Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Владимир Владимирович Набоков [б] (русский: Владимир Владимирович Набоков [vlɐˈdʲimʲɪr vlɐˈdʲimʲɪrəvʲɪtɕ nɐˈbokəf] ( слушайте )Об этом звуке ; 22 апреля [ OS 10 апреля] 1899 [a]  - 2 июля 1977), также известный под псевдонимом Владимир Сирин ( Владимир Сирин ), был русско-американским писателем , поэтом, переводчиком и энтомологом . Родившись в России, он написал девять своих первых романов на русском языке (1926–1938), живя в Берлине. Он добился международного признания и известности после того, как переехал в Соединенные Штаты и начал писать на английском языке. Набоков стал американским гражданином в 1945 году, но он и его жена вернулись в Европу в 1961 году, поселившись в Монтрё , Швейцария.

« Лолита» Набокова (1955) заняла четвертое место в списке « 100 лучших романов современной библиотеки» в 2007 году; [6] Pale Fire (1962) занял 53-е место в том же списке; а его мемуары « Говори, запоминай» (1951) заняли восьмое место в списке величайших документальных произведений 20-го века, составленном издателем Random House . [7] Он был семикратным финалистом Национальной книжной премии в области художественной литературы .

Набоков был также опытным лепидоптерологом и составителем шахматных задач .

Жизнь и карьера [ править ]

Дед автора, Дмитрий Набоков, министр юстиции при царе Александре II.
Отец автора, В. Д. Набоков в офицерской форме времен Первой мировой войны, 1914 г.
Особняк семьи Набоковых в Санкт-Петербурге . Сегодня здесь находится музей Набокова.

Россия [ править ]

Набоков родился 22 апреля 1899 г. (10 апреля 1899 г. по старому стилю ) в Санкт-Петербурге [а] в богатой и известной семье русского дворянства. Его семья берет свое начало от татарского князя XIV века Набока Мурзы , который поступил на службу к царям и от которого произошла фамилия. [8] [9] : 16 [10] Его отцом был Владимир Дмитриевич Набоков (1870–1922), либеральный юрист, государственный деятель и журналист, а его матерью была наследница Елена Ивановна, урожденная Рукавишникова, внучка золотого миллионера. мойвладелец. Его отец был лидером дореволюционной либеральной конституционно-демократической партии и написал множество книг и статей об уголовном праве и политике. [11] Среди его двоюродных братьев был композитор Николай Набоков . Его дед по отцовской линии, Дмитрий Набоков (1827–1904), был министром юстиции России во время правления Александра II . Его бабушкой по отцовской линии была балтийская немка баронесса Мария фон Корфф (1842–1926). По немецкому происхождению своего отца Набоков был связан с композитором Карлом Генрихом Грауном (1704–1759). [12]

Владимир был старшим и любимым ребенком в семье, у него было четыре младших брата и сестры: Сергей (1900–45), Ольга (1903–78), Елена (1906–2000) и Кирилл (1912–64). Сергей был убит в нацистском концлагере в 1945 году после публичного осуждения гитлеровского режима. Писательница Айн Рэнд вспоминала Ольгу (ее близкую подругу из гимназии Стоюнина) как сторонницу конституционной монархии, которая впервые пробудила интерес Рэнда к политике. [13] [14] Елена, которая в последующие годы стала любимой сестрой Владимира, опубликовала свою переписку с ним в 1985 году. Она была важным источником для более поздних биографов Набокова.

Детство и юность Набокова прошли в Санкт-Петербурге и в усадьбе Выра близ Сиверской , к югу от города. Его детство, которое он называл «идеальным» и «космополитическим», было примечательным по нескольким причинам. В семье говорили на русском, английском и французском языках, а Набоков с раннего возраста говорил на трех языках. Он рассказал, что первой английской книгой, которую прочитала ему его мать, была Флоренс Монтгомери « Непонимание» (1869) . К большому разочарованию своего отца-патриота, Набоков умел читать и писать по-английски раньше, чем по-русски. В своих мемуарах « Говори, память»Набоков вспоминает многочисленные подробности своего привилегированного детства. Его способность вспоминать в ярких деталях воспоминания о своем прошлом была для него благом во время его постоянного изгнания, обеспечивая тему, которая проходит от его первой книги « Мэри» до более поздних работ, таких как « Ада» или «Ардор: Семейная хроника» . Хотя номинально семья была православной , в ней было мало религиозного рвения. Владимира не заставляли ходить в церковь после того, как он потерял интерес.

В 1916 году Набоков унаследовал имение Рождествено рядом с Вырой от своего дяди Василия Ивановича Рукавишникова («Дядя Рука» в « Говори, Памяти» ). Год спустя он потерял его во время Октябрьской революции ; это был единственный дом, которым он когда-либо владел. [ необходима цитата ]

Рождествено недвижимости 16-летний Набоков унаследовал от своего дяди по матери. Набоков владел им меньше года, прежде чем потерял его в Октябрьской революции.

Юность Набокова была периодом его первых серьезных литературных начинаний. В 1916 году он опубликовал свою первую книгу, стихи ( «Стихотворения»), сборник из 68 русских стихов. В то время он учился в Тенишевской школе в Санкт-Петербурге, где его литературный учитель Владимир Васильевич Гиппиус критиковал его литературные достижения. Через некоторое время после публикации стихи , Зинаидой Гиппиус , известный поэт и двоюродного брата своего учителя, сказал отец Набокова на общественном мероприятии, «Пожалуйста , скажи своему сыну , что он никогда не будет писателем.» [15]

Эмиграция [ править ]

После Февральской революции 1917 года отец Набокова стал секретарем Временного правительства России в Санкт-Петербурге. После Октябрьской революции семья была вынуждена бежать из города в Крым, поначалу не ожидая, что уедет надолго. Они жили в имении друга и в сентябре 1918 года переехали в Ливадию , в то время входившую в состав Украинской республики . Отец Набокова стал министром юстиции в правительстве Крымской области .

После вывода немецкой армии в ноябре 1918 года и поражения Белой армии (начало 1919 года) Набоковы вместе со многими другими русскими беженцами отправились в изгнание в Западную Европу. Они поселились на короткое время в Англии, где Владимир поступил в Тринити - колледже в Кембриджском университете , первое изучение зоологии, то славянские и романские языки . Его результаты экзаменов по первой части Tripos , взятые в конце второго года, были отмечены первыми звездочками . Вторую часть экзамена он сдал на четвертом курсе, сразу после смерти отца. Набоков опасался провалить экзамен, но его сценарий был отмеченвторосортный . Его окончательный результат экзамена был второстепенным, и его степень бакалавра была присвоена в 1922 году. Позже Набоков использовал свой опыт в Кембридже, чтобы написать несколько произведений, в том числе романы « Слава» и «Настоящая жизнь Себастьяна Найта» .

В 1920 годе семья Набокова переехала в Берлин, где его отец создал заграничную газету Руль» („Руль“). Набоков последовал за ними в Берлин два года спустя, после завершения учебы в Кембридже.

Берлинские годы (1922–37) [ править ]

В марте 1922 года отец Набокова был смертельно ранен в Берлине русскими монархистами Петром Шабельским-Борком и Сергеем Таборицким, когда он пытался прикрыть настоящую цель, Павла Милюкова , лидера Конституционно-демократической партии в изгнании. Набоков неоднократно упоминал об этой ошибочной насильственной смерти в своих произведениях, где персонажи встречали свою смерть случайно. ( Например, в одной интерпретации его романа « Бледный огонь» убийца по ошибке убивает поэта Джона Шейда, когда его фактическая цель - беглый европейский монарх.) Вскоре после смерти его отца мать и сестра Набокова переехали в Прагу.

Набоков остался в Берлине, где стал признанным русским поэтом и писателем в среде эмигрантов; Публикуется под псевдонимом В. Сирин (отсылка к сказочной птице русского фольклора). Чтобы пополнить свой скудный писательский доход, он преподавал языки и давал уроки тенниса и бокса. [16] Из 15 лет своей жизни в Берлине Дитер Э. Циммер писал: «Он никогда не любил Берлин и, в конце концов, очень не любил его. Он жил в оживленной русской общине Берлина, которая была более или менее самодостаточной. он оставался там после того, как он распался, потому что ему некуда было идти. Он мало знал немецкий. Он знал немного немцев, за исключением хозяйок, владельцев магазинов и иммиграционных служащих в полицейском управлении ».[17]

В 1922 году Набоков обручился со Светланой Сиверт; она разорвала помолвку в начале 1923 года, ее родители беспокоились, что он не сможет ее обеспечить. [18] В мае 1923 года он познакомился с Верой Евсеевной Слоним , русской еврейкой, на благотворительном балу в Берлине. [16] Они поженились в апреле 1925 года. [16] Их единственный ребенок, Дмитрий , родился в 1934 году.

В 1936 году Вера потеряла работу из-за усиления антисемитской среды. В том же году убийца отца Набокова был назначен заместителем командира группы русских эмигрантов. В том же году Набоков начал искать работу в англоязычном мире. В 1937 году он уехал из Германии во Францию, где у него был короткий роман с Ириной Гуаданини, тоже русской эмигранткой. Его семья последовала за ним во Францию, совершив последний визит в Прагу, затем побывала в Каннах , Ментоне , Кап д'Антиб и Фрежюс , наконец, поселившись в Париже. В этом городе также была русская эмигрантская община.

В мае 1940 года Набоковы бежали от наступающих немецких войск, достигнув Соединенных Штатов через СС Шамплен . Брат Набокова Сергей не уезжал из Франции и умер в концлагере Нойенгамме 9 января 1945 года [19].

Соединенные Штаты [ править ]

Дом на 957 East State St., Итака, Нью-Йорк, где Набоков жил со своей семьей в 1947 и 1953 годах, преподавая в Корнельском университете . Здесь он закончил « Лолиту» и начал писать « Пнин» .

Набоковы поселились на Манхэттене, и Владимир начал волонтерскую работу энтомологом в Американском музее естественной истории . [20]

Набоков присоединился к коллективу колледжа Уэллсли в 1941 году в качестве постоянного лектора по сравнительной литературе. Эта должность, созданная специально для него, давала доход и свободное время для творчества и продолжения своей лепидоптерии . Набокова помнят как основателя русского отделения Уэллсли. Семья Набоковых проживала в Уэлсли, штат Массачусетс , в течение 1941/42 учебного года. В сентябре 1942 года они переехали в Кембридж , где прожили до июня 1948 года. После лекционной поездки по Соединенным Штатам Набоков вернулся в Уэллсли на 1944–45 учебный год в качестве лектора на русском языке. В 1945 году он стал натурализованным гражданином.Соединенных Штатов. В период с 1947 по 1948 год он работал в качестве единоличного русского факультета Уэллсли, предлагая курсы русского языка и литературы. Его уроки были популярны как из-за его уникального стиля преподавания, так и из-за военного интереса ко всему русскому. [ Править ] В то же время он был де - факто куратор lepidoptery в Гарвардском университете «s музее сравнительной зоологии . [21] После поощрения Морриса Бишопа Набоков покинул Уэллсли в 1948 году, чтобы преподавать русскую и европейскую литературу в Корнельском университете , где он преподавал до 1959 года. Среди его учеников в Корнелльском университете был и будущий. Судья Верховного суда США Рут Бейдер Гинзбург , которая позже определила, что Набоков оказал большое влияние на ее развитие как писателя. [22]

Набоков написал « Лолиту» , путешествуя по западным Соединенным Штатам по сбору бабочек, которые он совершал каждое лето. Вера действовала как «секретарь, машинистка, редактор, корректор, переводчик и библиограф; его агент, бизнес-менеджер, юрисконсульт и шофер; его научный сотрудник, ассистент преподавателя и заместитель профессора»; когда Набоков попытался сжечь незаконченные наброски « Лолиты» , Вера его остановила. Он назвал ее самой юмористической женщиной, которую он когда-либо знал. [16] [23] [24]

В июне 1953 года Набоков с семьей отправился в Ашленд, штат Орегон . Там он закончил « Лолиту» и начал писать роман « Пнин» . Он бродил по близлежащим горам в поисках бабочек и написал стихотворение под названием « Линии, написанные в Орегоне» . 1 октября 1953 года он и его семья вернулись в Итаку, штат Нью-Йорк , где позже он будет обучать молодого писателя Томаса Пинчона . [25]

Монтрё и смерть [ править ]

Могила Набоковых в Cimetière de Clarens недалеко от Монтрё , Швейцария

После большого финансового успеха « Лолиты» Набоков вернулся в Европу и посвятил себя писательскому мастерству. В 1961 году они с Верой переехали в отель Montreux Palace в Монтрё , Швейцария; он оставался там до конца своей жизни. [26] Из своей квартиры на шестом этаже он вел свои дела и совершал туры в Альпы, на Корсику и Сицилию, чтобы охотиться на бабочек. Он умер 2 июля 1977 года в Монтрё . [27] Его останки были кремированы и похоронены на кладбище Кларенс в Монтрё . [28] : xxix – l

На момент смерти он работал над романом «Оригинал Лауры» . Вера и Дмитрий, которые были возложены Набоковым литературного статуса или функция палача , [16] игнорировала просьбу Набокова сжечь неполную рукопись и опубликовал ее в 2009 году [29] [30] [31]

Работа [ править ]

Набоков в 1960-е гг.
Набоков в 1973 г.

Набоков известен как один из ведущих стилистов-прозаиков ХХ века; его первые произведения были на русском языке, но наибольшей известности он добился благодаря романам, написанным на английском языке. Как трехъязычный (также пишущий по-французски, см. Mademoiselle O ) мастер, его сравнивали с Джозефом Конрадом ; Набоков, однако, не любил и сравнение, и работу Конрада. Он посетовал критика Эдмунда Уилсона : «Я слишком стар, чтобы меняться Конрадикально» - что Джон Апдайк позже назвал «само по себе гениальной шуткой». Это горе пришло в 1941 году, когда Набоков был американцем-подмастерьем меньше года. [32] : 50 [33]Позже, в письме Уилсона в ноябре 1950 года, Набоков предлагает твердую, не комическую оценку: «Конрад знал, как обращаться с готовым английским лучше, чем я; но я знаю лучше другой вид. Он никогда не опускается до глубины моих солецизмов, но ни то, ни другое он достигает моих вербальных пиков ". [32] : 282 Набоков перевел на английский многие из своих ранних произведений, иногда в сотрудничестве со своим сыном Дмитрием. Его трехъязычное воспитание оказало глубокое влияние на его артистизм.

Сам Набоков перевел на русский язык две книги, которые он изначально написал на английском, « Убедительные доказательства» и « Лолита» . «Перевод» « Неоспоримых доказательств» был сделан из-за того, что Набоков почувствовал несовершенство английской версии. При написании книги он отметил, что ему нужно перевести свои собственные воспоминания на английский и потратить много времени на объяснение вещей, которые хорошо известны в России; затем он решил переписать книгу еще раз, на своем родном языке, и после этого он сделал окончательную версию « Говори, запоминай» (Набоков сначала хотел назвать ее «Говори, Мнемозина »). Набоков был сторонником индивидуализмаИ отверг концепцию и идеологию, свернутую индивидуальную свободу и выражение, например, тоталитаризм в различных его формах, а также Зигмунд Фрейд «с психоанализом . [28] : 412ff Пошлость , или, как он переписал, пошлость , презирается и часто высмеивается в его произведениях. [28] : 628ff О переводе ЛолитыНабоков пишет: «Я вообразил, что в каком-то далеком будущем кто-то может создать русскую версию Лолиты. Я направил свой внутренний телескоп на эту конкретную точку в далеком будущем и увидел, что каждый абзац, усыпанный ловушками, мог поддаться отвратительному неправильному переводу. В руках вредного труженика русская версия Лолиты была бы полностью деградирована и испорчена пошлыми пересказами или грубыми ошибками. Поэтому я решил перевести ее сам ». [34]

Творческий процесс Набокова включал написание фрагментов текста на сотнях учетных карточек, которые он расширял на параграфы и главы и переставлял, чтобы сформировать структуру своих романов. Этот процесс был принят многими сценаристами в последующие годы. [26]

Набоков публиковался под псевдонимом «Владимир Сирин» в 1920-1940-х годах, иногда для того, чтобы скрыть свою личность от критиков. [35] Он также появляется в эпизодах некоторых из своих романов, таких как персонаж «Вивиан Даркблум» ( анаграмма «Владимира Набокова»), который появляется и в Лолите, и в Аде, или в Ардоре , и персонаж Блавдак Виномори (еще один анаграмма имени Набокова) в Король, Королева, Валет . Сирин упоминается как другой автор-эмигрант в своих мемуарах, а также упоминается в Пнине .

Набоков известен своими сложными сюжетами, умной игрой слов , смелыми метафорами и стилем прозы, способным как к пародии, так и к интенсивному лиризму. Он получил известность и известность благодаря своему роману « Лолита» (1955), в котором рассказывается о всепоглощающей страсти взрослого мужчины к двенадцатилетней девочке. Этот и другие его романы, особенно « Бледный огонь» (1962), принесли ему место среди величайших романистов 20 века. Его самый длинный роман, вызвавший неоднозначную реакцию, - это « Ада» (1969). Он посвятил сочинению этого романа больше времени, чем любой из его других. Художественная литература Набокова отличается лингвистической игривостью. Например, его рассказ « Сестры Вэйн » отчасти известен своим акростихом.последний абзац, в котором первые буквы каждого слова составляют послание из могилы. В другом из своих рассказов « Знаки и символы » (1958) Набоков создает персонажа, страдающего от воображаемой болезни под названием «Референциальная мания», в которой страдающий сталкивается с миром объектов окружающей среды, обменивающихся закодированными сообщениями. [36]

Рост Набокова в качестве литературного критика основан главным образом на его четыре объема перевода и комментарии для Александра Пушкина романа «s в стихах, Евгений Онегин , опубликованный в 1964 г. Этого комментарий завершился приложением под названием Заметка о просодии , который разработал репутацию свой собственный. Это связано с его наблюдением, что, хотя тетраметры ямба Пушкина были частью русской литературы в течение довольно коротких двух столетий, они были ясно поняты русскими просодистами. С другой стороны, он считал гораздо более старые английские тетраметры ямба запутанными и плохо документированными. По его собственным словам:

Я был вынужден изобрести простую маленькую терминологию моих, объяснить его применение на английский стихе формы, и предаваться в некоторой довольно обильной детали классификации еще до решения ограниченного объекта этих примечаний к моему переводу Пушкина Евгения Онегина , объект это сводится к очень немногому - по сравнению с вынужденными предварительными выступлениями, - а именно к нескольким вещам, которые нерусский, изучающий русскую литературу, должен знать в отношении русской просодии в целом и Евгения Онегина в частности.

Лекции Набокова в Корнельском университете, собранные в « Лекции по литературе» , раскрывают его противоречивые идеи относительно искусства. [37] Он твердо верил, что романы не должны быть нацелены на обучение и что читатели должны не просто сопереживать персонажам, но что следует достигать «высшего» эстетического удовольствия, отчасти за счет уделения большого внимания деталям стиля и структуры. Он ненавидел то, что он считал «общими идеями» в романах, и поэтому, обучая « Улисса» , например, он настаивал, чтобы студенты следили за тем, где были персонажи в Дублине (с помощью карты), вместо того, чтобы обучать сложному ирландскому история, которую многие критики считают важной для понимания романа. [38] В 2010 году КитчЖурнал, студенческое издание в Корнелле, опубликовал статью, посвященную размышлениям студентов о его лекциях, а также исследовал давние отношения Набокова с Playboy . [39] Набоков также хотел, чтобы его ученики описывали детали романов, а не повествование истории, и был очень строг, когда дело касалось оценок. Когда Эдвард Джей Эпштейн описывал свой опыт занятий с Набоковым, Набоков с первых же лекций дал понять, что он мало заинтересован в братстве со студентами, которые будут известны не по имени, а по номеру места. [40]

Синестезия [ править ]

Набоков был самопровозглашенным синестетом , который в молодом возрасте приравнял число пять к красному цвету. [41] Аспекты синестезии можно найти в нескольких его работах. Его жена также показала синестезию; как и ее муж, ее мысленный взор ассоциировал цвета с определенными буквами. Они обнаружили , что Дмитрий разделяет черту, и , кроме того , что цвета он , связанные с некоторыми буквами были в некоторых случаях смеси hues- своих родителей „ которая , как если бы гены красили в акварели “. [42]

Для некоторых синестетов буквы не просто связаны с определенными цветами, они сами окрашены. Набоков часто одарил своих героев подобным даром. В Bend Sinister Krug комментирует свое восприятие слова «верность» как золотой вилки, лежащей на солнце. В «Защите» Набоков вкратце упомянул, как отец главного героя, писатель, обнаружил, что не может завершить роман, который планировал написать, и потерялся в сфабрикованной сюжетной линии, «начав с цвета». В сочинениях Набокова содержится множество других тонких ссылок, которые можно проследить до его синестезии. Многие из его персонажей обладают отчетливым «сенсорным аппетитом», напоминающим синестезию. [43]

Энтомология [ править ]

Интерес Набокова к энтомологии был вдохновлен книгами Марии Сибиллы Мериан, которые он нашел на чердаке загородного дома своей семьи в Выре. [44] За всю свою обширную коллекционерскую карьеру он так и не научился водить машину и зависел от своей жены Веры, которая возила его на места сбора. В течение 1940 - х годов, в качестве научного сотрудника в зоологии , он был ответственен за организацию коллекцию бабочек в музее сравнительной зоологии при Гарвардском университете . Его труды в этой области были в высшей степени техническими. Это, в сочетании с его специализацией в относительно непримечательной трибе Polyommatini из семейства Lycaenidae., оставил эту сторону своей жизни малоизученной большинством почитателей его литературных произведений. Он описал голубой цвет Карнера . Рода Nabokovia был назван в его честь в честь этой работы, а также ряд бабочки и моли видов (например, многих видов в родах Madeleinea и Pseudolucia медвежьих эпитетах намекая Набоков или имена из его романов). [45]В 1967 году Набоков прокомментировал: «Удовольствия и награды за литературное вдохновение - ничто иное, как восторг от открытия нового органа под микроскопом или неописанного вида на склоне горы в Иране или Перу. Не исключено, что не было бы революции в мире. Россия, я бы полностью посвятил себя лепидоптерологии и никогда не писал бы никаких романов ». [26]

Палеонтолог и эссеист Стивен Джей Гулд обсудил лепидоптерию Набокова в своем эссе «Нет науки без фантазии, нет искусства без фактов: лепидоптерия Владимира Набокова» (перепечатано в « Я приземлился» ). Гулд отмечает, что Набоков иногда был научным «палкой в ​​грязи». Например, Набоков никогда не принимал, что генетика или подсчет хромосом могут быть действенным способом различения видов насекомых, и полагался на традиционное (для лепидоптерологов) микроскопическое сравнение их гениталий .

В Гарвардском музее естественной истории , в котором сейчас находится Музей сравнительной зоологии, до сих пор находится «кабинет гениталий» Набокова, где автор хранил свою коллекцию гениталий самцов голубой бабочки. [46] [47] «Набоков был серьезным систематиком», - говорит штатный сотрудник музея Нэнси Пик, автор книги « Самое редкое из редких: истории за сокровищами в Гарвардском музее естественной истории» . «На самом деле он неплохо справился с различением видов, которые вы не подумали бы разными, - рассматривая их гениталии под микроскопом шесть часов в день, семь дней в неделю, пока его зрение не стало необратимым». [47] Остальная часть его коллекции, около 4300 экземпляров, была передана Лозанне.sМузей зоологии в Швейцарии.

Хотя его работа не воспринималась всерьез профессиональными лепидоптерологами при его жизни, новые генетические исследования подтверждают гипотезу Набокова о том, что группа видов бабочек, называемая Polyommatus blues, попала в Новый Свет через Берингов пролив пятью волнами и в конечном итоге достигла Чили. [48]

Гулд отмечает, что многие поклонники Набокова пытались приписать его научным работам литературную ценность. И наоборот, другие утверждали, что его научная работа обогатила его литературную продукцию. Гулд отстаивает третью точку зрения, считая, что две другие позиции являются примерами заблуждения post hoc ergo propter hoc . Вместо того чтобы предполагать, что одна из сторон работы Набокова вызвала или стимулировала другую, Гулд предполагает, что обе проистекают из любви Набокова к деталям, созерцанию и симметрии.

Шахматные задачи [ править ]

Во время изгнания Набоков провел много времени за составлением шахматных задач , которые он опубликовал в немецкой эмигрантской прессе, « Стихи и задачи» (18 задач) и « Говори, запоминай» (одна). Он описывает процесс сочинения и конструирования в своих мемуарах: «Напряжение ума огромно; элемент времени выпадает из сознания». По его мнению, «оригинальность, изобретательность, лаконичность, гармония, сложность и великолепная неискренность» создания шахматной задачи была аналогична таковой в любом другом искусстве.

Политика и взгляды [ править ]

Российская политика [ править ]

Россия всегда была странно неприятной страной, несмотря на ее прекрасную литературу. К сожалению, сегодня русские полностью утратили способность убивать тиранов.

-  Владимир Набоков [9] : 21

Набоков был классическим либералом в традициях своего отца, либерального государственного деятеля, который служил во Временном правительстве после Февральской революции 1917 года в качестве члена Конституционно-демократической партии . [49] [50] В книге «Говори, память» Набоков с гордостью рассказал о кампаниях своего отца против деспотизма и решительном противодействии смертной казни . [51] Набоков был самопровозглашенным «Белым русским», [26] и с самого начала был ярым противником Советского правительства, пришедшего к власти после большевистской революции.октября 1917 года. В стихотворении, которое он написал еще подростком в 1917 году, он описал ленинских большевиков как «серых тряпичных людей». [52]

На протяжении всей своей жизни Набоков оставался приверженцем классической либеральной политической философии своего отца и в равной степени выступал против царского самодержавия, коммунизма и фашизма. [9] : 24–36

Отец Набокова Владимир Дмитриевич Набоков был самым откровенным защитником прав евреев в Российской империи , продолжая семейную традицию, которую возглавлял его собственный отец Дмитрий Набоков, который в качестве министра юстиции при царе Александре II успешно блокировал антисемитские меры. от прохождения министром внутренних дел. Это семейное напряжение продолжалось во Владимире Набокове, который яростно осуждал антисемитизм в своих трудах, и в 1930-х Набоков смог бежать из гитлеровской Германии только с помощью русских еврейских эмигрантов, которые все еще сохраняли благодарные воспоминания о том, как его семья защищала евреев в Царские времена. [9] : 24

Когда в 1969 году его спросили, не хотел бы он снова посетить страну, из которой он бежал в 1918 году, ныне Советский Союз, он ответил: «Здесь не на что смотреть. Новые многоквартирные дома и старые церкви меня не интересуют. Там есть отели. ужасно. Я ненавижу советский театр. Любой дворец в Италии превосходит перекрашенные жилища царей. Деревенские избы в запретной глубинке так же ужасно бедны, как и всегда, и несчастный крестьянин с такой же жалкой страстью порет свою убогую повозку. Что касается моего особенного северного пейзажа и мест моего детства - что ж, я бы не хотел испортить их образы, сохранившиеся в моем сознании ». [50] : 148

Американская политика [ править ]

В 1940-х годах, будучи эмигрантом в Америке, Набоков подчеркивал связь между американской и английской либеральной демократией и устремлениями недолговечного временного правительства России. В 1942 году он заявил: «Демократия - это человечество в лучшем виде ... это естественное состояние каждого человека с тех пор, как человеческий разум стал осознавать не только мир, но и самого себя». [53] В течение 1960-х годов, как в письмах, так и в интервью, он обнаруживает глубокое презрение к движениям « Новые левые », описывая протестующих как «конформистов» и «глупых хулиганов». [50] : 139 [54]В интервью 1967 года Набоков заявил, что он отказался общаться со сторонниками большевизма или царской автократии, но что у него есть «друзья среди интеллектуальных конституционных монархистов, а также среди интеллектуальных социальных революционеров ». [55] Набоков поддержал войну во Вьетнаме и выразил восхищение обоими президентами Линдоном Б. Джонсоном и Ричардом Никсоном . [54] [56] [57] [58] Расизм против афроамериканцев потряс Набокова, который рекламировал многорасовое происхождение Александра Пушкина как аргумент против сегрегации. [56]

Религия [ править ]

В своих религиозных взглядах Набоков был агностиком. [59] Набоков был очень откровенен и подвергался критике за его полное безразличие к организованному мистицизму, религии и церкви - любой церкви. [60]

Сон [ править ]

Набоков был печально известным, всю жизнь страдающим бессонницей, который признавал беспокойство по поводу перспективы спать, как известно, заявив, что «ночь всегда велика». [61] Его бессонница способствовала увеличению простаты в более позднем возрасте, что только усугубило его бессонницу. [62] Набоков назвал сон «дебильным братством», «душевной пыткой» и «ночным предательством разума, человечности, гения». [63] Влияние бессонницы на его работу было широко изучено, и в 2017 году издательство Princeton University Press опубликовало сборник записей его дневника снов «Сны бессонницы: эксперименты со временем» Владимира Набокова . [64]

Взгляды на женщин-писателей [ править ]

Жена Набокова Вера была его самой сильной сторонницей и помогала ему на протяжении всей его жизни, но Набоков признал, что у него «предубеждение» против писательниц. Он написал Эдмунду Уилсону, который вносил предложения по поводу его лекций: «Я не люблю Джейн Остин и предвзято отношусь ко всем женщинам-писателям. Они принадлежат к другому классу». [32] [65] Но, перечитав Мэнсфилд-парк Остин, он передумал и преподавал его в своем курсе литературы; он также похвалил работу Мэри Маккарти . [32] : 274Хотя Вера работала его личным переводчиком и секретарем, он публично заявил, что его идеальным переводчиком будет мужчина, и особенно не «женщина русского происхождения». [66] [67] В первой главе « Славы» он приписывает подобное предубеждение главного героя впечатлениям детских писателей, таких как Лидия Чарски , [68] а в рассказе «Шпиль Адмиралтейства» выражает сожаление по поводу позирования, снобизма, антисемитизма, и миловидность, которую он считал характерной для русских писательниц. [ оспаривается ]

Влияние [ править ]

Памятник Набокову в Монтрё

Русский литературный критик Юлий Айхенвальд был одним из первых поклонников Набокова, особенно отмечая его способность наполнять предметы жизнью: «он насыщает тривиальные вещи жизнью, смыслом и психологией и дает разум объектам; его тонкие чувства замечают окраску и нюансы, запахи и звуки, и все приобретает неожиданный смысл и правду под его взглядом и через его слова ». [69] Критик Джеймс Вуд утверждал, что использование Набоковым описательных деталей оказало «подавляющее и не всегда очень плодотворное влияние на два или три поколения после него», включая таких авторов, как Мартин Эмис и Джон Апдайк . [70] Во время учебы в Корнелле в 1950-х гг.Томас Пинчон посетил несколько лекций Набокова [71] и упомянул Лолиту в шестой главе своего романа Плач Лот 49 (1966), в котором Серж, контр-тенор в группе Параноиков, поет:

Какой шанс у одинокого мальчика-серфингиста
Из любви к серфинке,
Со всеми этими кошками Humbert Humbert
Становишься таким большим и больным?
Для меня мой ребенок был женщиной,
Для него она просто очередная нимфетка.

Также утверждалось, что стиль прозы Пинчона находится под влиянием того, что Набоков предпочитает актуализм реализму. [72] Из авторов, получивших известность при жизни Набокова, Джон Банвилл , [73] Дон Делилло , [74] Салман Рушди , [75] и Эдмунд Уайт [76] находились под его влиянием. Писатель Джон Хоукс черпал вдохновение у Набокова и считал себя его последователем. Рассказ Набокова «Знаки и символы» был в списке чтения студентов-писателей Хокса в Университете Брауна. «Писатель, который действительно и очень поддерживает нас, - это Владимир Набоков», - заявил Хоукс в интервью 1964 года. [77]

Несколько авторов, получивших известность в 1990-х и 2000-х годах, также назвали работы Набокова литературным влиянием. Александр Хемон , чью тонкую игру слов и чувство абсурда часто сравнивают с Набоковым, признал, что последний повлиял на его творчество. [ необходима цитата ] Лауреат Пулитцеровской премии писатель Майкл Чабон назвал « Лолиту» и « Бледный огонь» среди «книг, которые, как я думал, изменили мою жизнь, когда я их прочитал» [78], и заявил, что «Набоков»«Английский язык сочетает в себе болезненный лиризм с бесстрастной точностью таким образом, что кажется, что все человеческие эмоции передаются во всей их интенсивности, но никогда не с каплей шмальца или сырой речи».[79] Лауреат Пулитцеровской премии Джеффри Евгенидис сказал, что «Набоков всегда был и остается одним из моих любимых писателей. Он умеет жонглировать десятью мячами, тогда как большинство людей может жонглировать тремя или четырьмя». [80] [ сомнительно ] Т. Корагессан Бойл сказал, что «игривость Набокова и восхитительная красота его прозы продолжают оказывать влияние» на его творчество [81], и Мариша Пессл также испытала влияние Набокова. [82]

Набоков появляется в романе У. Г. Себальда « Эмигранты» в 1993 году . [83]

Адаптации [ править ]

Песенный цикл "Sing, Poetry" на альбоме современной классической музыки " Тройка" 2011 года включает в себя настройки русской и английской версий трех стихотворений Набокова таких композиторов, как Джей Гринберг , Майкл Шелле и Лев Журбин .

Список работ [ править ]

Заметки [ править ]

  1. ^ a b c Путаница по поводу даты его рождения была вызвана тем, что некоторые люди неправильно понимали взаимосвязь между юлианским и григорианским календарями. На момент рождения Набокова смещение между календарями составляло 12 дней. Его дата рождения по юлианскому календарю была 10 апреля 1899 года; по григорианскому календарю, 22 апреля 1899 года. [84] Тот факт, что смещение увеличилось с 12 до 13 дней для дат, произошедших после февраля 1900 года, всегда не имел отношения к более ранним датам, и, следовательно, 13-дневное смещение никогда не должно было применяться к дате Набокова. рождения. Тем не менее, некоторые писатели так неправильно использовали его, и 23 апреля во многих местах ошибочно указали как его день рождения. В своих воспоминаниях Говори, ПамятьНабоков указывает, что 22 апреля было правильной датой, но, тем не менее, он предпочел отметить свой день рождения «с убывающей помпой» 23 апреля (стр. 6). [ расплывчато ] Как он с радостью отмечал несколько раз во время интервью, это означало, что он также разделил день рождения с Уильямом Шекспиром и Ширли Темпл . [9] [85]
  2. ^ Британский английский : / п æ б ə к ɒ е , п ə б oʊ к ɒ е , - б ɒ к - / NAB -ə-КОФ, nə- BO (H) K -Конечно , американский английский : / п ɑː б ə к ɔː е , п æ б -, п ə б ɔː к ə f / NA (H) B-KAWF, nə-BAW-kəf. [1][2][3][4][5]

Ссылки [ править ]

  1. ^ "Набоков" . Словарь английского языка американского наследия (5-е изд.). Бостон: Houghton Mifflin Harcourt . Проверено 9 сентября 2019 .
  2. ^ "Набоков" . Словарь английского языка Коллинза . HarperCollins . Проверено 9 сентября 2019 .
  3. ^ "Набоков, Валдимир" . Lexico UK Dictionary . Издательство Оксфордского университета . Проверено 9 сентября 2019 .
  4. ^ "Набоков" . Словарь Мерриама-Вебстера . Проверено 9 сентября 2019 .
  5. ^ "Набоков, Владимир" . Словарь современного английского языка Longman . Лонгман . Проверено 9 сентября 2019 .
  6. ^ «100 лучших романов» . randomhouse.com . Современная библиотека . 2007 . Проверено 12 февраля 2009 года .
  7. ^ «100 лучших документальных фильмов» . randomhouse.com . Современная библиотека. 2007 . Проверено 12 февраля 2009 года .
  8. Набоков, Владимир Владимирович (1951). Говори, память: воспоминания . Голланц. п. 37.
  9. ^ a b c d e Бойд, Брайан (1990). Владимир Набоков: Русские годы . Издательство Принстонского университета. ISBN 978-0-7011-3700-7.
  10. ^ Уилли, Барбара (2010). Владимир Набоков . Книги Reaktion. п. 7 .
  11. ^ "Владимир Набоков | Американский автор" . Британская энциклопедия . Дата обращения 3 мая 2016 .
  12. ^ Жиру, Винсент (2015). Николай Набоков: Жизнь в свободе и музыке . Издательство Оксфордского университета. п. 2.
  13. ^ Sciabarra, Крис Мэтью (2013), Айн Рэнд: Россия Radical , Penn State Press, стр 66, 367-68..
  14. ^ Гладштейн, Мими Райзель (2009), Айн Рэнд , майор Консервативное и Libertarian Мыслители, Нью - Йорк: Continuum, стр. 2, ISBN 978-0-8264-4513-1.
  15. ^ "Cycnos" . Дата обращения 5 декабря 2015 .
  16. ^ a b c d e Эмис, Мартин (1994) [1993], Visiting Mrs Nabokov: And Other Excursions (переиздание), Penguin Books , стр. 115–18, ISBN 978-0-14-023858-7.
  17. Перейти ↑ Zimmer, Dieter E (15 июля 2002 г.). «Презентация книги Набокова« Берлин » . Международный симпозиум Владимира Набокова. Санкт-Петербург..
  18. ^ Шифф, Стейси. «Вера, глава 1, абзац 6» . Нью-Йорк Таймс .
  19. Гроссман, Лев (18 мая 2000 г.), «Гей Набоков» , Салон , получено 8 декабря 2013 г..
  20. ^ "Тип Набокова: Лисандровый кормион" . Проверено 18 апреля 2013 года .
  21. ^ "Набоков, ученый". Естественная история . Июль 1999 г.
  22. ^ "Интервью в Верховном суде" . LawProse.org . Дата обращения 5 декабря 2015 .
  23. ^ «Вера Набокова, 89 лет, жена, муза и агент» . Нью-Йорк Таймс . 11 апреля 1991 г.
  24. ^ Бойд, Брайан. Владимир Набоков: Американские годы . С. 170, 601.
  25. Додж, Дэни (5 ноября 2006 г.). «Кадр: отступление Набокова» . Mail Tribune (Медфорд, Орегон) . Ашленд, штат Орегон. п. 2. Архивировано из оригинала 2 декабря 2010 года . Проверено 9 августа 2018 .
  26. ^ a b c d Набоков, Владимир (лето – осень 1967). «Владимир Набоков, Художественная литература № 40» . Парижское обозрение (интервью) (41). Беседовал Герберт Голд . Проверено 5 июня 2018 .
  27. ^ McCrum, Роберт (25 октября 2009). «Последний поворот в нерассказанной истории Набокова» . The Observer - через theguardian.com.
  28. ^ a b c Александров, Владимир Э., изд. (1995). Гирлянда, спутница Владимира Набокова . Нью-Йорк: Издательство Гарленд. ISBN 978-0-8153-0354-1.
  29. Коннолли, Кейт (22 апреля 2008 г.). «Последняя работа Набокова не будет сожжена» . Хранитель . ВЕЛИКОБРИТАНИЯ. Архивировано из оригинала 24 июля 2008 года . Проверено 24 июня 2008 года .
  30. ^ "Интервью с Дмитрием Набоковым" . NPR.org . 30 апреля 2008 г.
  31. ^ https://www.webcitation.org/5lK6d8XEx?url=http://www.google.com/hostednews/afp/article/ALeqM5iBxjF8uCw6NIn9hlD_8tEsKhlALA
  32. ^ a b c d Набоков, Владимир (2001). Карлинский, Саймон (ред.). Дорогой Банни, Дорогой Володя: Письма Набокова-Вильсона, 1940–1971 гг. (Отредактированная ред.). Беркли: Калифорнийский университет Press.: 268
  33. ^ Апдайк, Джон. Обнимая берег . п. 221.
  34. ^ Тоффлер, Элвин. «Интервью Playboy: Владимир Набоков» . Playboy . Playboy . Проверено 5 декабря 2013 года .
  35. Перейти ↑ Whiteman, Alden (5 июля 1977 г.). «Владимир Набоков, автор« Лолиты »и« Ады »мертв» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 10 февраля 2009 года .
  36. ^ Wershler, Даррен (2010). «Местный, окружающий и галлюцинаторный в Интернете вещей». Дизайн и культура . 2 (2): 199–216. DOI : 10.2752 / 175470710X12696138525703 . S2CID 144607114 . 
  37. ^ Strehle, Сьюзен (1971). Актуализм: Долг Пинчона Набокову . University of Wisconsin Press. С. 37–38.
  38. ^ Собранная Fredson Bowers в 1980 году и опубликованы Харкорт Брейс Йованович
  39. ^ "Китч Журнал" . Дата обращения 5 декабря 2015 .
  40. Эпштейн, Эдвард Джей (4 апреля 2013 г.). "Пятерка от Набокова" . Нью-Йоркское обозрение книг . Проверено 5 июня 2018 .
  41. ^ Мартин, Патрик. «Синестезия, метафора и функционирование правого полушария» в Egoist .
  42. ^ "Интервью Набокова" . BBC Television. 1962 . Проверено 5 декабря 2015 г. - через kulichki.com.
  43. ^ Фостер, Джон Берт (1993). Набоковское искусство памяти и европейский модернизм . Издательство Принстонского университета. стр.  26 -32.
  44. ^ Тодд, Ким. Хризалида: Мария Сибилла Мериан и секреты метаморфоз . Харкорт. п. 11 . ISBN 978-0-15-101108-7.
  45. ^ «Бабочки и мотыльки, носящие имя Набокова» . библиотеки.psu.edu . Зембла. 1996 . Проверено 12 февраля 2009 года .
  46. ^ Пик, Нэнси; Слоан, Марк (2004). Самое редкое из редких: истории за сокровищами в Гарвардском музее естественной истории . Харпер. ISBN 978-0-06-053718-0. Проверено 10 марта 2010 года .
  47. ^ a b Пик, Нэнси (весна 2005 г.). «Кровь, пот и кости» (PDF) . Colloquy (Alumni Quarterly) : 8. Архивировано из оригинального (PDF) 8 сентября 2015 года . Проверено 19 ноября 2014 .
  48. Циммер, Карл (25 января 2011 г.). "Теория Набокова об эволюции бабочек подтверждена" . Нью-Йорк Таймс . Проверено 25 января 2011 года .
  49. ^ Dragunoiu, Дана (2011). Владимир Набоков и поэтика либерализма . Издательство Северо-Западного университета. п. 17.
  50. ^ a b c Набоков, Владимир (1990). Сильные мнения . Винтажные книги.
  51. ^ Dragunoiu, Дана (2011). Владимир Набоков и поэтика либерализма . Издательство Северо-Западного университета. п. 29.
  52. ^ Уилли, Барбара (2010). Владимир Набоков . Лондон. п. 22 .
  53. ^ Бойд, Брайан (2016). Владимир Набоков: Американские годы . Издательство Принстонского университета. п. 41.
  54. ^ a b Лармур, Дэвид Генри Джеймс (2002). Дискурс и идеология в прозе Набокова . Рутледж. п. 17 .
  55. ^ Пайфер, Эллен (2003). Лолита Владимира Набокова: Сборник . Издательство Оксфордского университета. С. 195–199.
  56. ^ a b Питцер, Андреа (2013). Тайная история Владимира Набокова . Open Road Media.[ требуется страница ]
  57. ^ Шифф, Стейси (2000). Вера (г-жа Владимир Набоков) . Random House Digital.[ требуется страница ]
  58. ^ Эпштейн, Джейкоб (2002). Книжный бизнес: издательское дело в прошлом, настоящем и будущем . WW Нортон. С.  76–77 .
  59. ^ Мортон, Дональд Э. (1974). Владимир Набоков . Издательство F. Ungar Publishing Company. п. 8 . ISBN 9780804426381. Набоков - убежденный агностик в вопросах религии, политики и философии.
  60. ^ "Интервью Playboy: Владимир Набоков" . Атавист . 16 августа 2016 . Дата обращения 5 августа 2020 .
  61. Паркин, Саймон (14 сентября 2018 г.). "Наконец, лекарство от бессонницы?" . Хранитель . ISSN 0261-3077 . Дата обращения 3 июля 2020 . 
  62. ^ Piepenbring, Dan (8 февраля 2018). «Увлекательный, тревожный мир снов Владимира Набокова» . Житель Нью-Йорка (Сериал) . ISSN 0028-792X . Проверено 23 ноября 2019 года . 
  63. ^ «В течение трех месяцев в 1964 году Владимир Набоков каждое утро записывал свои сны, придерживаясь теории, согласно которой время течет назад» . Винтажные новости . 19 декабря 2017 . Проверено 23 ноября 2019 года .
  64. Набоков, Владимир (2017). Барабтарло, Геннадий (ред.). Бессонница . Издательство Принстонского университета. ISBN 978-0-691-16794-7.
  65. ^ Фрэнк, Сигги (2012). Театральная фантазия Набокова . Издательство Кембриджского университета. п. 170.
  66. ^ Пайфер, Эллен (1999). Коннолли, Джулиан В. (ред.). «Ее чудовище, его нимфетка: Набокова и Мэри Шелли». Набоков и его художественная литература: новые перспективы : 158–176. DOI : 10.1017 / CBO9780511597718.010 . ISBN 9780521632836.
  67. ^ Ратледж, Дэвид С. (2011). "фн. 7". Постоянная тайна Набокова: выражение метафизики в его творчестве . Джефферсон, Северная Каролина: McFarland & Company. п. 187 .
  68. Из главы 1: «Первые книги Мартина были на английском языке: его мать ненавидела русский детский журнал« Задушевное слово » и внушала ему такое отвращение к юным героиням мадам Чарски с смуглой кожей и названиями, что даже позже Мартин был опасается любой книги, написанной женщиной, чувствуя даже в лучших из таких книг бессознательное побуждение со стороны пожилой и, возможно, пухлой дамы нарядиться красивым именем и свернуться калачиком на диване, как кошечка. "
  69. ^ Чемберлен, Лесли (2006). Философский пароход . Великобритания: Atlantic Books. п. 283. ISBN. 978-184354-093-9.
  70. ^ Вуд, Джеймс. «Обсуждая Набокова» , Slate. Проверено 12 апреля 2008 года.
  71. ^ Сигель, Жюль. «Кто такой Томас Пинчон и почему он уехал с моей женой?» Playboy , март 1977 года.
  72. ^ Strehle, Сьюзен. "Актуализм: долг Пинчона Набокову", Современная литература 24.1, весна 1983. С. 30–50.
  73. ^ "Джон Банвилл" , The Guardian . Проверено 12 апреля 2008 года.
  74. ^ Gussow, Мел. «Поджаривание (и анализ) Набокова; Корнелл чествует человека эпохи Возрождения, который, о да, написал« Лолиту »» , The New York Times , 15 сентября 1998 г.
  75. Лоури, Джордж (23 октября 2007 г.). «Бомбы, оркестры и птицы, вспоминаемые писателем Салманом Рушди, спускающимся по переулку памяти» . Корнельские хроники . Корнельский университет . Проверено 12 февраля 2009 года .
  76. ^ "Интервью с Эдмундом Уайтом" . Bookslut.com . Февраль 2007 . Проверено 12 апреля 2008 года .
  77. ^ "Джон Хоукс: Интервью. 20 марта 1964. Джон Дж. Энк и Джон Хоукс," Wisconsin Studies in Contemporary Literature 6.2 (лето 1965): 144. См. Также Максим Д. Шрайер , " Написание на языках ", Brown Alumni Monthly Сентябрь / октябрь 2017 г .; Без Набокова , Сноб.ру, 2 июля 2017.
  78. ^ Чабон, Майкл (июль 2006 г.). «Это изменило мою жизнь» . michaelchabon.com . Архивировано из оригинала 20 июля 2006 года . Проверено 12 февраля 2009 года .
  79. ^ Стрингер-Хе, Суэлен. «ВН Собрание №26» . Зембла . Проверено 12 февраля 2009 года .
  80. ^ «Вопросы и ответы с Джеффри Евгенидисом» . fifthestate.co.uk . 12 апреля 2008 г.
  81. ^ «Разговор с Т.С. Бойлем» . penguingroup.com . Руководства по чтению пингвинов. Архивировано из оригинала 11 декабря 2004 года.
  82. ^ "Интервью с Маришей Пессл" . Bookslut.com . Сентябрь 2006 . Проверено 15 июня 2007 года .
  83. Коэн, Лиза (февраль – март 1997 г.). «Рецензия: Эмигранты. Автор: Зебальд» . Бостонский обзор .
  84. ^ Брайан Бойд стр. 37
  85. ^ Уитмен, Олден (23 апреля 1969). «Интервью с Владимиром Набоковым». Нью-Йорк Таймс . п. 20.

Дальнейшее чтение [ править ]

Биография [ править ]

  • Бойд, Брайан . Владимир Набоков: Русские годы. Принстон, Нью-Джерси: Издательство Принстонского университета, 1990. ISBN 0-691-06794-5 (в твердой обложке) 1997. ISBN 0-691-02470-7 (в мягкой обложке). Лондон: Chatto & Windus, 1990. ISBN 0-7011-3700-2 (переплет)   
  • Бойд, Брайан (1991). Владимир Набоков: американские годы . Принстон, Нью-Джерси: Издательство Принстонского университета. ISBN 069106797X. OCLC  22906836 .
  • Чиен, Эвелин Ниен-Мин (2005). «Волан над Атлантикой». Странный английский . Кембридж, Массачусетс; Лондон: Издательство Гарвардского университета. ISBN 978-0-674-01819-8.
  • Поле, Андрей. В. Н. Жизнь и искусство Владимира Набокова . Нью-Йорк: Crown Publishers. 1986. ISBN 0-517-56113-1 
  • Голла, Роберт. Беседы с Владимиром Набоковым . Джексон: Университетское издательство Миссисипи. 2017. ISBN 978-1496810953. 
  • Паркер, Стивен Ян. Понимание Владимира Набокова . Колумбия: Университет Южной Каролины Press. 1987. ISBN 978-0872494954. 
  • Проффер, Элендеа, изд. Владимир Набоков: Живописная биография. Анн-Арбор, штат Мичиган: Ardis, 1991. ISBN 0-87501-078-4 (коллекция фотографий) 
  • Риверс, Дж. Э., и Николь, Чарльз . Пятая арка Набокова. Остин, Техас: Техасский университет Press, 1982. ISBN 978-0-292-75522-2 . 
  • Шифф, Стейси . Вера (г-жа Владимир Набоков). Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Random House, 1999. ISBN 0-679-44790-3 . 

Критика [ править ]

  • Александров, Владимир Е. (1991). Потусторонний мир Набокова . Принстон, Нью-Джерси: Издательство Принстонского университета. ISBN 978-0-691-06866-4.
  • Бадер, Юлия (1972). Хрустальная земля; уловка в английских романах Набокова . Беркли: Калифорнийский университет Press. ISBN 978-0-520-02167-9.
  • Барабтарло, Геннадий (1989). Призрак факта: путеводитель по набоковскому Пнину . Анн-Арбор: Ардис. ISBN 978-0-87501-060-1.
  • Блэквелл, Стивен Х. (2009). Перо и скальпель: искусство Набокова и миры науки . Колумбус: Издательство государственного университета Огайо. ISBN 978-0-8142-1099-4.
  • Бойд, Брайан (1999). Бледный огонь Набокова: магия художественных открытий . Принстон, Нью-Джерси: Издательство Принстонского университета. ISBN 978-0-691-00959-9.
  • Коннолли, Джулиан В. (2009). Читательский путеводитель по набоковской «Лолите» . Исследования русской и славянской литературы, культуры и истории. Бостон: Academic Studies Press. ISBN 978-1-934843-65-9.
  • Фостер, Джон Берт (1993). Набоковское искусство памяти и европейский модернизм . Принстон, Нью-Джерси: Издательство Принстонского университета. ISBN 978-0-691-06971-5.
  • Харди, Джеймс Д.; Мартин, Энн (2011). «Свет моей жизни»: любовь, время и память в набоковской «Лолите» . Джефферсон, Северная Каролина; Лондон: ISBN McFarland & Co. 978-0-7864-6357-2.
  • Джонсон, Дональд Б. (1985). Миры в регрессе: некоторые романы Владимира Набокова . Анн-Арбор: Ардис. ISBN 978-0-88233-908-5.
  • Ливри, Анатолий. «Nabokov le Nietzschéen» , HERMANN, Париж, 2010 (на французском языке)
  • Ливри, Анатолий. Физиология Сверхчеловека. Введение в третье тысячелетие. СПб .: Алетейя, 2011. - 312 с. https://web.archive.org/web/20110816062952/http://exlibris.ng.ru/non-fiction/2011-06-02/6_game.html
  • Мейер, Присцилла (1988). Найдите то, что спрятал моряк: Бледный огонь Владимира Набокова (1-е изд.). Мидлтаун, Коннектикут: издательство Уэслианского университета. ISBN 978-0-8195-5206-8.
  • Моррис, Пол Дункан (2010). Владимир Набоков: поэзия и лирический голос . Торонто; Буффало: Университет Торонто Press. ISBN 978-1-4426-4020-7.
  • Никол, Чарльз ; Барабтарло, Геннадий, ред. (1993). Малая альпийская форма: этюды по рассказу Набокова . Справочная библиотека гуманитарных наук Гарленд. Нью-Йорк: Гарленд. ISBN 978-0-8153-0857-7.
  • Пайфер, Эллен (1980). Набоков и роман . Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета. ISBN 978-0-674-59840-9.
  • Рутледж, Дэвид С. (2011). Вечная загадка Набокова: выражение метафизики в его творчестве . Джефферсон, Северная Каролина: ISBN McFarland & Co. 978-0-7864-6076-2.
  • Шуман, Самуэль (2014). Набокова Шекспир . Нью-Йорк: Блумсбери. ISBN 978-1-62892-426-8.
  • Шрайер, Максим Д. (1998). Мир рассказов Набокова . Литературный модернизм. Остин: Техасский университет Press. ISBN 978-0-292-77733-0.
  • Джулиан В. Коннолли, изд. (1999). «Еврейские вопросы в жизни и творчестве Набокова». Набоков и его художественная литература: новые перспективы . Кембриджские исследования в русской литературе. Кембридж; Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета. стр.  73 -91. ISBN 978-0-521-63283-6.
  • Токер, Леона (1989). Набоков: загадка литературных построек . Итака: Издательство Корнельского университета. ISBN 978-0-8014-2211-9.
  • Троусдейл, Рэйчел (2010). Набоков, Рушди и транснациональное воображение: романы об изгнании и альтернативных мирах (1-е изд.). Нью-Йорк: Пэлгрейв Макмиллан. ISBN 978-0-230-10261-3.
  • Вуд, Майкл (1995). Сомнения фокусника: Набоков и риски фантастики . Принстон, Нью-Джерси: Издательство Принстонского университета. ISBN 978-0-691-00632-1.
  • Азам Зангане, Лила (2011). Чародей: Набоков и счастье (1-е изд.). Нью-Йорк: WW Norton & Co. ISBN 978-0-393-07992-0.

Библиография [ править ]

  • Джулиар, Майкл. Владимир Набоков: Описательная библиография . Нью-Йорк: издательство Garland , 1986. ISBN 0-8240-8590-6 . 
  • Монтальбан, Мануэль Васкес ; Глазауэр, Вилли . Escenas de la Literatura Universal y Retratos de Grandes Autores . Барселона: Círculo de Lectores, 1988.
  • Александров Владимир Евгеньевич, изд. Гирлянда, спутница Владимира Набокова . Нью-Йорк: Garland Publishing, 1995. ISBN 0-8153-0354-8 . 
  • Funke, Сара. Бабочки Веры: первые издания Владимира Набокова с надписью его жене . Нью-Йорк: Книготорговец Гленна Горовица, 1999. ISBN 0-9654020-1-0 . 

Медиа адаптации [ править ]

  • Питер Medak «короткий телевизионный фильм с, Набоковым на Кафке , является драматизацией лекций Набокова на Франц Кафка » s Метаморфозы . Роль Набокова исполняет Кристофер Пламмер .
  • Набоков трижды появляется в эпизодических эпизодах своей жизни в разрозненных эпизодах своей жизни в фильме У. Г. Себальда « Эмигранты» .
  • Смотрите Лолиту .
  • В 1972 году роман король, дама, валет была выпущена в качестве фильма режиссера Ежи Skolimowski и главной роли Джина Лоллобриджида , Дэвид Нивен и Джон формовщика-Браун .
  • В 1978 году роман « Отчаяние» был адаптирован Томом Стоппардом для фильма Райнера Вернера Фассбиндера .
  • В 1986 году его первый роман « Мэри» (на русском « Мащенка» ) был адаптирован для фильма « Мащенка» с Кэри Элвесом в главной роли .
  • Роман «Защита» был адаптирован в качестве художественного фильма «Защита Лужина» в 2000 году режиссером Марлин Горрис. В фильме снимались Джон Туртурро и Эмили Уотсон.

Энтомология [ править ]

  • Джонсон, Курт и Стив Коутс. Набоковский блюз: научная одиссея литературного гения . Нью-Йорк: Макгроу-Хилл. ISBN 0-07-137330-6 (написано очень доступно) 
  • Сартори, Мишель, изд. Les Papillons de Nabokov [Бабочки Набокова]. Лозанна: Кантональный музей зоологии , 1993. ISBN 2-9700051-0-7 (каталог выставки, в основном на английском языке) 
  • Циммер, Дитер Э. Путеводитель по бабочкам и мотылькам Набокова . Частное издание, 2001 г. ISBN 3-00-007609-3 (веб-страница) 

Другое [ править ]

  • Деруа, Хлоя, Владимир Набоков, Icare russe et Phénix américain (2010). Дижон: EUD
  • Гезари, Джанет К .; Вимсатт, В.К., «Владимир Набоков: больше шахматных задач и роман» , Йельские французские исследования , № 58, Памяти Жака Эрмана: внутренняя игра вне игры (1979), стр. 102–115, Yale University Press.

Внешние ссылки [ править ]

  • Vladimir-Nabokov.org - Сайт Французского общества зачарованных исследователей Владимира Набокова (Société française Владимир Набоков: Les Chercheurs Enchantés).
  • «Набоков под стеклом» - выставка Публичной библиотеки Нью-Йорка.
  • Герберт Голд (лето – осень 1967 г.). «Владимир Набоков, Художественная литература № 40» . Парижское обозрение . Лето-осень 1967 (41).
  • The Atlantic Monthly - Обзор бабочек Набокова
  • «Жизнь и творчество Владимира Набокова» . Нью - Йоркская публичная библиотека , профиль и лекции. 2002 г.
  • Работы Владимира Набокова или о нем в библиотеках ( каталог WorldCat )
  • Владимир Набоков в базе данных Интернет-спекулятивной фантастики
  • Владимир Набоков поэзия (в России)
  • Дон Рейнольдс. «Владимир Набоков» . Энциклопедия Орегона .
  • Набоков Интернет-журнал
  • «Проблема с Набоковым» . По Мартин Эмис 14 ноября 2009 года
  • "Разговор о Набокове" Джордж Фейфер, Россия вне заголовков , 24 февраля 2010 г.
  • «Гей Набоков» . Журнал Salon 17 мая 2000 г.
  • Интервью BBC 4 октября 1969 г.
  • Набоков Библиография: Все о Владимире Набокове в печати
  • Работы Владимира Набокова или о нем в Internet Archive