi.pro 2010. Электронная книга.
Рекомендации
- ^ «Подход Бермана к переводческой критике на конкретном примере» . Проверено 21 апреля 2013 года .