Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сценарий Vagindra (также пишется Vaghintara ) является алфавитным сценарием для бурятского языка , разработанного Доржиев в первом десятилетии 20 - го века. Он использовался ненадолго.

История [ править ]

Агван Доржиев, или Агваандорж, хорийский бурят , в 1905 г. разработал сценарий при содействии Цэвэна Джамсрано [1] как средство культурного объединения бурят, назвав его «Вагиндра» по санскритской версии своего имени. [2] [3] Он основывал ее в первую очередь на классическом монгольском письме, выражая надежду, что это также поможет бурятам читать материалы на старом письме. [4]Примерно десять книг и брошюр были опубликованы на шрифте до 1910 г. с использованием гибридного диалекта, в основном основанного на западно-бурятском языке, но после этого он не использовался; В 1917 году обсуждалась возможность возрождения его для использования в местных школах, но считалось, что классический монгол с большей вероятностью будет способствовать единству монголов. [5] Сам Доржиев, очевидно, потерял интерес к проекту и не упоминает о нем и не использует в своей автобиографии. [6] [7] Против этого выступил Михаил Богданов , который выступал за быструю ассимиляцию через русский язык, [6] и было высказано предположение, что используемый гибридный язык создает проблемы для читателей [7], хотя данные свидетельствуют об обратном. [6]Вероятно, самое главное, царское правительство восприняло объединение Монголии и, следовательно, сценарий Вагиндры как политическую угрозу и изгнало некоторых из его сторонников. [2] [6]

Описание [ править ]

Сценарий происходит в основном из классических монгольских на аналогии сценария Clear , [8] и , как написано в вертикальном положении . Версия, изданная Николаем Амагаевым и «Аламжи-Мерген» ( Ринчингин Элбэгдорж ) в 1910 году, состоит из 7 гласных и 21 согласного. [4] [9] Диакритические знаки используются для обозначения долгих гласных (вертикальная линия), палатизации (кружок) и букв для использования при переводе русского языка (точка), [10] включая букву, представляющую исторический русский двойной согласный звук / ʃt͡ʃ / ( что соответствует кириллице Щ ). [3] [11] [12]Следовательно, алфавит также может быть представлен как состоящий из 36 букв, включая 8 гласных. [8] В отличие от классического монгола, буквенные формы неизменны независимо от положения в слове, [8] основаны на средних формах в классическом монголе, за исключением буквы a , которая основана на уйгурском письме и имеет сокращенную форму. в медиальном и конечном положении. [4] [10]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Отгонбаяр Чулуунбаатар, Einführung в умирают mongolischen Schriften , Einführungen в Fremde Schriften, Гамбург: 2008 Buske,, ISBN  9783875485004 , стр. 55 (на немецком языке)
  2. ^ a b Ешен-Хорло Дугарова-Монтгомери и Роберт Монтгомери, «Бурятский алфавит Агвана Доржиева», в Монголии в двадцатом веке: Космополит , не имеющий выхода к морю , изд. Стивен Коткин и Брюс А. Эллеман, Армонк, Нью-Йорк: Шарп, 1999, ISBN 9780765605368 , стр. 79–98, с. 79 . 
  3. ^ a b "Script, Vagindra" , Аллен Дж. К. Сандерс, Исторический словарь Монголии , Исторические словари Азии, Океании и Ближнего Востока 74, 3-е изд. Лэнхэм, Мэриленд: Пугало, 2010, ISBN 9780810874527 . 
  4. ^ a b c Дугарова-Монтгомери и Монтгомери, с. 85 .
  5. ^ Дугарова-Монтгомери и Монтгомери, стр. 86 .
  6. ^ a b c d Дугарова-Монтгомери и Монтгомери, стр. 88 .
  7. ^ а б Чулуунбаатар, стр. 57 .
  8. ^ a b c BNMAU-yn Shinzhlėkh Ukhaany Akademi, Информационная Монголия: всеобъемлющий справочный источник Монголии (MPR) , Страны мирового информационного ряда, Оксфорд / Нью-Йорк: Пергамон, 1990, ISBN 9780080361932 , стр. 61 . 
  9. ^ Николай Amagaev и Alamzhi-Мерген, Новый монголо-Бурятский АЛФАВИТ , СанктПетербург: Типография Императорской Академии Наук, 1910, цитируется в Дугарова-Монтгомери и Монтгомери, с. 86 , диаграмма 1, стр. 87.
  10. ^ а б Чулуунбаатар, стр. 56 .
  11. ^ Диаграмма связана на Луиджи Kapaj (в АССЕ: Gülügjab Tangghudai), монгольские Scripts , Серебряные Орды, Общество Творческого анахронизма , 2003.
  12. ^ L'Ecriture бурят: L'алфавит , диаграмма в Les écritures, Aleph2, архивируются на 2012-01-27 (на французском языке)

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Ëндонжамт︡с︡ын Жанчив и Гончигин Гантогтох (Шараĭд). Vagindra u̇sgiĭn dursgaluud [Памятники письмом Вагиндры ]. Corpus scriptorum VIII. Улан-Батор: Удам Соэль, 2010. OCLC 773896142 (на монгольском языке) 

Внешние ссылки [ править ]

  • L'écriture Buryat: Les Примеры : пример сценария Вагиндры
  • Пример, связанный с Луиджи Кападж (в SCA: Gülügjab Tangghudai), Монгольские сценарии , Серебряная Орда, Общество творческого анахронизма , 2003.