Обсуждение пользователей:Panintelize


Благодарим вас за ваш вклад в эту бесплатную энциклопедию. Если вы решите, что вам нужна помощь, ознакомьтесь с разделом «Получение помощи» ниже, спросите в справочной службе или разместите {{Help me}}на своей странице обсуждения и задайте свой вопрос там. Не забудьте поставить свою подпись на страницах обсуждения , щелкнув или набрав четыре тильды (~~~~); это автоматически создаст ваше имя пользователя и дату. Кроме того, старайтесь всегда заполнять поле сводки редактирования . Ниже приведены некоторые полезные ссылки, которые облегчат ваше участие. Приятного редактирования! Edgars2007 ( обсуждение / вклад ) 10:16, 9 января 2016 г. (UTC) [ ответить ]

Привет! Список статей здесь . Я не проверял, отмечена ли статья на zhwiki, это нужно проверить позже. Так вам нужен бот или вас устраивает список и вы можете найти какого-нибудь бота на жвики? -- Edgars2007 ( обсуждение / вклад ) 10:20, 9 января 2016 г. (UTC) [ ответить ]

Не могли бы вы помочь оценить точность переводов статей Википедии с китайского на английский язык Википедии?

Это предполагает оценку переведенной статьи в английской Википедии путем сравнения ее с оригинальной статьей на китайском языке и пометку ее как «пройдено» или «не пройдено» в зависимости от того, точно ли перевод представляет оригинал. Вот причина этого запроса:

В английской Википедии есть ряд статей, которые были созданы в виде машинного перевода с разных языков, включая китайский, с использованием инструмента перевода контента , иногда пользователями, не знающими исходный язык. Проблема с конфигурацией, которая позволила этому случиться, с тех пор была исправлена, но в результате у нас осталось множество статей, точность перевода которых сомнительна или неизвестна, включая некоторые статьи, переведенные с китайского. Во многих случаях другие редакторы позже приходили на помощь, чтобы отредактировать и исправить любые проблемы с английской грамматикой или стилем, но это не обязательно означает, что перевод точен, поскольку в оригинальном переводе могут остаться фактические ошибки. Другими словами: хороший английский – это не то же самое, что хороший перевод .

Все, что вам нужно сделать, это сравнить статью на английском языке со статьей на китайском языке и отметить ее как «Пройдено» или «Не пройдено» (шаблоны {{ Пройден }} и {{ Не пройден }} могут оказаться полезными). (Естественно, если вам хочется исправить неточный перевод, а затем пометить его как «Пройдено», это даже лучше, но это не обязательно.)