Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Глухой альвеолярный сибилянт представляет собой тип щелевой согласной выраженной с наконечником или лезвием языка против альвеолярного отростка (линии десен) сразу за зубами. Это относится к классу звуков, а не к отдельному звуку. Существует как минимум шесть типов со значительными различиями в восприятии:

Первые три типа являются свистящими , что означает, что они создаются путем направления потока воздуха языком к зубам и имеют пронзительный, заметный для восприятия звук.

Безмолвные альвеолярные шипящие звуки [ править ]

Глухой альвеолярный свистящий является общим согласным звуком в вокальных языках. Это звук в английских словах , такие как ей еа и ра сс , и представлено в Международном фонетическом алфавите с ⟨ s ⟩. Он имеет характерный высокий, хорошо различимый шипящий звук. По этой причине его часто используют, чтобы привлечь чье-то внимание, используя вызов, который часто записывается как sssst! или псссст! .

Глухие альвеолярное сибилянт [с] является одним из наиболее распространенных звуков перекрестно лингвистический. Если в языке есть фрикативы, скорее всего, будет [s] . [2] Однако у некоторых языков есть родственный свистящий звук, например [ʃ] , но нет [s] . Кроме того, сибилянты отсутствуют в языках австралийских аборигенов , в которых фрикативы встречаются редко; даже в немногих коренных австралийских языках, в которых есть фрикативы, нет шипящих букв. [ необходима цитата ]

Глухое альвеолярного отведенном Sibilant (обычно называют безгласным апикально-альвеолярный свистящий ) является щелевой , который шарнирно соединен с языком в полую форму, как правило , с кончиком языка ( верхушки ) по отношению к альвеолярного отростка . Это свистящий звук, наиболее характерный для ряда языков лингвистической области, охватывающей северную и центральную Иберию . Он наиболее известен из-за его появления на испанском языке этой области. В средние века это произошло на более обширной территории, охватив романские языки, на которых говорили по всей Франции., Португалия и Испания , а также староверхненемецкий и средневерхненемецкий .

Безмолвный апико-альвеолярный свист [ править ]

Появление в Европе [ править ]

Современный [ править ]

В романских языках он встречается как нормальный глухой альвеолярный шипящий в астурско-леонском , кастильском испанском , каталонском , галисийском , североевропейском португальском и некоторых окситанских диалектах. Он также встречается в баскском и мирандском языках , где он противопоставляется другому глухому альвеолярному шипению, более распространенному [s] ; такое же различие встречается в нескольких диалектах северо-восточного португальского языка. За пределами этой области он также встречается на нескольких диалектах латиноамериканского испанского (например, Антиокеньо в Колумбии ).

Среди германских языков он встречается в голландском (и близком к нему нижненемецком ), исландском , многих диалектах Скандинавии и гласвежском английском из рабочего класса .

Он также встречается в новогреческом (с ламинальным сочленением), а также в балтийских языках .

Для этого звука нет единого символа IPA . Символ ⟨ ˙s ⟩ часто используются, с диакритическим что указует на апикальное произношение. Однако это потенциально проблематично, поскольку не все альвеолярные ретракционные сибиляторы являются апикальными (см. Ниже), и не все апикальные альвеолярные сибиляторы втянуты. Символы специальные не-МПА ⟨ S ⟩ и ⟨ S ⟩ часто используются в лингвистической литературе , даже когда символы IPA используется для других звуков, [ править ] , но ⟨ ˙S ⟩ является общей транскрипцией ретрофлексных свистящих [ʂ] .

Средневековый [ править ]

В средние века это происходило на более обширной территории, включая романские языки, на которых говорили почти во всей Франции и Иберии ( древнеиспанский , галисийско-португальский , каталонский , французский и т. Д.), А также на древнем и средневерхненемецком языках. центральной и южной Германии , [3] и , скорее всего , Северной Германии. Во всех этих языках втянутый «апико-альвеолярный» свист был противопоставлен неоттянутому свистящему, как в современном английском [s] , и во многих из них встречались как глухие, так и озвученные версии обоих звуков.[4] Твердый тип свидетельства состоит из разных написаний, используемых для двух разных сибилянтов: в целом, втянутые «апико-альвеолярные» варианты писались как s⟩ или ⟨ss⟩, а неоттянутые варианты - z⟩ , ⟨C⟩ или ⟨ç⟩. В романских языках оттянутые сибилянты произошли от латинских / s / , / ss / или / ns / , а неоттянутые сибилянты образованы от более ранних аффрикатов [t͡s] и [d͡z] , которые, в свою очередь, произошли от палатализованных / k / или / т / . Ситуация была похожа на верхненемецкий язык , где втянутые шипящие в основном произошли от протогерманского / s /, в то время как неотрезанные шипящие звуки произошли от экземпляров протогерманского языка / t /, которые были сдвинуты в результате сдвига звука в верхненемецком языке . Минимальные пары были распространены во всех языках. Примеры в средневерхненемецком, например, были wizzen «знать» ( древнеанглийский witan , ср. « To wit») vs. wissen «известный» (древнеанглийский wissen ) и weiz «белый» (древнеанглийский wīt ) vs . Вейс «путь» (Старый английский И , ср «-wise»).

Описание втянутого сибилянта [ править ]

Часто для говорящих на языках или диалектах, у которых нет звука, говорят, что он обладает «свистящим» качеством и звучит, похожим на небно-альвеолярный ʃ . По этой причине, когда он заимствован из таких языков или представлен нелатинскими символами, он часто заменяется на [ʃ] . Это произошло, например, с английскими заимствованиями из старофранцузского (например, push from pousser , cash from caisse ); в польских заимствований из средневекового немецкого (например kosztować от Kosten , цур из SUR (современный Sauer)); и в изображениях мосарабского (вымершего средневекового романского языка, на котором когда-то говорили на юге Испании) арабскими буквами. Сходство между убранными [s̺] и [ʃ] привело к множеству обменов в испанском между звуками в средневековый период, когда в испанском языке были обе фонемы. Примеры: jabón (ранее xabón ) «мыло» от латинского sapō / sapōnem , jibia «каракатица» (ранее xibia ) от латинского sēpia и tijeras «ножницы» (ранее tixeras <средневековые tiseras) от латинского cīsōriasбуквой t- из-за влияния tnsor «бритва»).

Одно из наиболее четких описаний этого звука принадлежит Обейду: [5] «Существует кастильский s , который представляет собой глухой, вогнутый апикальвеолярный фрикативный звук: кончик языка, повернутый вверх, образует узкое отверстие напротив альвеол верхних резцов. . Он напоминает слабый / ʃ / и встречается на большей части северной половины Испании ".

Многие диалекты современного греческого языка имеют очень похожий звуковой шипящий звук, который произносится при ламинальном сочленении. [3]

Утрата глухого альвеолярного свистящего звука [ править ]

Это различие с тех пор исчезло из большинства языков, которые когда-то существовали в средневековье.

  • В большинстве диалектов испанского языка, четыре альвеолярных шипящие слились в не-втянут [s] .
  • Во французском и большинстве диалектов португальского языка четыре альвеолярных свистящих сибилятора слились в неоткрытые [s] и [z] , в то время как в европейском португальском языке, большинстве других португальских вариантов Старого Света и некоторых диалектах Бразилии, недавно испытавших европейское влияние, все экземпляры кода [s̺] , озвученный [z̺] перед звонкими согласными, был подкреплен до [ɕ] [ʑ] , в то время как в большей части бразильского португальского языка это явление встречается гораздо реже, поскольку практически отсутствует в диалектах, сохранивших самые архаичные португальские формы и / или имел большее влияние коренных народов и / или непортугальцев в Европе.
  • В остальных диалектах португальцев, найденных на севере Португалии, они объединены в убираются [S] [Z] , или, как в мирандийском (который, однако, не является португальским диалект, но принадлежит к Астурии-Leonese ), сохраняются средневековое различие.
  • В центральном и северном испанском языках не втянутые [s] были обращены к [θ] после слияния с не втянутыми [z] , в то время как втянутые [s remains ] остались.
  • В немецком языке большинство случаев [s̺] было обращено к [s] , но некоторые были поддержаны, чтобы стать [ʃ] (первоначально перед согласным; во многих современных диалектах верхненемецкого языка, также не изначально перед согласным), постальвеолярным, как в европейские и Флуминенс португальцы.

Убыточные события [ править ]

В тех языках, в которых встречается этот звук, как правило, не было фонологического процесса, из которого возникли либо [s], либо [ʃ] , два похожих звука, с которыми в конечном итоге было перепутано s̺⟩. В целом, в старых европейских языках было только одно произношение s.

В романских языках [s] произошло от кластеров -ti-, -ci-, -ce- ( [ti] , [ki] , [ke] ), которые в конечном итоге стали [ts] , [tsi] , [tse] и позже [s] , [si] , [se] (как в латинском fortia «сила», civitas «город», centum «сотня»), в то время как [ʃ] было достигнуто:

  • От кластера [sk] или [ks] в южном романском стиле , как в латинском miscere > португальском mexer «двигаться», латинском fluxus > испанском flojo «слабый», латинском crescere > итальянском crescere «расти» с другим произношением.
  • из деафриканского [ t ] в Северной Франции и южно-центральной Португалии, как во французском chat «кошка», португальском achar «находка».

В Высокий немецкий , [S] было достигнуто через [т] > [ц] > [с] процесс, как и в немецком Wasser по сравнению с английской водой . В английском языке, тот же процесс Romance [ц] > [s] произошел в Norman -imported слова, учет современных омофонов продавать и сотовые . [ʃ] был также получен от сокращения кластера -sk-, как в романе, например, древнеанглийское написание asc для современного ясеня , немецкого шиффа и английского корабляпо сравнению с датским скибом .

Исключения [ править ]

В стандартном современном греческом языке, в котором есть апикальный [s̺] , отсутствовали оба отростка.

В германоязычных регионах, в которых не было ни того, ни другого феномена, обычно сохранялись апикальные [s̺] , то есть исландские, голландские и многие скандинавские лекции. До наших дней дошел и нижненемецкий язык , но этот язык в значительной степени заменен стандартным немецким .

Основной романский язык, сохраняющий звук, кастильский испанский , является исключительным в том смысле, что в нем были оба события, которые производили [s] и [ʃ] , и сохраняли апикальную букву S за счет обоих, которые были смещены дальше. Галисийский изменен только [s] , а каталонский , как и ладино , по-прежнему сохраняет все три звука.

Достичь в древние времена [ править ]

Из-за широкого распространения в средневековье предполагалось, что втянутый [s̺] был нормальным произношением в разговорной латыни . Некоторые заимствования предполагают, что это было недалеко от звука sh [ʃ] , например, арамейский Иешуа > греческий Ἰησοῦς (Iēsoûs) > латинский Иисус , еврейский шаббат > латинский шаббат ; но это также можно объяснить отсутствием лучшего звука на латыни для обозначения семитского š . С равным успехом он мог быть ареальным признаком, унаследованным от доисторических языков Западной Европы, о чем свидетельствует его появление в современном мире.Басков .

По тем же причинам можно предположить, что retracted [s̺] было произношением протогерманского s. Его присутствие во многих отраслях индоевропейского языка и его присутствие, в частности, в более консервативных языках внутри каждой ветви (например, исландском, испанском), а также нахождение в разрозненных областях, таких как балтийские языки и Греция , предполагает, что в конечном итоге он мог иметь был основным аллофоном протоиндоевропейских языков , [4] известный своими диапазонами от [s] до [ɕ] .

[ʃ] , но не [s] , был разработан на итальянском языке . Однако там, где в испанском и каталонском есть апикальные [s̺] , в итальянском используется тот же ламинальный [s], который встречается в стандартных формах английского языка: можно утверждать, что S не произносится апикально на латыни. Но неаполитанский имеет средневековый S становится либо [s] или [ʃ] в зависимости от контекста, так же как в европейском португальском языке , которые могли бы свидетельствовать о предыдущем существовании [š] в итальянском полуострове . Итальянское произношение как ламинальное S также можно объяснить наличием [ʃ], но не[s] , таким образом перемещая произношение [s̺] на переднюю часть рта в попытке лучше различать эти два звука.

Безмолвный ламинодентальный шипящий звук [ править ]

Безголосый ламинальный зубной или дентильвеолярный сибилянт контрастирует с безголосым апикально-альвеолярным или постальвеолярным сибилянтом в баскском и нескольких языках Калифорнии, включая Луисеньо из уто-ацтекской семьи и Кемеяай из семьи Юман.

Сравнение английского и испанского [ править ]

Термин «глухой альвеолярный свист» потенциально неоднозначен, поскольку может относиться как минимум к двум различным звукам. В различных языках северной Иберии (например, астурско-леонском , каталонском , баскском , галисийском , португальском и испанском ) есть так называемый « безголосый апико-альвеолярный шипящий », которому не хватает сильного шипения [s], описанного в этой статье, но есть более глухой , более «серьезный» звук, чем-то напоминающий глухой ретрофлексный свист . Баскский, мирандскийи некоторые португальские диалекты на северо-востоке Португалии (а также средневековый испанский и португальский в целом) имеют оба типа звуков на одном языке.

Нет единого мнения о том, какая фактическая особенность отличает эти звуки. Испанские фонетики обычно описывают разницу как апикальную (для северного иберийского звука) и ламинальную (для более распространенного звука), но Ладефогед и Мэддисон [6] утверждают, что английский / s / может произноситься как апикальный, что, очевидно, не одно и то же. как апикальный свист иберийского испанского и баскского языков. Кроме того, Адамс [7] утверждает, что многие диалекты современного греческого языка имеют ламинальный шипящий звук с качеством звука, подобным «апико-альвеолярному» шипению северной Иберии.

Некоторые авторы вместо этого предположили, что разница заключается в форме языка . Адамс [7] описывает северный иберийский шипящий как «втянутый». Ладефогед и Мэддисон [6], по- видимому, характеризуют наиболее распространенный вариант шипения как желобчатый , а некоторые фонетики (например, Дж. Кэтфорд) охарактеризовали его как бороздчатый (что является более или менее синонимом слова «желобчатый»), но в обоих случаях , есть некоторые сомнения относительно того, действительно ли все и только «шипящие» звуки имеют «бороздчатую» или «бороздчатую» форму языка.

Особенности [ править ]

Особенности глухого альвеолярного шипения:

  • Его манера сочленения - свистящее фрикционное , что означает, что он обычно создается путем направления воздушного потока вдоль канавки на задней части языка до места сочленения, в этом месте он фокусируется на остром крае почти сжатых зубов. вызывая высокочастотную турбулентность .
  • Существует как минимум три конкретных варианта [s] :
    • Дентализированный пластинчатый альвеолярный отросток (обычно называемый «дентальный»), что означает, что он сочленяется с лезвием языка очень близко к верхним передним зубам, а кончик языка находится за нижними передними зубами. Эффект шипения у этой разновидности [ов] очень сильный. [8]
    • Неоттянутый альвеолярный отросток, что означает, что он сочленяется либо кончиком, либо лезвием языка у альвеолярного гребня , называемого соответственно апикальным и пластинчатым . По Ladefoged & Maddieson (1996) около половины английских динамиков используйте не убираются верхушечная артикуляция.
    • Втянутый альвеолярный отросток, что означает, что он сочленяется либо кончиком, либо лезвием языка немного позади альвеолярного гребня, называемого соответственно апикальным и пластинчатым . Акустический, она близка к Ламиналю [ ʂ ] или (в меньшей степени) [ ʃ ] .
  • Его звучание безмолвное, что означает, что оно производится без вибрации голосовых связок. В некоторых языках голосовые связки активно разделены, поэтому голос всегда беззвучен; в других случаях связки ослаблены, так что он может принимать на себя озвучивание соседних звуков.
  • Это устный согласный звук , что означает, что воздух может выходить только через рот.
  • Это центральный согласный звук , что означает, что он создается путем направления воздушного потока по центру языка, а не по бокам.
  • Механизм воздушного потока является легочным , что означает, что он формируется путем выталкивания воздуха исключительно легкими и диафрагмой , как и в большинстве звуков.

Примеры [ править ]

Дентализированный пластинчато-альвеолярный [ править ]

Неоттянутый альвеолярный отросток [ править ]

Втянутый альвеолярный отросток [ править ]

Переменная [ править ]

Беззвучный фрикативный альвеолярный звук без шипения [ править ]

Глухой альвеолярный не-сибилянт щелевой (также известный как «щель» щелевая) является Консонантной звук. Поскольку в Международном фонетическом алфавите нет отдельных символов для альвеолярных согласных (один и тот же символ используется для всех венечных мест артикуляции, которые не палатализированы ), этот звук обычно транскрибируется ⟨θ̠⟩ , иногда ⟨θ͇⟩ ( втянутый или альвеоляризованный [ θ] соответственно), ⟨ɹ̝̊⟩ (сжатый безмолвный [ɹ] ) или ⟨t̞⟩ (пониженный [t] ).

Некоторые ученые также полагают, что глухой альвеолярный аппроксимант отличается от фрикативного. Аппроксимация может быть представлена ​​в IPA как ⟨ɹ̥⟩ . Это различие не признано Международной фонетической ассоциацией .

Немногие языки также имеют глухой альвеолярный щелевой фрикативный звук , который представляет собой просто очень короткий апикальный альвеолярный несибиляторный щелевой звук, при котором язык делает жест для отстукивания, но не устанавливает полный контакт. Это может быть указано в IPA с помощью понижающего диакритического знака, чтобы показать, что полной окклюзии не произошло. [84]

В литературе время от времени сообщается о щелочных фрикативных средствах, хотя эти утверждения, как правило, не подтверждаются независимыми источниками и поэтому остаются сомнительными.

Теоретически возможны щелевые фрикативы, но они не подтверждены. [84]

Особенности [ править ]

  • Его маневренность - фрикционная , что означает, что он создается путем сужения воздушного потока через узкий канал в месте сочленения, вызывая турбулентность . Тем не менее, у него нет рифленого язычка и направленного воздушного потока или высоких частот, как у свистящего материала.
  • Его место сочленения является альвеолярным , что означает , что шарнирно либо с наконечником или лезвиями языка на альвеолярном отростке , называют соответственно апикальным и Ламиналем .
  • Его звучание безмолвное, что означает, что оно производится без вибрации голосовых связок. В некоторых языках голосовые связки активно разделены, поэтому голос всегда беззвучен; в других случаях связки ослаблены, так что он может принимать на себя озвучивание соседних звуков.
  • Это устный согласный звук , что означает, что воздух может выходить только через рот.
  • Это центральный согласный звук , что означает, что он создается путем направления воздушного потока по центру языка, а не по бокам.
  • Механизм воздушного потока является легочным , что означает, что он формируется путем выталкивания воздуха исключительно легкими и диафрагмой , как и в большинстве звуков.

Происшествие [ править ]

См. Также [ править ]

  • Безголосый короно-дентоальвеолярный шипящий
  • Форма языка
  • Апикальный согласный
  • Ламинальный согласный
  • Указатель статей по фонетике

Заметки [ править ]

  1. ^ Pandeli et al. (1997) , стр. ?
  2. ^ Maddieson (1984) , стр. ?
  3. ^ а б Адамс (1975) , стр. ?
  4. ^ а б Виюнас (2010) .
  5. ^ Обэйд (1973) , стр. ?
  6. ^ a b Ladefoged & Maddieson (1996) , стр. ?
  7. ^ а б Адамс (1975) , стр. 283.
  8. ^ a b Puppel, Nawrocka-Fisiak & Krassowska (1977) , стр. 149, процитировано в Ladefoged & Maddieson (1996) , стр. 154
  9. ^ Qafisheh (1977) , стр. 2, 9.
  10. Козинцева (1995) , с. 7.
  11. ^ Ахундов (1983) , стр. 115, 128-131.
  12. ^ a b c d Hualde, Lujanbio & Zubiri (2010) , стр. 1. Хотя в данной статье обсуждается в основном диалект Гойзуэта , авторы заявляют, что он имеет «типичный консервативный набор согласных для баскского разнообразия».
  13. ^ Padluzhny (1989) , стр. 47.
  14. ^ Klagstad - младший (1958) , стр. 46.
  15. Перейти ↑ Lee & Zee (2003) , pp. 109–110.
  16. Lin (2001) , стр. 17–25.
  17. ^ Палькова (1994) , стр. 228.
  18. ^ Бауэр и Уоррен (2004) , стр. 594.
  19. ^ "Службы английской речи | Акцент года / шипящие в MLE" . Дата обращения 2 декабря 2015 .
  20. ^ а б Адамс (1975) , стр. 288.
  21. ^ Fougeron & Smith (1999) , стр. 79.
  22. ^ Grønnum (2005) , стр. 144.
  23. ^ Szende (1999) , стр. 104.
  24. ^ Джерзи Тредер. "Фонетика и фонология" . Архивировано из оригинала на 2016-03-04 . Проверено 16 ноября 2015 .
  25. Кара (2002) , стр. 10.
  26. ^ Кара (2003) , стр. 11.
  27. ^ Нау (1998) , стр. 6.
  28. ^ Лант (1952) , стр. 1.
  29. ^ Rocławski (1976) , стр. 149.
  30. ^ Овидиу Draghici. "Limba Română contemporană. Fonetică. Fonologie. Ortografie. Lexicologie" (PDF) . Проверено 19 апреля 2013 года . [ постоянная мертвая ссылка ]
  31. Перейти ↑ Chew (2003) , p. 67.
  32. ^ Лэмб (2003) , стр. 18.
  33. ^ Кордич (2006) , стр. 5.
  34. ^ Ландау и др. (1999) , стр. 67.
  35. ^ Pretnar & Tokarz (1980) , стр. 21.
  36. ^ a b c d Мартинес-Селдран, Фернандес-Планас и Каррера-Сабате (2003) , стр. 258.
  37. ^ Ladefoged & Maddieson (1996) , стр. 171.
  38. ^ Engstrand (1999) , стр. 140-141.
  39. ^ Энгстранд (2004) , стр. 167.
  40. ^ Б с д е е Адамса (1975) , стр. 289.
  41. ^ Ladefoged & Maddieson (1996) , стр. 157.
  42. ^ Ladefoged (2005) , стр. 168.
  43. Zimmer & Orgun (1999) , стр. 154.
  44. ^ Buk, Mačutek & Rovenchak (2008) .
  45. ^ Šewc-Шустер (1984) , стр. 22, 38, 39.
  46. ^ Шоберг (1963) , стр. 11.
  47. Перейти ↑ Thompson (1987) , pp. 8–9.
  48. ^ Thelwall (1990) , стр. 37.
  49. ^ a b Гуссенховен (1999) , стр. 75.
  50. ^ a b Collins & Mees (2003) , стр. 190.
  51. ^ a b Canepari (1992) , стр. 73.
  52. ^ Шостед и Чиковани (2006) , стр. 255.
  53. ^ Окада (1999) , стр. 117.
  54. ^ a b Круз-Феррейра (1995) , стр. 91.
  55. ^ Thompson (1959) , стр. 458-461.
  56. ^ Сипма (1913) , стр. 16.
  57. ^ a b Hualde, J. Basque Phonology (1991) Routledge ISBN 0-415-05655-1 
  58. ^ Чаттерджи (1921). «Бенгальская фонетика» . Вестник школы востоковедения . Лондон: 7.
  59. ^ Карбонелл и Листерри (1992) , стр. 54.
  60. ^ Торребланка (1988) , стр. 347.
  61. ^ а б Саборит (2009) , стр. 12.
  62. ^ Annexe 4: лингвистические переменные
  63. ^ а б Кресс (1982) , стр. 23–24. «Это никогда не озвучивается, как s in sausen , и произносится, прижимая кончик языка к альвеолярному гребню, близко к верхним зубам - несколько ниже места артикуляции немецкого sch . Разница в том, что German sch лабиализирован, в то время как исландский s - нет. Это преальвеолярный коронарный безголосый спирант ».
  64. ^ a b c d Петурссон (1971) , стр. ?, процитировано в Ladefoged & Maddieson (1996) , стр. 145.
  65. ^ Б с д е е г Адамса (1975) , стр. 286.
  66. Адамс (1975) , стр. 285–286.
  67. ^ Канепари (1992) , стр. 71-72.
  68. ^ а б в г д Канепари (1992) , стр. 72.
  69. ^ Канепари (1992) , стр. 71.
  70. ^ Адамс (1975) , стр. 285.
  71. ^ «2.3. Accenti romanze: Portogallo e Brasile (портогезе)» [Романтические акценты: Португалия и Бразилия (португальский)] (PDF) . Pronunce Straniere dell'Italiano [ Иностранные произношения итальянского языка ] (на итальянском языке). С. 174–181. Архивировано из оригинального (PDF) 30 марта 2012 года.
  72. Хоакин Монтес Хиральдо (1992) , стр. 527.
  73. ^ Бетанкур Аранго (1993) , стр. 285–286.
  74. ^ Томпсон (1959) .
  75. ^ a b Basbøll (2005) , стр. 61 и 131.
  76. ^ а б Торборг (2003) , стр. 80. Автор утверждает, что / s / произносится «кончиком языка прямо за верхними зубами, но не касаясь их». Это подтверждается сопроводительным изображением.
  77. ^ a b Grønnum (2005) , стр. 144. Только этот автор упоминает как альвеолярные, так и дентальные реализации.
  78. ^ a b Суоми, Тойванен и Илитало (2008) , стр. 27.
  79. ^ a b Mangold (2005) , стр. 50.
  80. ^ а б Арванити (2007) , стр. 12.
  81. ^ a b Скауг (2003) , стр. 130–131.
  82. ^ a b Canepari (1992) , стр. 68.
  83. ^ Канепари (1992) , стр. 68 и 72.
  84. ^ a b c d Laver (1994) , стр. 263.
  85. ^ Collins & Mees (2003) , стр. 199. Авторы не говорят, где именно он используется.
  86. ^ a b Loakes & McDougall (2007) , стр. 1445–1448.
  87. ^ a b Buizza (2011) , стр. 16–28.
  88. Перейти ↑ Hickey (1984) , pp. 234–235.
  89. ↑ a b Laver (1994) , стр. 263–264.
  90. ^ Маротта и Барт (2005) , стр. 385.
  91. ^ Watson (2007) , стр. 352-353.
  92. ^ a b Árnason (2011) , стр. 115.
  93. ^ a b Grønnum (2005) , стр. 139.
  94. ^ a b Yavuz & Balcı (2011) , стр. 25.

Ссылки [ править ]

  • Адамс, Дуглас В. (1975), "Распределение убранных шипящих в средневековой Европе", язык , 51 (2): 282-292, DOI : 10,2307 / 412855 , JSTOR  412855
  • Арнасон, Кристьян (2011), Фонология исландского и фарерского языков , Oxford University Press, ISBN 978-0-19-922931-4
  • Арванити, Амалия (2007), «Греческая фонетика: современное состояние» (PDF) , Journal of Greek Linguistics , 8 : 97–208, CiteSeerX  10.1.1.692.1365 , doi : 10.1075 / jgl.8.08arv , заархивировано из оригинал (PDF) от 11 декабря 2013 г. , дата обращения 11 декабря 2013 г.
  • Ахундов, Агамуса (1983), Azərbaycan dilinin fonetikasi , Баку
  • Basbøll, Ханс (2005), Фонология датского языка , ISBN 978-0-203-97876-4
  • Бауэр, Лори; Уоррен, Пол (2004), «Новозеландский английский язык: фонология», в Schneider, Edgar W .; Берридж, Кейт; Кортманн, Бернд; Местри, Радженд; Аптон, Клайв (ред.), Справочник разновидностей английского языка , 1: Фонология, Mouton de Gruyter, стр. 580–602, ISBN 978-3-11-017532-5
  • Бертинетто, Марко; Loporcaro, Мишель (2005), «Звуковой образец стандартного итальянски, по сравнению с сортами , на которых говорят во Флоренции, Милане и Риме», журнал Международной фонетической ассоциации , 35 (2): 131-151, DOI : 10.1017 / S0025100305002148
  • Бетанкур Аранго, Аманда (1993), "Lengua y región" [Язык и регион] (PDF) , Тезаурус (на испанском языке), Богота, XLVIII (2): 255–291 , дата обращения 2021-02-03.
  • Бук С, Мачутек Дж, Ровенчак А (2008). «Некоторые свойства украинской письменности». Глоттометрия . 16 : 63–79. arXiv : 0802.4198 . Bibcode : 2008arXiv0802.4198B .
  • Buizza, Emanuela (2011), «Frication and affrication of / t / in RP English» (PDF) , Language at the University of Essex (LangUE) 2010 Proceedings , pp. 16–28, заархивировано из оригинала (PDF) в 2014 г. -04-19 , получено 18 апреля 2014 г.
  • Канепари, Лучано (1992), Il MªPi - Manuale di pronuncia italiana [ Справочник итальянского произношения ] (на итальянском языке), Болонья: Zanichelli, ISBN 978-88-08-24624-0
  • Карбонелл, Джоан Ф .; Llisterri, Joaquim (1992), "Catalan", журнал Международной фонетической ассоциации , 22 (1-2): 53-56, DOI : 10.1017 / S0025100300004618
  • Чу, Питер А. (2003), Вычислительная фонология русского языка , Universal Publishers
  • Коллинз, Беверли; Мис, Ингер М. (2003) [Впервые опубликовано в 1981 году], Фонетика английского и голландского языков (5-е изд.), Лейден: Brill Publishers, ISBN 978-9004103405
  • Крус-Феррейра, Мадалена (1995), «Европейский португальский», журнал Международной фонетической ассоциации , 25 (2): 90–94, DOI : 10.1017 / S0025100300005223
  • Энгстранд, Олле (1999), «Шведский», Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию международного фонетического алфавита. , Cambridge University Press, стр. 140–142, ISBN 978-0-521-65236-0
  • Энгстранд, Олле (2004), Fonetikens grunder (на шведском языке), Лунд: Studenlitteratur, ISBN 978-91-44-04238-1
  • Эспехо Олайя, Мария Бернарда (2015), Алофония де / с / эн Колумбия , Богота: Институт Каро и Куэрво
  • Фужерон, Сесиль; Смит, Кэролайн Л. (1999), «Французский», Справочник Международной фонетической ассоциации: руководство по использованию международного фонетического алфавита , 23 , Кембридж: Cambridge University Press, стр. 73–76, doi : 10.1017 / S0025100300004874 , ISBN 978-0-521-65236-0
  • Гроннум, Нина (2005), Fonetik og fonologi, Almen og Dansk (3-е изд.), Копенгаген: Akademisk Forlag, ISBN 978-87-500-3865-8
  • Гуссенховен, Карлос (1999), «Голландский» , Справочник Международной фонетической ассоциации: руководство по использованию международного фонетического алфавита , Кембридж: Cambridge University Press, стр. 74–77, ISBN 978-0-521-65236-0
  • Хикки, Raymond (1984), "Коронарные Сегменты в ирландском английском языке", журнал лингвистике , 20 (2): 233-250, DOI : 10,1017 / S0022226700013876
  • Honeybone P (2001), "лениция ингибирование в английском Ливерпуле", английский язык и лингвистика , 5 (2): 213-249, DOI : 10,1017 / S1360674301000223 , S2CID  91182225
  • Хуальде, Хосе Игнасио; Луханбио, Ойхана; Зубири, Хуан Жокс (2010), "Goizueta Басков" (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 40 (1): 113-127, DOI : 10,1017 / S0025100309990260
  • Хоакин Монтес Хиральдо, Хосе (1992), «Lingüística, idiomática y español de América» [Лингвистика, идиоматика и испанский язык Америки], Revista de Filología Española [Журнал испанской филологии] (на испанском языке), Богота, LXXII (3–4 ): 337–343 , получено 2021-02-03.
  • Кара, Давид Сомфаи (2002), Kazak , Lincom Europa, ISBN 9783895864704
  • Кара, Давид Сомфаи (2003), Кыргызстан , Lincom Europa, ISBN 978-3895868436
  • Klagstad младшие, Гарольд Л. (1958), "фонемная Система разговорного Standard болгарки", Славянские и Восточно - Европейский журнал , 2 (1): 42-54, DOI : 10,2307 / 304696 , JSTOR  304696
  • Кордич, Снежана (2006), сербохорватский язык , языки мира / Материалы; 148, Мюнхен и Ньюкасл: Lincom Europa, ISBN 978-3-89586-161-1
  • Козинцева, Наталья (1995), современный восточно-армянский язык , Lincom Europa, ISBN 978-3895860355
  • Кресс, Бруно (1982), Isländische Grammatik , VEB Verlag Enzyklopädie Leipzig
  • Ladefoged, Питер (2005), Гласные и согласные (2-е изд.), Блэквелл
  • Ладефогед, Питер ; Мэддисон, Ян (1996). Звуки языков мира . Оксфорд: Блэквелл. ISBN 978-0-631-19815-4.
  • Лэмб, Уильям (2003), шотландский гэльский (2-е изд.), Lincom Europa, ISBN 978-3-89586-727-9
  • Ландау, Эрнестина; Лончарич, Мийо; Хорга, Дамир; Шкарич, Иво (1999), «Хорватский», Справочник Международной фонетической ассоциации: руководство по использованию международного фонетического алфавита , Кембридж: Cambridge University Press, стр. 66–69, ISBN 978-0-521-65236-0
  • Лейвер, Джон (1994), Принципы фонетики , Кембридж: Издательство Кембриджского университета, ISBN 978-0-521-45655-5
  • Ли, Вай-Сум; Зи, Эрик (2003), «Стандартный китайский (Пекин)», Журнал Международной фонетической ассоциации , 33 (1): 109–112, DOI : 10.1017 / S0025100303001208
  • Линь, Хуа (2001), грамматика китайского языка , Lincom Europa, ISBN 978-3-89586-642-5
  • Лоакс, Дебора; Макдугалл, Кирсти (2007), Frication of Australian English / ptk /: Групповые тенденции и индивидуальные различия (PDF)
  • Лунт, Гораций Г. (1952), грамматика македонского литературного языка , Скопье
  • Мэддисон, Ян (1984), Образцы звука , Cambridge University Press
  • Mangold, Max (2005) [Впервые опубликовано в 1962 году], Das Aussprachewörterbuch (6-е изд.), Mannheim: Dudenverlag, ISBN 978-3-411-04066-7
  • Маротта, Джованна; Барт, Марлен (2005), «Акустические и социолингвистические аспекты лениции в ливерпульском английском» (PDF) , Studi Linguistici e Filologici Online , 3 (2): 377–413
  • Мартин Харрис и Найджел Винсент. Романские языки.
  • Мартинес-Селдран, Эухенио; Фернандес-Планас, Ана Ма .; Каррера-Сабате, Жозефина (2003), «Кастильский испанский» , Журнал Международной фонетической ассоциации , 33 (2): 255–259, DOI : 10.1017 / S0025100303001373
  • Нау, Николь (1998), латышский , Lincom Europa, ISBN 978-3-89586-228-1
  • Кафишех, Хамди А. (1977), Краткая справочная грамматика арабского языка Персидского залива , Тусон, Аризона: University of Arizona Press, ISBN 978-0-8165-0570-8
  • Обэйд, Антонио Х. (1973), "Капризы испанской 'S ' ", Hispania , 56 (1): 60-67, DOI : 10,2307 / 339038 , JSTOR  339038
  • Окада, Хидео (1999), «Японский» , в Международной фонетической ассоциации (ред.), Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию международного фонетического алфавита , Cambridge University Press, стр. 117–119, ISBN 978-0-52163751-0
  • Padluzhny, Ped (1989), Fanetyka belaruskai litaraturnai movy , ISBN 978-5-343-00292-8
  • Palková, Zdena (1994), Fonetika a fonologie češtiny , ISBN 978-8070668436
  • Pandeli, H; Эска, Дж; Болл, Мартин; Рахилли, Дж. (1997), «Проблемы фонетической транскрипции: случай гиберно-английского slit-t», Журнал Международной фонетической ассоциации , 27 (1-2): 65-75, DOI : 10.1017 / S0025100300005430
  • Петурссон, Магнус (1971), «Этюд реализации островных согласных þ, ð, s, dans la prononciation d'un sujet islandais à partir de la radiocinématographie», Phonetica , 33 (4): 203–216, doi : 10.1159 / 000259344 , S2CID  145316121
  • Претнар, Тон; Токарз, Эмиль (1980), Slovenščina za Poljake: Kurs podstawowy języka słoweńskiego , Катовице: Uniwersytet ląski
  • Пуппель, Станислав; Навроцка-Фисиак, Ядвига; Krassowska, Halina (1977), Справочник польского произношения для изучающих английский язык , Варшава: Państwowe Wydawnictwo Naukowe, ISBN 9788301012885
  • Рекасенс, Даниэль; Палларес, Мария Долорес (2001), "коартикуляции, ассимиляционные и Blending в каталонских согласных", журнал фонетики , 29 (3): 273-301, DOI : 10.1006 / jpho.2001.0139
  • Роцлавский, Бронислав (1976), Zarys fonologii, fonetyki, fonotaktyki i fonostatystyki współczesnego języka polskiego , Гданьск: Wydawnictwo Uczelniane Uniwersytetu Gdańskiego
  • Saborit, Josep (2009), Millorem la pronúncia (на каталонском языке), Acadèmia Valenciana de la Llengua
  • Shosted, Ryan K .; Чиковани Вахтанг (2006), "Стандарт Грузия" (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 36 (2): 255-264, DOI : 10,1017 / S0025100306002659
  • Сипма, Питер (1913), Фонология и грамматика современного западно-фризского языка , Лондон: Oxford University Press
  • Шоберг, Андре Ф. (1963), Узбекская структурная грамматика , уральские и алтайские серии, 18 , Блумингтон: Университет Индианы
  • Skaug, Ingebjørg (2003) [Впервые опубликовано в 1996 году], Norsk språklydlære med øvelser (3-е изд.), Осло: Cappelen Akademisk Forlag AS, ISBN 978-82-456-0178-7
  • Шевц-Шустер, Hinc (1984), Gramatika hornjo-serbskeje rěče , Budyšin: Ludowe nakładnistwo Domowina
  • Суоми, Кари ; Тойванен, Юхани; Илитало, Риикка (2008), Финская звуковая структура - Фонетика, фонология, фонотактика и просодия (PDF) , Studia Humaniora Ouluensia 9, Oulu University Press, ISBN 978-951-42-8984-2
  • Szende, Tamás (1999), «Hungarian», Справочник Международной фонетической ассоциации: руководство по использованию международного фонетического алфавита , Кембридж: Cambridge University Press, стр. 104–107, ISBN 978-0-521-65236-0
  • Телуолл, Робин (1990), «Иллюстрации МФА: арабский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 20 (2): 37–41, DOI : 10.1017 / S0025100300004266
  • Томпсон, Лоуренс К. (1959), «Сайгонские фонемы», Language , 35 (3): 454–476, DOI : 10.2307 / 411232 , JSTOR  411232
  • Томпсон, Лоуренс К. (1987), вьетнамская справочная грамматика , ISBN 978-0-8248-1117-4
  • Торборг, Лисбет (2003), Dansk udtale - øvebog , Forlaget Synope, ISBN 978-87-988509-4-6
  • Торребланка, Максимо (1988), "Latin Basium, Кастельяно Бесо, Каталонский BES, Portugués Beijo", испаноязычные Обзор , 56 (3): 343-348, DOI : 10,2307 / 474023 , JSTOR  474023
  • Vijūnas, Aurelijus (2010), "Прото-индо-европейский Sibilant * / s /" , Historische Sprachforschung , Гёттинген, 123 : 40-55, DOI : 10,13109 / hisp.2010.123.1.40 , ISSN  0935-3518
  • Уотсон, Кевин (2007), "Ливерпуль Английский" (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 37 (3): 351-360, DOI : 10,1017 / s0025100307003180
  • Явуз, Хандан; Балджы, Айла (2011), Турецкая фонология и морфология (PDF) , Эскишехир: Anadolu Üniversitesi, ISBN 978-975-06-0964-0[ постоянная мертвая ссылка ]
  • Циммер, Карл; Оргун, Орхан (1999), «Турецкий» (PDF) , Справочник Международной фонетической ассоциации: руководство по использованию международного фонетического алфавита , Кембридж: Cambridge University Press, стр. 154–158, ISBN 978-0-521-65236-0

Внешние ссылки [ править ]

  • Список языков, помеченных [s] на PHOIBLE
  • Список языков с [ɹ̥] на PHOIBLE