Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Автономный [4] ( / v ə л ɛ п ( т ) ев я ə п , - п ʃ ən / ; эндонимая ВАЛЕНСИА~D , llengua Валенсиан или Idioma ВАЛЕНСИА~D [valensiˈa, ba-] ) [примечание 1] - официальное, историческое и традиционное название, используемое в Валенсийском сообществе (Испания) [5] для обозначения романского языка, также известного как каталонский . [примечание 2] [примечание 3] [6] [7] [8] [9] [10] Статут об автономии Валенсийского сообщества 1982 годаи Конституция Испании признают валенсийский язык в качестве официального языка (наряду с испанским ) в Валенсийском сообществе. [4] [11]

На валенсийском также говорят в небольшом районе Эль-Карче , в Регионе де Мерсия (Испания), где он не является официальным. [12] [13] [14]

Как глоттоним , он используется для обозначения либо языка в целом [примечание 2] [примечание 3], либо конкретных лингвистических форм Валенсии. [примечание 2] [примечание 4] [15] [16] Согласно филологическим исследованиям, разновидности этого языка, на которых говорят в Валенсийском сообществе и Эль-Карче, не могут считаться диалектом, ограниченным этими границами: несколько диалектов валенсийского ( валенсийский Аликанте) , Южный Валенсийский, Центральный Валенсийский или Апитксатский , Валенсийский Кастельонский и переходный Валенсийский) относятся к западной группе каталонских диалектов. [17] [18] Валенсийский язык показывает переходные черты междуИберо-романские языки и галло-романские языки . Его сходство с окситанским побудило многих авторов объединить его в группу окситано-романских языков .

В Валенсийском сообществе ведутся политические разногласия относительно его статуса как глоттонима или как отдельного языка, поскольку официальные отчеты показывают, что чуть более половины людей в Валенсийском сообществе считают его отдельным языком, отличным от каталонского , хотя те же исследования показывают, что этот процент резко снижается среди более молодого поколения и людей с высшим образованием. [19] [20] Согласно Статуту автономии 2006 г. Валенсия регулируется Академией Валенсии де ла Лленгуа , [4] посредством правил Кастельо , [21]которые адаптируют каталонскую орфографию к идиосинкразии Валенсии. Из-за того, что он долгое время не был официально признан, количество говорящих сильно уменьшилось, а влияние испанского языка привело к принятию огромного количества заимствованных слов . [22]

Некоторые из наиболее важных произведений валенсийской литературы пережили золотой век в период позднего средневековья и эпохи Возрождения . Среди важных произведений - рыцарский романс Джоанот Марторелль « Тирант ло Бланш» и поэзия Аусиаса Марча . Первая книга с подвижным шрифтом, выпущенная на Пиренейском полуострове, была напечатана в валенсийском стиле. [23] [24] Самая ранняя записанная шахматная партия с современными правилами для ходов королевы и слона была в валенсийской поэме Scachs d'amor (1475).

Официальный статус [ править ]

Официальный статус Валенсии регулируется Конституцией Испании и Валенсийским Статутом автономии , а также Законом об использовании и образовании Валенсии .

Статья 6 Статута автономии Валенсии устанавливает правовой статус Валенсии, предусматривая следующее: [25]

  • Родным языком [примечание 5] Валенсийского сообщества является валенсийский.
  • Валенсийский язык является официальным языком Валенсийского сообщества, наряду с испанским, который является официальным языком всей страны. Каждый имеет право знать его и использовать, а также получать образование на валенсийском языке.
  • Никто не может подвергаться дискриминации по признаку языка .
  • Выздоровлению Валенсии следует уделять особую защиту и уважение .
  • Валенсийская академия де ла Лленгуа является нормативным учреждением валенсийского языка .

Закон использования и образование Валенсии развивает эту структуру, обеспечивая реализации двуязычной образовательной системы, а также регулирования использования Валенсии в администрации и судебной системе государственной, где граждане могут свободно использовать его , когда он действует до того как.

Валенсийский язык признан Европейской хартией региональных языков или языков меньшинств как «валенсийский». [26]

Распространение и использование [ править ]

Распространение [ править ]

После Реконкисты на валенсийском говорили гораздо дальше на юг, чем сейчас, в ситуации двуязычия с кастильским языком. Последний затем постепенно утвердился во многих зонах, и граница между ними стабилизировалась примерно в середине 18 века.

Валенсийский язык не используется во всем Валенсийском сообществе . Примерно четверть его территории, что составляет 10% населения (его внутренняя часть и районы на крайнем юге), традиционно говорит только на кастильском языке , тогда как в других местах на валенсийском языке говорят в разной степени.

Кроме того, на нем также говорит меньшее количество людей в Карче , сельской местности в регионе Мерсия, примыкающем к Валенсийскому сообществу; тем не менее валенсийский язык не имеет официального признания в этой области. Хотя валенсийский язык был важной частью истории этой зоны, в настоящее время только около 600 человек могут говорить на валенсийском языке в районе Карше. [27]

Знания и использование [ править ]

Знание валенсийского языка по переписи 2001 года. Обратите внимание, что светло-зеленые области внутри страны и в самой южной части исторически не говорят на валенсийском языке ( большие ).

В 2010 годе генералитет Valenciana опубликовал исследование, знания и социальное использование Валенсии , [28] , который включал в себя выборочное обследование более чем 6,600 людей в провинции Кастельон, Валенсия, Аликанте. Опрос просто собирал ответы респондентов и не включал никаких тестов или проверок. Результаты были:

Валенсийский язык был языком « всегда, как правило или чаще всего »:

  • дома: 31,6%
  • с друзьями: 28,0%
  • во внутренних деловых отношениях: 24,7%

Для способности:

  • 48,5% ответили, что говорят на валенсийском «отлично» или «довольно хорошо» (54,3% в регионах, где говорят на валенсийском языке, и 10% в регионах, где говорят по-кастильски).
  • 26,2% ответили, что пишут на валенсийском «отлично» или «довольно хорошо» (29,5% в районах, где говорят на валенсийском языке, и 5,8% в районах, где говорят на кастильском языке).

Исследование показывает, что, хотя валенсийский язык по-прежнему является распространенным языком во многих областях Валенсийского сообщества, где на нем говорят чуть более половины населения Валенсии, большинство валенсийцев обычно не говорят на валенсийском в своих социальных отношениях. Статистика скрывает тот факт, что в тех регионах, где язык все еще силен, большинство людей во всех повседневных ситуациях предпочитают валенсийский, а не кастильский. [ необходима цитата ]

Более того, согласно опросу, проведенному в 2008 году, наблюдается тенденция к снижению числа обычных пользователей Валенсии. Самые низкие показатели в крупных городах Валенсии и Аликанте , где процент обычных говорящих выражается однозначно. В целом за период 1993–2006 гг. Количество говорящих сократилось на 10%. Один из упомянутых факторов - увеличение числа иммигрантов из других стран., которые предпочитают испанский язык местным; соответственно, резко увеличилось количество жителей, которые заявляют, что не понимают валенсийский язык. Одним из любопытных фактов в упомянутом выше центре является то, что большинство детей иммигрантов ходят в государственные школы и, следовательно, учатся на валенсийском языке, и им гораздо удобнее говорить об этом со своими друзьями. Однако некоторые дети, говорящие на валенсийском языке, ходят в частные школы, находящиеся в ведении церкви, где учебная программа ведется на кастильском, и, следовательно, этот язык становится их предпочтительным языком. [ необходима цитата ]

Особенности валенсийского языка [ править ]

Основные диалекты каталонского языка . Западно-каталонский блок состоит из двух диалектов: северо-западного каталонского и валенсийского. [29] [30] [31]

Обратите внимание, что это список характеристик основных форм валенсийского языка как группы диалектных разновидностей, которые отличаются от других каталонских диалектов, особенно от центральной разновидности языка. Для получения более общей информации об особенностях валенсийского языка см. Каталонский язык . В Валенсийском сообществе существует большое разнообразие, и ни в коем случае указанные ниже функции не применимы к каждой локальной версии.

Фонология [ править ]

Гласные [ править ]

Гласные валенсийского языка, из Саборит Вилар 2009 , стр. 23
  • Валенсийский язык имеет систему из семи ударных гласных / i, u, e, o, ɛ, ɔ, a / .
    • Гласные / i / (т.е. [i̽] ) и / u / ( [u̽] ) более открыты и централизованы, чем в испанском. [ необходима цитата ]
    • Гласный / e / убирается, а / o / выдвигается вперед как в ударных, так и в безударных слогах. / e / и / o / в некоторых случаях могут быть средними гласными. Это происходит чаще с / o / . [ необходима цитата ]
    • Так называемые « открытые гласные » ( вокальные обертесы ), / ɛ / и / ɔ / , как правило, в большинстве валенсийских диалектов такие же низкие, как / a / . Фонетическая реализация / ɛ / приближается к [ æ ] (как в американском английском b a d ) и / ɔ / так же открыта, как и [ ɒ ] (как в традиционном RP d o g ). Эта функция также встречается на Балеарских островах . [ необходима цитата ]
      • / ɛ / немного более открыто и централизовано перед жидкостями / l, r / и односложными. [ необходима цитата ]
      • / ɔ / чаще всего является гласным заднего ряда. В некоторых диалектах (включая Балеарские) он может быть необоснованным, как в американском английском. [ необходима цитата ]
    • Гласный / а / немного более фронтальный и закрытый, чем в центрально-каталонском (но менее фронтальный и закрытый, чем в майорканском). Точная фонетическая реализация гласного / a / в валенсийском языке - [ɐ ~ ä] , этот гласный во многих случаях подлежит ассимиляции. [ необходима цитата ]
      • / a / может втягиваться при контакте с велярными согласными и выходить на фронт при контакте с небными. [ необходима цитата ]
      • Конечное безударное / a / может быть [ɐ ~ ä] , в зависимости от предшествующих звуков и / или диалекта, например, taula [ˈtɑ̟wɫɐ ~ ˈtɑ̟wɫä] 'стол'. [ необходима цитата ]
    • Все гласные фонетически назализируются между носовыми согласными или перед носовыми звуками в конце слога.
    • В некоторых контекстах гласные могут быть удлинены. [ необходима цитата ]
  • Хотя безударные гласные более устойчивы, чем в восточно-каталонских диалектах, во многих случаях они сливаются.
    • В некоторых валенсийских подмножествах безударные / o / и / ɔ / реализуются как [ʊ] перед губными согласными (например, c o berts [kʊˈbæ̈ɾ (t) s] 'столовые приборы'), перед ударным слогом с высокой гласной (например, s o spira [sʊsˈpiɾä] или [sʊsˈpiɾæ̈] 'он / она вздыхает'), в контакте с небными согласными (например, J o sep [dʒʊˈzæp] 'Джозеф') и в односложных кликах (например, m o n [mʊn] 'мой') (обратите внимание также, что во многих разговорных речах начальные безударные / o ~ ɔ / часто сводятся к[ɑ̈w] или [äw] (также [ʊ] в меньшем количестве случаев), например, o lor [ɑ̈wˈɫo̞ɾ] ) 'запах (n)'). Точно так же безударные / e / и / ɛ / реализуются как [a] в контакте с небными, приближенными или перед определенными звуками (например, e ixam [ajˈʃam] 'рой', cl e vill [kɫaˈʋiʎ] 'расщелина', t e rròs [taˈrɒ̈s] ' clod ',) и ( [ɑ̈] или [ä] )) в меньшем количестве случаев рядом с веларами (например, e nclusa [ɑ̈ŋˈkɫuzɑ̈] или[ɑ̈ŋˈkɫuzæ̈] 'наковальня'). [ Править ] Кроме того, безударный / е ~ ɛ / сливается с / I / ( [ɪ] ) в контакте с небных согласных (например , г е Noll [dʒɪno̞ʎ] «колено»), и в особенности в лексической деривации с суффиксом - IX е Мента к - IX я Мент (например coneix я Мент [konejʃiment] «знание»). [1]
    • Многие валенсийские субдиалекты, особенно южные валенсийские, имеют своего рода гармонию гласных ( гармония вокалика ). Этот процесс обычно прогрессивный (т. Е. Предшествующие гласные влияют на произносимые после) по сравнению с последней безударной гласной слова; например, h o r a / ˈɔɾa / > [ˈɒɾɒ̈] 'час'. Однако есть случаи, когда регрессивная метафония встречается над претоническими гласными; например , т о v LL о л / tovaʎɔla / > [tɒ̈ʋɒ̈ʎɒɫɒ̈] 'полотенце', е е кт / afɛkta / > [æ̈ˈfæktæ̈] «влияет». Гармония гласных сильно отличается от диалекта к диалекту, в то время как во многих подвариантах чередуются [æ̈] и [ɒ̈] в соответствии с предыдущим ударным гласным (например, terra [ˈtæræ̈] 'Земля, земля' и dona [ˈdɒnɒ̈] 'женщина'); другие будут отдавать предпочтение только одной реализации (либо [æ̈] во всех, или некоторых случаях; или [ɒ̈] ), таким образом, terra и dona могут произноситься [ˈtæræ̈] и [ˈdɒnæ̈] (теми, кто предпочитает [æ̈] ) или [ˈTærɒ̈] и [ˈdɒnɒ̈] (теми, кто поддерживает [ɒ̈]). [ необходима цитата ]
      • В более широком смысле гармония гласных может иметь место и в других случаях из-за различных процессов, включающих палатализацию, веларисарион и лабиализацию. [ необходима цитата ]
    • Эпетентный гласный (обычно произносится [ɐ] или [ɜ] , но транскрибируется здесь как [ə] ) может быть вставлен в некоторых окружениях в коде с некоторыми акцентами: [ необходима цитата ]
      • Эх ты! Vine ací [ˈeː ˈtuːə̯ | ˈVine äˈsiːə̯] «Эй, ты! Иди сюда».

В таблице ниже гласные транскрибируются в очень узкой транскрипции. В остальной части статьи символы [a̠, ɑ̝, ɑ̝̈, ɒ̝̈, e̠, ɪ̞, i̞, ɒ̝, o̟, ʊ̞, u̞] пишутся [a, ɑ, ɑ̈, ɒ̈, e, ɪ, i, ɒ , o, ʊ, u] для простоты.

Согласные [ править ]

  • В звонких остановках / д, ɡ / являются мутирует к аппроксимациям [ ð , Ɣ ] после фрикативной , т.е. гласного или любой типа согласных кроме остановки или назального (исключения включают / д / после боковых согласных ). Эти звуки реализованы как глухие взрывные звуки в коде стандартного валенсийского языка.
    • / b / также может быть ленитирован на диалектах бета-версии.
    • / d / часто опускается между гласными после ударного слога (особенно в причастиях женского рода); например, fideuà [fiðeˈwɑ̈ː] (< fideua d a ) ' fideuà '.
    • В отличие от других каталонских диалектов, группы / bl / и / ɡl / никогда не удваиваются и не укрепляются в интервокальной позиции (например, po b le [ˈpɒbɫe] 'деревня').
  • Велярные упоры / k / , / ɡ / выходят на предвелярную позицию перед гласными переднего ряда .
  • Валенсийский язык сохранил в большинстве своих разновидностей средневековый звонкий альвеоло-небный аффрикат / dʒ / (похожий на j в английском «джипе») в тех контекстах, где другие современные диалекты развили щелевые согласные / ʒ / (например, си в английском «видение» "); это общая черта современного Рибагорчана. Тем не менее, щелевой [ ʒ ] может появиться как звонкий аллофона из / ʃ / перед гласными и звонких согласных звуков; например, pe ix al forn [ˈpejʒ ɑ̈ɫ ˈfo̞ɾn] «рыба в духовке» (буквально «рыба в духовку»).
  • / v / встречается на Балеарских островах, [39] Альгерезе , стандартном валенсийском языке и некоторых областях южной Каталонии. [40] Он слился с / b / где-то еще . [41]
  • Удаление / dz / в глаголах, оканчивающихся на - itzar ; например, anali tz ar [ɑ̈nɑ̈ɫiˈzɑ̈ɾ] 'анализировать'.
  • Большинство подвидов валенсийского языка сохраняют конечные остановки в кластерах (например, / mp /, / nt /, / nk / ([ŋk]) и / lt / ): ca mp [kɑ̈mp] (общая функция с современным балеарским языком ). Диалектно все конечные кластеры можно упростить.
  • / l / обычно velarized ( [ɫ] ), за исключением некоторых диалектов.
    • / l / обычно опускается в слове altre ( [ˈɑ̈tɾe] 'другой'), а также в производных терминах. [ необходима цитата ]

Морфология [ править ]

  • Настоящее первое лицо единственного числа глаголов отличается от центрально-каталонского. Все эти формы без final - o больше похожи на средневековый каталонский и современный балеарский каталонский.
  • Настоящее сослагательное наклонение больше похоже на средневековый каталонский и испанский языки; - ar инфинитивы оканчиваются на ⟨e⟩, - re , - er и - ir глаголы заканчиваются на ⟨a⟩ (в современном центрально-каталонском языке настоящее сослагательное наклонение оканчивается на i⟩).
  • Исключительной особенностью валенсийского языка является несовершенная морфема сослагательного наклонения - ra : que ell vinguera («чтобы он мог прийти»).
  • Валенсийский язык имеет - i - как гласную тему для начальных глаголов третьего спряжения; например servix («он / она служит»), например, северо-западный каталонский. Хотя, опять же, это не может быть обобщено, так как есть валенсийские субдиалекты, которые используют - ei -, например serveix .
  • В валенсийском языке простое прошедшее время (например, cantà «он пел») чаще используется в речи, чем в центральном каталонском языке, где преобладает перифрастическое прошлое (например, va cantar «он пел»), а простое прошедшее время в основном встречается в письменной речи. Однако то же самое можно сказать и о Балеарских диалектах. [42]
  • Второе лицо единственного числа настоящего времени глагола ser («быть»), ets («ты есть») в разговорной речи заменено на eres .
Клитики
  • В целом, использование современных форм детерминированного артикля ( el , els 'the') и безударных объектных местоимений третьего лица ( el , els 'он, они'), хотя некоторые поддиалекты (например, тот, на котором говорят в районе Vinaròs ) сохраняют этимологические формы lo , los, как в Lleida . Для других безударных объектных местоимений можно найти этимологические старые формы ( me , te , se , ne , mos , vos ...), в зависимости от места, в сочетании с более современными усиленными формами ( em ,et , es , en , ens , us ...).
    • Несколько вариантов для nosaltres , vosaltres ( 'мы, вы'): mosatros , moatros , natros ; восатрос , воатрос , ватрос ; также для слабой формы mos / - mos вместо стандартной ens / -nos («нас»).
  • Наречное местоимение hi («там») почти никогда не используется в речи и заменяется другими местоимениями. Наречное местоимение en (он / она / они / оно) используется меньше, чем в Каталонии и на Балеарских островах. [42]
  • Сочетание слабого клитика с ли («он / она / оно») сохраняет ли , тогда как в центрально-каталонском языке оно заменяется словом «привет» . Например, комбинация li + el дает li'l на валенсийском языке ( l'hi на центральном каталонском языке).
  • Слабое местоимение ho ('оно') произносится как [ew] чаще, чем в других диалектах, особенно когда оно следует за другим местоимением (например, m'ho dóna [mew ona] , dóna-m'ho [ˈdonamew] 's / он дает это мне »). Однако, когда он предшествует глаголу сам по себе, он произносится как [u] : ho dóna [u ona] 'он / он дает это'. Более того, после глагола, оканчивающегося на гласную, он произносится как [w] (например, dóna-ho [ˈdonaw] «вы даете это»); в то время как после глагола, оканчивающегося на согласный, он произносится как [о] : донар-хо [доˈнаˈо] 'давать его'.
  • Личное местоимение jo ('я') и наречие ja ('уже') произносятся не по правописанию, а по этимологии ( [ˈjɒ] и [ˈja] вместо / ˈ (d) ʒɔ / и / ˈ (г) ʒa / ). Подобные произношения можно услышать на северо-западном каталонском языке и на Ибице.
  • Предлог amb ('с') сливается с en ('in') в большинстве валенсийских поддиалектов.
  • Валенсийский язык сохраняет средневековую систему демонстративов с тремя различными уровнями демонстративной точности ( este или aquest / açò / ací , eixe или aqueix / això / ahí , aquell / allò / allí или allà , где аквест и aqueix почти никогда не используются) (особенность делится с современными Рибагорсаном и Тортоси).

Словарь [ править ]

Валенсийский словарь содержит слова, как ограниченные валенсоязычной областью, так и слова, общие с другими каталонскими разновидностями, особенно с северо-западными . Слова редко распределяются равномерно по валенсийскому сообществу, но обычно ограничиваются его частями или распространяются на другие диалектные области. Примеры включают hui «сегодня» (встречается во всей Валенсии, кроме переходных диалектов, в северных диалектах avui ) и espill «зеркало» (общее с северо-западными диалектами, центральным каталонским mirall ). Существует также вариант в Валенсии, такие как «кукуруза», которая dacsa в Центральной и Южной Валенсии, но панив Аликанте и северной Валенсии (а также в северо-западном каталонском). Поскольку стандартный валенсийский диалект основан на южном диалекте, слова из этого диалекта часто используются в качестве основных форм в литературном языке, хотя другие слова традиционно используются в других валенсийских диалектах. Примерами этого являются томака «помидор» (который является томатом за пределами южной Валенсии) и маталаф «матрас» (который является маталапом в большей части Валенсии, включая некоторые части южной Валенсии).

Ниже приведены слова, которые различаются или имеют разные формы в стандартном валенсийском и каталонском языках. Во многих случаях оба стандарта включают эту вариацию в свои словари, но различаются по тому, какая форма считается основной. В других случаях валенсийский язык включает разговорные формы, отсутствующие в стандарте IEC. Первичные формы в каждом стандарте выделены жирным шрифтом (и их может быть несколько). Слова в скобках присутствуют в рассматриваемом стандарте, но отличаются по значению от того, как родственные слова используются в другом стандарте.

Разновидности валенсийского [ править ]

Стандартный валенсийский [ править ]

Академия валенсийские исследований ( Языковая академия Валенсии , AVL), установленный законом в 1998 году автономного правительства Valencian и составил в 2001 году, находится в ведении диктуя официальные правила , регулирующие использование Валенсии. [45] В настоящее время большинство людей, пишущих на валенсийском языке, используют этот стандарт. [46]

Стандартный валенсийский язык основан на стандарте Института каталонских исследований ( Institut d'Estudis Catalans , IEC), используемом в Каталонии , с некоторыми изменениями. [47] Этот стандарт примерно соответствует Правилам Кастельо ( Normes de Castelló ) от 1932 года [48], набору отографических руководств, рассматриваемых как компромисс между сущностью и стилем руководящих принципов Помпеу Фабра , но также позволяющим использовать валенсийское идиосинкразии.

Валенсийские субдиалекты [ править ]

Поддиалекты валенсийского
  • Переходный валенсийский ( valencià de transició или tortosí ): на нем говорят только в самых северных районах провинции Кастельон, в таких городах, как Беникарло или Винарос , в районе Матарраньи в Арагоне (провинция Теруэль ) и в южной пограничной области Каталонии, окружающей Тортосу , в провинции Таррагона .
    • Начальное слово и постконсонантное / d / (каталонский / ʒ / и / dʒ / ~ / ʒ / ) чередуются с [(j) ʒ] интервокально; например, joc [ˈdʒɒk] 'игра', но pitjor [piˈʒo] 'хуже', boja [ˈbɒjʒa] 'сумасшедший' (стандартный валенсийский / ˈdʒɔk / , / piˈdʒoɾ / ; / ˈbɔdʒa / ; стандартный каталонский / ˈʒɔk / , / piˈdʒo / и / ˈBɔʒə / ).
    • Заключительный ⟨r⟩ [ ɾ ] не произносится в инфинитивах; например, cantar [kanˈta] (вместо / kanˈtaɾ / ) «петь».
    • Архаические артикли lo, los ('the') используются вместо el, els ; например lo xic «мальчик», los hòmens «мужчины».
  • Северный Валенсия ( valencià septentrional или castellonenc ): говорят в районе, прилегающем к городу Кастельон-де-ла-Плана .
    • Использование звука [e] вместо стандартного ⟨a⟩ / a / в третьем лице единственного числа большинства глаголов; например (ell) cantava [ˈkantave] (вместо / kanˈtava / ) «он пел». Таким образом, северные валенсийские диалекты противопоставляют такие формы, как (jo) cantava [kanˈtava] «Я пел» с (ell) cantava [kanˈtave] «он пел», но объединяет (jo) cante [ˈkante] «Я пою» с (ell) canta [ˈKante] "он поет".
    • Палатализация ts⟩ / ts /> [tʃ] и ⟨tz⟩ / dz /> [dʒ] ; напр., pots / pots /> [ˈpot ' ] ' банки, банки, ты можешь ', dotze / ˈdodze /> [ˈdodʒe] ' двенадцать '.
    • Депалатализация / ʃ / в [sʲ] ; например Caixa [kajʃa]> [Кайса] 'коробка'.
  • Центральный валенсийский ( valencià central или apitxat ), на котором говорят в Валенсии и его окрестностях, но не используется в качестве стандарта валенсийскими СМИ.
    • Сибилянтное слияние: все звонкие сибилянты лишены ( / dʒ /> [tʃ] , / dz /> [ts] , / z /> [s] ); то есть apitxat произносит casa [ˈkasa] («дом») и joc [ˈtʃɒk] («игра»), тогда как другие валенсийцы произносят / kaza / и / ˈdʒɔk / (общая черта с Ribagorçan ).
    • Бетацизм , то есть слияние / v / с / b / ; например viu [ˈbiw] (вместо / ˈviw / ) «он живет».
    • Фортиция (геминация) и вокализация конечных согласных; nit [nitːë] (вместо / ˈnit / ) «ночь».
    • Он сохраняет сильное простое прошлое, которое было заменено аналитическим прошлым (перифрастическое прошлое) с vadere + инфинитивом в остальной части современных каталонских и валенсийских вариантов. Например, aní вместо vaig anar «я пошел».
  • Южный Валенсия ( меридиональная валенсия ): говорят в смежных комарках, расположенных в самой южной части провинции Валенсия и самой северной части провинции Аликанте. Этот поддиалект считается стандартным валенсийским.
    • Гармония гласных : последний слог двусложного слова принимает предшествующее открытое ⟨e⟩ [æ] или ⟨o⟩ [ɒ], если последняя гласная является безударной -⟨a⟩ или -⟨e⟩; например, terra [ˈtæræ] ('земля, земля'), dona [ˈdɒnɒ] ('женщина').
    • В этом поддиалекте сохраняются родственные согласные (⟨tl⟩ / lː / и ⟨tn⟩ / nː / ); например guatla [ɡwalːa] 'перепел', cotna [Кона] 'кожура'.
    • Слабые местоимения «усиливаются» перед глаголом ( em, en, et, es и т. Д.), В отличие от других поддиалектов, которые поддерживают «полную форму» ( me, ne, te, se и т. Д.).
  • Аликанте Валенсийский ( valencià alacantí ): говорят в южной половине провинции Аликанте и в районе Карче в Мерсии.
    • Интервокальный / д / элизионный в большинстве случаев; например roda [ˈrɒa] «колесо», nadal [naˈal] «Рождество».
    • Йод не произносится в ⟨ix⟩ / jʃ /> [ʃ] ; например caixa [ˈkaʃa] 'ящик'.
    • Финальное ⟨r⟩ не произносится в инфинитивах; например, cantar [kanˈta] «петь».
    • Существуют такие архаизмы, как: ans вместо abans «до», manco вместо menys «less», dintre вместо dins «into» или devers вместо cap «к».
    • Испанский язык больше мешает, чем другие диалекты: assul (от azul ) вместо blau (или atzur ) 'синий', llimpiar (от limpiar ) вместо netejar 'очищать' или sacar (от sacar ) вместо traure 'выносить '.

Авторы и литература [ править ]

Средние века [ править ]

  • Misteri d'Elx (ок. 1350 г.). Литургическая драма. Отмечен как Шедевром устного и нематериального наследия человечества путем ЮНЕСКО .

Ренессанс [ править ]

  • Марш Осиаса (Гандия, 1400 г. - Валенсия, 3 марта 1459 г.). Поэт, широко читаемый в Европе эпохи Возрождения.
  • Джоанот Марторелл (Гандия, 1413–1468). Найт и автор романа Тиран Ло Бланш .
  • Изабель де Вильена (Валенсия, 1430–1490). Религиозный поэт.
  • Жоан Роис де Корелла (Гандия или Валенсия, 1435 - Валенсия, 1497). Рыцарь и поэт.
  • Obres e trobes en lahors de la Verge Maria (1474) Первая книга, напечатанная в Испании. Это сборник религиозных стихов, проведенных в том году в Валенсии. [24]

СМИ на валенсийском [ править ]

Сотрудники демонстрируют перед штаб - квартирой RTVV в Бурхасот день его закрытия

До своего роспуска в ноябре 2013 года государственная служба Ràdio Televisió Valenciana (RTVV) была основной вещательной компанией радио и телевидения на валенсийском языке. Generalitat Valenciana учредил его в 1984 году, чтобы гарантировать свободу информации валенсийцам на их родном языке. [49] Он был снова открыт в 2018 году в том же месте, но под другим названием À Punt, и принадлежит À Punt Media, группе, принадлежащей Generalitat Valenciana . Новый телеканал утверждает, что является множественным, информативным и нейтральным для всего населения Валенсии. Он двуязычный, с акцентом на валенсийском языке. Признан региональным телеканалом. [50]

До своего роспуска руководство RTVV при Народной партии ( НП ) было неоднозначным из-за обвинений в идеологической манипуляции и отсутствии множественности. Новостную передачу обвинили в незначительном освещении крушения метро в Валенсии в 2006 году и обвинения президента де ла Женералитата Франсиско Кэмпс в скандале с Гюртелем в 2009 году. [51] Наблюдатели, назначенные ПП, были обвинены в сексуальных домогательствах . [52]

Перед лицом растущего долга из-за чрезмерных расходов PP, RTVV объявила в 2012 году о плане сократить 70% своей рабочей силы. План был аннулирован 5 ноября 2013 года Национальным судом после того, как профсоюзы обжаловали его. В тот же день президент de la Generalitat Альберто Фабра (также из PP ) объявил о закрытии RTVV, заявив, что восстановление сотрудников нецелесообразно. [53] 27 ноября законодательное собрание приняло решение о роспуске RTVV, и сотрудники организовали контроль над трансляцией, начав кампанию против PP. Последняя трансляция Nou TV внезапно оборвалась, когда испанская полиция отключила розетку в 12:19 29 ноября 2013 года. [54]

Потеряв все доходы от рекламы и столкнувшись с высокими расходами из-за расторжения сотен контрактов, критики сомневаются, улучшило ли закрытие RTVV финансовое положение Женералитата, и указывают на планы по оказанию помощи частным СМИ. [55] В настоящее время доступность средств массовой информации на валенсийском языке крайне ограничена. Во всех других автономных сообществах Испании , включая одноязычные, есть общественные вещательные компании, за исключением Валенсийского сообщества, которое является четвертым по численности населения.

В июле 2016 года вместо RTVV была запущена новая государственная корпорация Valencian Media Corporation . Он управляет и контролирует несколько государственных СМИ в Валенсийском сообществе, включая телеканал À Punt, вещание которого началось в июне 2018 года.

Политико-лингвистическая полемика [ править ]

Лингвисты, в том числе ученые Валенсии, рассматривают каталонский и валенсийский языки как один язык. Официальный орган, регулирующий язык валенсийского сообщества, Валенсийская языковая академия ( Acadèmia Valenciana de la Llengua, AVL) считает валенсийский и каталонский двумя названиями одного и того же языка. [56]

[T] исторический родовой язык валенсийского народа , с филологической точки зрения, совпадает с автономными сообществами Каталонии и Балеарских островов и Княжеством Андорра . Кроме того, это родовой исторический язык других территорий древней Короны Арагона [...] Различные разновидности этих территорий составляют язык, то есть «языковую систему» ​​[...] Из этой группы разновидностей Валенсийский язык имеет ту же иерархию и достоинство, что и любая другая диалектная модальность этой лингвистической системы [...]

-  Постановление Валенсийской языковой академии от 9 февраля 2005 г., выдержка из пункта 1. [48] [примечание 6]
Хронологическая карта, показывающая лингвистическую эволюцию валенсийского / каталонского языков в юго-западной Европе

AVL была основана в 1998 году PP- УФ правительства Эдуардо Zaplana . По словам Эль Паис , Jordi Пуйоль , затем президент Каталонии и в CiU , переговоры с Zaplana в 1996 году , чтобы обеспечить языковое единство каталонской в обмен на поддержку ХИК о назначении Аснар в качестве премьер - министра Испании . [57] Заплана отрицал это, утверждая, что «[n] никогда, никогда мне не удавалось договориться о том, что не подлежит обсуждению, или о том, что не входит в сферу ведения переговоров для политика. То есть единство языка ". [примечание 7]

Орфография AVL основана на Normes de Castelló , своде правил для написания валенсийского языка, установленном в 1932 году. Соперничающий набор правил, называемый Normes del Puig , был установлен в 1979 году ассоциацией RACV (Real Acadèmia de Cultura Valenciana), которая считает себя языковой академией, конкурирующей с AVL, и продвигает альтернативную орфографию. По сравнению со стандартным валенсийским, эта орфография исключает многие слова, традиционно не используемые в Валенсии, а также предпочитает такие варианты написания, как ⟨ch⟩ для / tʃ / и ⟨y⟩ для / j / (как в кастильском ).

Валенсийский диалект считается западным, наряду с северо-западными разновидностями, на которых говорят в Западной Каталонии ( провинция Лерида и большая часть провинции Таррагона ). [58] [59] Различные формы каталонского и валенсийского языков понятны друг другу (от 90% до 95%) [60]

Несмотря на позицию официальных организаций, опрос общественного мнения, проведенный в период с 2001 по 2004 год [20], показал, что большинство (65%) валенсийцев (как валенсийских, так и испаноязычных) считают валенсийский язык отличным от каталонского: эту позицию продвигает люди, которые не используют валенсийский язык регулярно. [61] Кроме того, данные показывают, что молодые люди, получившие образование на валенсийском языке, гораздо реже придерживаются этих взглядов. Согласно официальному опросу 2014 г. [19]52% валенсийцев считали валенсийский язык отличным от каталонского, а 41% считали, что эти языки совпадают. Этот опрос показал существенные различия в отношении возраста и уровня образования: большинство людей в возрасте 18–24 лет (51%) и лиц с высшим образованием (58%) считают, что валенсийский язык является тем же языком, что и каталонский. Это можно сравнить с людьми в возрасте 65 лет и старше (29%) и с теми, кто имеет только начальное образование (32%), где то же самое мнение имеет наименьшую поддержку.

Неопределенность в отношении термина «валенсийский» и его отношения к каталонскому иногда приводила к путанице и спорам. В 2004 году во время разработки Европейской конституции региональным правительствам Испании, где официальным языком является не испанский, а другой язык, было предложено предоставить переводы на соответствующий язык. Поскольку в Каталонии («каталонский») и в Валенсийском сообществе («Валенсия») используются разные названия, каждый из двух регионов предоставил одну версию, которая была идентична друг другу. [62]

См. Также [ править ]

  • Плюрицентрический язык
  • Валенсийский язык жестов
  • Че (междометие) § Другое использование (пишется xe на современном валенсийском языке)
  • Подобные лингвистические споры:
    • Имена, данные испанскому языку
    • Молдавский язык
    • Окситанский язык
    • Сербо-хорватский
    • Сравнение африкаанса и голландского .

Примечания [ править ]

  1. ^ Восточно-каталонский:  [bələnsiˈa] .
  2. ^ Б с The Valencian Нормативный словарь Валенсийского Академии языка гласит , что Валенсия является «Romance языком в Валенсии, а также в Каталонии, Балеарские острова, французский департамент Восточные Пиренеи , Княжество Андорры, восточного побережья Арагона и сардинского города Альгеро (уникального в Италии), где он получил название «каталонский» ».
  3. ^ Б Каталонский язык словарь из Институт изучения Каталонии говорится в шестом определении Валенсии , что эквивалентно каталонского языка в сообществе Valencian.
  4. ^ Каталонский языка словарь из Институтого изучения Каталонии говорится во втором определении Валенсиичто это западный диалект каталонского говорят в Валенсии.
  5. ^ В исходном тексте написано «llengua pròpia», термин, не имеющий эквивалента на английском языке.
  6. ^ Оригинальный полный текст Dictamen 1:D'acord amb les aportacions més solvents de la romanística acumulades des del segle XIX fins a l'actualitat (estudis de gramàtica històrica, de dialectologia, de sintaxi, de lexicografia ...), la llengua pròpia i històrica dels dels de valencians vista de la filologia, это место сравнения автономных сообществ Каталонии и островов Балеарских островов и принципа Андорры. Així mateix és la llengua històrica i pròpia d'altres Territoris de l'antiga Corona d'Aragó (Восточная Франция Арагонеса, Ла Сьюта Сарда де Альгер и Эль департамент Франс дель Пиринеус Восточный). Els differents parlars de tots estos Territoris constituïxen una llengua, és a dir, un mateix "sistema lingüístic", segons la terminologia del primer estructuralisme (приложение 1) represa en el Dictamen del Consell Valencià de Cultura,que figura com a prembul de la Llei de Creació de l'AVL. Dins d'eixe concunt de parlars, el valencià té la mateixa jerarquia i dignitat que qualsevol altra modalitat территориальная лингвистическая система, я представляю unes caracterís pròpies que l'AVL preservarà i Potenciarà d'acordicà la tradogité la tradogi. lingüística valenciana i la normativitzacióolidada a partir de les Normes de Castelló.
  7. ^ "Nunca, nunca, pude negociar lo que no se puede negociar, ni aquello que no está en el ámbito de la negociación de un político. Es decir la unidad de la lengua."

Ссылки [ править ]

  1. ^ Лухан, Мириам; Мартинес, Карлос Д .; Алабау, Висенте. Оценка нескольких вариантов линейной регрессии максимального правдоподобия для языковой адаптации (PDF) . Материалы Шестой Международной конференции по языковым ресурсам и оценке, LREC 2008. стр. 860. Общее количество людей, говорящих по-каталонски, составляет 7 200 000 человек, (...). На валенсийском диалекте говорят 27% всех носителей каталонского языка.со ссылкой на Вилахоану, Хорди и Дамиа Понса. 2001. Каталонский, язык Европы. Generalitat de Catalunya, Департамент культуры. Govern de les Illes Balears, Conselleria d'Educació i Cultura.
  2. ^ a b Некоторые иберийские ученые могут в качестве альтернативы классифицировать каталонский язык как иберийский романс / восточно-иберийский .
  3. ^ Уиллер 2006 .
  4. ^ a b c "Ley Orgánica 1/2006, de 10 de abril, de Reforma de la Ley Orgánica 5/1982, de 1 de julio, de Estatuto de Autonomía de la Comunidad Valenciana" (PDF) . Generalitat Valenciana . Проверено 17 февраля 2013 года .
  5. ^ "La AVL publica una 'Gramàtica Valenciana Bàsica' con las formas más" genuinas "y" vivas "de su tradición histórica" [AVL издает 'Gramàtica Valenciana Bàsica' с наиболее "подлинными" и "живыми" формами историческая традиция. 20minutos.es (на испанском языке). Europa Press. 22 апреля 2016 . Проверено 23 апреля 2016 года .
  6. ^ "Валенсиано, штат Калифорния" . Diccionario de la Real Academia Española (на испанском языке). Настоящая Academia Española . Проверено 9 июня 2017 .
  7. ^ "Dictamen sobre los Principios y Criterios para la Defensa de la Denominación y entidad del Valenciano" (PDF) . Это факт, что в Испании есть два равноправных названия для обозначения этого языка: валенсийский, как указано в Статуте автономии Валенсийского сообщества, и каталонский, как это признано в статутах Каталонии и Балеарских островов.
  8. ^ Obrador, JL (7 января 2008). "Otra sentencia equipara valenciano y catalán en las oposiciones, ya van 13" . 20 минут (на испанском).
  9. ^ "Decreto 84/2008, de 6 de junio, del Consell, por el que se ejecuta la sentencia de 20 de junio de 2005, de la Sala de lo Contencioso-Administrativo del Tribunal Superior de Justicia de la Comunitat Valenciana" (PDF) .
  10. ^ Пинтер, Эстер. "Una sentència reconeix de nou la unitat de la llengua" . USTEC · STEs . Архивировано из оригинального 29 января 2008 года .
  11. ^ "Ла Монклоа. Предварительное название [Испания / Конституция]" . www.lamoncloa.gob.es . Проверено 8 декабря 2020 .
  12. ^ «Эль ВАЛЕНСИЯ континуумов СИО ан ла Comarca murciana дель Carxe» [Valencian до сих пор живет в Мурсии индейской Эль Carxe]. Acadèmia Valenciana de la Llengua (на валенсийском языке). 23 июля 2013. Архивировано из оригинала 13 сентября 2014 года . Проверено 13 сентября 2014 года .
  13. ^ "El valenciano 'conquista' El Carche" . La Opinión de Murcia (на испанском языке). 12 февраля 2016 . Проверено 21 февраля +2016 .
  14. ^ Hernandis, Микел (21 февраля 2016). "En Murcia quieren hablar valenciano"Мерсии хотят говорить по-валенсийски]. Эль Мундо (на испанском языке) . Проверено 21 февраля +2016 .
  15. ^ Языковая академия Валенсия (9 февраля 2005). "Acord de l'Acadèmia Valenciana de la Llengua (AVL), acceptat en la reunió plenària del 9 de febrer del 2005, pel qual s'aprova el dictamen sobre els принципиальные и критерии согласно a la defensa de la denominació i l'entitat del valencià " (PDF) (на валенсийском языке). п. 52. Архивировано из оригинального (PDF) 23 сентября 2015 года . Проверено 16 февраля 2013 года .
  16. ^ Institut d'Estudis Catalans. "Resultats de la consulta: valencià" . DIEC 2 (на валенсийском языке) . Проверено 23 февраля +2016 . 2 6 мес. [FL] Аль-Паис Валенсия, Иленгуа-Каталония.
  17. ^ Alcover, Antoni Maria (1983). Per la llengua (на каталонском). Барселона. п. 37. ISBN 9788472025448. Проверено 26 сентября 2012 года .
  18. Молл, Франческ де Борха (1968). Gramàtica catalana: Referida especialment a les Illes Balears [ каталонская грамматика: в первую очередь относится к Балеарским островам ] (на каталонском). Пальма-де-Майорка: от редакции Moll. С. 12–14. ISBN 84-273-0044-1.
  19. ^ a b Baròmetre d'abril 2014 (PDF) (Отчет). Presidència de la Generalitat Valenciana. 2014 . Проверено 29 января 2018 .
  20. ^ a b «Casi el 65% de los valencianos opina que su lengua es distinta al catalán, según una encuesta del CIS» [почти 65% валенсийцев думают, что их язык отличается от каталонского, согласно исследованию СНГ]. La Vanguardia . 9 декабря 2004 . Проверено 12 октября 2017 года .
  21. ^ "Ley 7/1998, de 16 de septiembre, de Creación de la Academia Valenciana de la Lengua" (на испанском языке) - via Boletín Oficial de España.
  22. Казанова, Эмили (1980). "Castellanismos y su cambio semántico al Penetrar en el catalán" (PDF) . Boletín de la Asociación Europea de Profesores de Español . 12 (23): 15–25.
  23. ^ Trobes ан llaors де ла обочин Мария ( «Стихи похвальные Девы Марии») 1474.
  24. ^ a b Costa Carreras & Yates 2009 , стр. 6–7.
  25. ^ "Título I. La Comunitat Valenciana - Estatuto Autonomía" . Congreso.es . Проверено 12 октября 2017 года .
  26. ^ "Aplicación de la Carta en España, Segundo ciclo de supervisión. Estrasburgo, 11 de diciembre de 2008. A.1.3.28 pag 7; A.2.2.5" (PDF) . Coe.int. п. 107 . Проверено 1 марта 2015 года .
  27. Мартинес, Д. (26 ноября 2011 г.). "Una isla valenciana en Murcia" [Валенсийский остров в Мерсии]. ABC (на испанском языке) . Проверено 13 июля 2017 года .
  28. ^ " Servei d'Investigació i Estudis Sociolingüístics (Знание и социальное использование валенсийского языка)" . Servei d'Investigació i Estudis Sociolingüístics. 2010. Архивировано из оригинального 10 декабря 2010 года . Проверено 1 июля 2010 года .
  29. ^ Feldhausen 2010 , стр. 6.
  30. ^ Уиллер 2005 , стр. 2.
  31. ^ Costa Каррерас & Yates 2009 , стр. 4.
  32. ^ Saborit Вилар 2009 , стр. 23.
  33. ^ a b Саборит Вилар 2009 , стр. 52.
  34. ^ a b Lacreu i Cuesta, Josep (2002), "Valencian", Manual d'ús de l'estàndard устный [ Руководство по использованию устного стандарта ] (6-е изд.), Валенсия: Universitat de València, стр. 40 –4, ISBN 84-370-5390-0.
  35. ^ "L'estàndard oral del valencià (2002)" (PDF) . Академия Валенсии де ла Лленгуа . Архивировано из оригинального (PDF) 30 сентября 2010 года.
  36. ^ Saborit Вилар 2009 , стр. ?
  37. ^ Recasens 1996 , с. ?
  38. ^ "L'estàndard oral del valencià (2002)" (PDF) . Академия Валенсии де ла Лленгуа . Архивировано из оригинального (PDF) 30 сентября 2010 года.
  39. ^ Карбонелл и Llisterri 1992 , стр. 53.
  40. ^ Вени 2007 , стр. 51.
  41. ^ Уиллер 2005 , стр. 13.
  42. ^ a b Бадиа и Маргарит, Антони М. (1995). Gramática de la llengua catalana: Descriptiva, normativa, diatópica, diastrática (на каталонском языке). Барселона: Проа.
  43. ^ Diccionari Normatiu Valencià. http://www.avl.gva.es/lexicval/
  44. ^ Diccionari de la llengua catalana, Segona edició. http://dlc.iec.cat/index.html
  45. ^ Статут автономии Валенсийского сообщества, статья 6, раздел 4.
  46. ^ Lledo 2011 , стр. 339.
  47. ^ Lledo 2011 , стр. 338.
  48. ^ a b Acadèmia Valenciana de la Llengua 2005 .
  49. ^ "Ley de Creación де ла Entidad Pública Radiotelevisión Valenciana" (PDF) . UGT RTTV . 1984 . Проверено 1 апреля 2015 года .
  50. ^ "Benvinguts a À Punt. L'espai públic de comunicació valencià" . А Пунт .
  51. ^ "Los escándalos de Canal 9" . vertele.com . 2013 . Проверено 1 апреля 2015 года .
  52. ^ "Санс, назначенный генеральным секретарем RTVV для сексуального актива" . Vilaweb . 2010 . Проверено 1 апреля 2015 года .
  53. ^ "Эль-Фракасо де Фабра акаба кон эль PP" . Эль Паис . 2013 . Проверено 1 апреля 2015 года .
  54. ^ «Полиция выселяет персонал в Испании после закрытия станции» . BBC. 2013 . Проверено 1 апреля 2015 года .
  55. ^ "El coste del cierre de RTVV asciende a 144,1 millones" . Леванте-ЭМВ . 2014 . Проверено 1 апреля 2015 года .
  56. ^ "Dictamen de l'Acadèmia Valenciana de la Llengua sobre els принципиальные и критерии согласно a la defensa de la denominació i l'entitat del valencià" . Отчет Академии Валенсии де ла Лленгуа о деноминации и идентичности Валенсии.
  57. ^ "Pujol revela que pactó con Zaplana para avanzar con discreción en la unidad del catalán" . Эль Паис (на испанском языке). Барселона / Валенсия. 10 ноября 2004 . Проверено 13 июля 2017 года .
  58. ^ Feldhausen 2010 , стр. 5.
  59. Перейти ↑ Wheeler 2005 , pp. 2–3.
  60. ^ Центральному каталонскому языку присуща разборчивость от 90% до 95% для говорящих на валенсийском языке (1989 R. Hall, Jr.), цитируется на Ethnologue .
  61. Перейти ↑ Wheeler 2003 , p. 207.
  62. Изабель I Вилар, Ферран (30 октября 2004 г.). "Traducció única de la Constitució europea" . Ай-Зефир . Проверено 29 апреля 2009 года .

Библиография [ править ]

  • Карбонелл, Джоан Ф .; Листерри, Хоаким (1992). «Каталонский». Журнал Международной фонетической ассоциации . 22 (1-2): 53. DOI : 10.1017 / S0025100300004618 .
  • Коломина и Кастаньер, Хорди, (1995). Els valencians i la llengua normativa. Textos universalitaris. Аликанте : Институт культуры "Хуан Хиль-Альберт". ISBN 84-7784-178-0 . 
  • Коста Каррерас, Жанна; Йетс, Алан (2009). Архитектор современного каталонского языка: избранные произведения / Помпеу Фабра (1868–1948) . Instutut d'Estudis Catalans & Universitat Pompeu Fabra & Jonh Benjamins BV, стр. 6–7. ISBN 978-90-272-3264-9.
  • Гино, Энрик (1999). Els fundadors del Regne de València . Edicions 3i4, Валенсия 1999. ISBN 84-7502-592-7 
  • Льедо, Микель Анхель (2011). «26. Независимая стандартизация Валенсии: от официального использования к подпольному сопротивлению» . Справочник по языку и этнической идентичности: континуум успеха-неудачи в усилиях по языковой и этнической идентичности (Том 2) . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. С. 336–348. ISBN 978-0-19-539245-6.
  • Фельдхаузен, Инго (2010). Предложительная форма и просодическая структура каталонского языка . Джон Бенджаминс Б.В. ISBN 978-90-272-5551-8.Сальвадор и Гимено, Карлес (1951). Gramàtica valenciana . Associació Cultural Lo Rat Penat. Валенсия, 1995. ISBN 84-85211-71-5 . 
  • Саборит Вилар, Хосеп (2009), Миллорем ла пронунсия , Валенсийская академия де ла Лленгуа
  • Сальвадор и Гимено, Карлес (1963). Валенсийцы i la llengua autòctona durant els segles XVI, XVII и XVIII . Institució Alfons el Magnànim. Валенсия. ISBN 84-370-5334-X . 
  • Санчис и Гварнер, Мануэль (1934, 1967). La llengua dels valencians . Edicions 3i4, Valencia 2005. ISBN 84-7502-082-8 . 
  • Доблесть я Вивес, Энрик (1973). Curs mitjà de gramàtica catalana, referida especialment al País Valencià . Grog Editions, Валенсия, 1999. ISBN 84-85211-45-6 . 
  • Вени, Джоан (2007). Petit Atles lingüístic del domini català . 1 и 2. Барселона: Institut d'Estudis Catalans. п. 51. ISBN 978-84-7283-942-7.
  • Уиллер, Макс; Йейтс, Алан; Дольс, Николау (1999). Каталонский: Общая грамматика . Лондон: Рутледж.
  • Уиллер, Макс (2003). «5. Каталонский». Романские языки . Лондон: Рутледж. С. 170–208. ISBN 0-415-16417-6.
  • Уиллер, Макс (2005). Фонология каталонского языка . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 54. ISBN 978-0-19-925814-7.
  • Уилер, Макс Х. (2006). «Каталонский». Энциклопедия языка и лингвистики . Эльзевир. ISBN 978-0-08-044299-0.

Внешние ссылки [ править ]

  • Академия Валенсии де ла Лленгуа
  • Валенсийский словарь
  • Institut Joan Lluís Vives
Документы
  • Опровергая теории о валенсийском происхождении (на испанском языке)
  • Истоки и эволюция языкового сепаратизма в Валенсии. Анализ переходного периода до сегодняшнего дня
  • Статья из El País (25 октября 2005 г.) об отчете об использовании валенсийского языка, опубликованная Servei d'Investicació i Estudis Sociolinguístics (на испанском языке)