Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Воспроизвести медиа
Носитель западно-фризского языка, записанный в Нидерландах .

Западно-фризский , или просто фризский ( West-Frysk [ʋɛst friːs (k)] , или просто Фрыск , также Вестерлауверск Фрыск ; Голландский : West-Fries [ʋɛst fris] , также Westerlauwers Fries ) - это западногерманский язык, на котором говорят в основном в провинции Фрисландия ( Fryslân ) на севере Нидерландов , в основном люди фризского происхождения . Это самый распространенный из фризских языков .

При изучении эволюции английского языка западный фризский язык примечателен как наиболее близкий иностранный язык к различным диалектам древнеанглийского языка, на которых говорили в гептархии , которые являются частью англо-фризской ветви западногерманской семьи, и поэтому часто считается, что он занимает позицию между английским и голландским . [ необходима цитата ] Голландский, в свою очередь, широко считается, что он находится между англосаксонскими производными компонентами английского и немецкого языков . [ необходима цитата ]

Имя [ редактировать ]

Название «Фризский» используются только за пределами Нидерландов, чтобы отличить этот язык от близкородственных фризских языков в Затерланде фризского и Северных фризский говорят в Германии . В Нидерландах, однако, «западно-фризский» относится к западно-фризскому диалекту голландского языка, в то время как западно-фризский язык почти всегда называют просто «фризским» (по-голландски: Fries для фризского языка и Westfries для голландского диалекта). Однозначное название западно-фризского языка лингвистами в Нидерландах - Westerlauwers Fries. [ˈƲɛstərˌlʌu̯ərs ˈfris] (Западный Лауэрс фризский), Лауэрс - пограничная река, разделяющая голландские провинции Фрисландия и Гронинген .

Спикеры [ править ]

Большинство носителей западно-фризского языка проживают в провинции Фрисландия на севере Нидерландов . Фрисландия насчитывает 643 000 жителей (2005 г.), из которых 94% могут понимать разговорный западно-фризский язык, 74% могут говорить на западно-фризском языке, 75% могут читать западно-фризский язык и 27% могут писать на нем. [3]

Для более чем половины жителей провинции Фрисландия, 55% ( около  354 000 человек ), западно-фризский язык является родным. На центральном востоке страны, говорящие на западно-фризском языке, выходят за границу провинции, причем около 4000–6000 из них фактически живут в провинции Гронинген , в треугольной зоне деревень Марум (западно-фризский язык: Mearum ), Де Вильп ( De Wylp ) , и Опенд ( De Grinzer Pein ). [4]

Кроме того, за последние 60 лет многие западные фризы покинули свои провинции и перебрались в более благополучные районы Нидерландов. Следовательно, возможно, около 150 000 человек, говорящих на западно-фризском языке, живут в других голландских провинциях, особенно в городских агломерациях на западе, а также в соседнем Гронингене и недавно освоенном Флеволанде . [ необходима цитата ]

За границей существует фризская диаспора: в период между Второй мировой войной и 1970-ми годами Фрисландия отправила больше эмигрантов, чем любая другая голландская провинция . Наибольшая концентрация говорящих на фризском языке за пределами Нидерландов находится в Канаде , США , Австралии и Новой Зеландии .

Помимо использования западно-фризского языка в качестве первого языка, на нем также говорят как на втором языке около 120 000 человек в провинции Фрисландия. [5]

ЮНЕСКО считает западно-фризским языком, находящимся под угрозой исчезновения , и официально внесен в список «уязвимых». [6]

Классификация [ править ]

Не все фризские разновидности, на которых говорят в голландской Фрисландии, взаимно понятны . Разновидности островов довольно разнообразны, и Glottolog различает четыре языка: [7]

  • Hindeloopen-Molkwerum Фризский
  • Schiermonnikoog фризский
  • Westlauwers – Terschellings
    • Терсхеллинг фризский
    • Материковая часть западно-фризской кухни

Диалекты [ править ]

Все диалекты материкового западно-фризского языка легко понятны. Обычно выделяют три:

  • Глиняный фризский (Клаайфрийский диалект, в т.ч. Вестериендерск )
  • Лесной фризский (вальдфрийский диалект)
  • Южный или юго-западный фризский (диалект судхэкс)

Súdwesthoeksk ( «Юго - Западный») диалект, на котором говорят в области , называемой де Súdwesthoeke ( «Юго - западный угол»), отклоняется от основных Фризского в том , что он не прилипает к так называемой новой системе разрывной, видной грамматической особенность в трех других основных диалектах.

Noardhoeksk ( «Северный») диалект, на котором говорят в северо - восточном углу области, не сильно отличается от древесины фризского.

Безусловно, два наиболее распространенных западно-фризских диалекта - это глиняный фризский ( Клаайфрийский ) и лесной фризский ( Вальдфриский ). Оба эти названия происходят от фризского пейзажа. В западной и северо-западной частях провинции, в регионе, где говорят на глиняном фризе, почва состоит из толстой морской глины, отсюда и название. В то время как в районе, где говорят на глиняном фризе, канавы используются для разделения пастбищ, в восточной части провинции, где почва песчаная и вода опускается гораздо быстрее, для этой цели используются ряды деревьев. Природный ландшафт, в котором существует Вальдфриск, отражает области Weald и North Weald на юго-востоке Англии - германские слова wald и wealdродственны, как и более обычная древесина .

Хотя Klaaifrysk и Wâldfrysk очень легко понять друг друга, есть, по крайней мере, для носителей западно-фризского языка, несколько очень заметных различий. Сюда входит произношение слов my («я»), dy («ты»), hy («он»), sy («она» или «они»), wy («мы») и by («by ") и дифтонги ei и aai . [8]

Из этих двух в Валдфриске, вероятно, больше говорящих, но поскольку западный глиняный район изначально был более процветающей частью преимущественно сельскохозяйственной провинции, Клаайфриск оказал большее влияние на западнофризский стандартизованный язык.

Диалектное сравнение [ править ]

Между западно-фризскими диалектами мало различий в морфологии или синтаксисе , все они легко взаимно понятны , но есть небольшие различия в лексике . [9]

Фонологические различия [ править ]

Самая большая разница между глиняным фризским и древесно-фризским диалектами - это слова my («я»), dy («ты»), hy («он»), sy («она» или «они»), wy («мы» «), и с помощью (» от "), которые выражены в виде дерева фризского ми , ди , хай , си , Wi и би и в глине , как фризского Mij , Dij , HIJ , Sij , Wij , и Bij .Другие отличия заключаются в произношении дифтонгов ei, ai и aai, которые произносятся как ij , ai и aai в древесно-фризском языке, но ôi , òi и ôi в глиняном фризском языке. Таким образом, в древесном фризе нет разницы между ei и ij , тогда как в глиняном фризе нет разницы между ei и aai .

Другие фонологические различия включают:

Лексические различия [ править ]

Некоторые лексические различия между Clay Frisian и Wood Frisian включают:

История [ править ]

Старый фризский [ править ]

В раннем средневековье фризские земли простирались от области вокруг Брюгге , на территории современной Бельгии , до реки Везер на севере Германии . В то время на фризском языке говорили на всем южном побережье Северного моря . Сегодня этот регион иногда называют «Большой Фризией » или Frisia Magna , и многие районы в нем до сих пор хранят свое фризское наследие, хотя в большинстве мест фризский язык был утерян.

Древнефризский язык поразительно похож на древнеанглийский . Это сходство было усилено в конце средневековья в Ingvaeonic звукового сдвига, который влияет фризским и английским, но и другие западногерманские сорта вряд ли вообще. И английский, и фризский язык отмечены подавлением германского nasal в таких словах, как us ( ús ), soft ( sêft ) или goose ( go ): см. Ingvaeonic nasal spirant law . Кроме того, когда за ним следовали некоторые гласные, германский k превратился в chзвук. Например, по-западно-фризски для сыра и церкви это tsiis и tsjerke , а в голландском - kaas и kerk . С другой стороны, современный английский и фризский языки сильно разошлись, в основном из-за оптового импорта норвежского и французского языков на английский и столь же сильного влияния голландского и нижненемецкого языков на фризский.

Одно из основных различий между старофризским и современным фризским состоит в том, что в старофризский период ( ок.  1150 - ок.  1550 ) все еще встречались грамматические падежи . Некоторые из текстов, которые сохранились с этого периода, относятся к 12 или 13 векам, но большинство относятся к 14 и 15 векам. Как правило, эти тексты ограничиваются юридическими документами. Хотя самые ранние письменные образцы фризского языка относятся примерно к IX веку, в этом регионе есть несколько рунических надписей, которые, вероятно, старше и, возможно, на фризском языке. Эти рунические надписи, однако, обычно представляют собой не более чем надписи из одного или нескольких слов, и нельзя сказать, что они составляют литературу.в качестве таких. Период среднефризского языка ( ок.  1550 - ок.  1820 ) уходит корнями в геополитику и, как следствие, довольно резкое прекращение использования фризского языка в качестве письменного.

Среднефризский и новофризский [ править ]

Вплоть до 16 века западный фризский язык был широко распространенным и письменным, но с 1500 года он стал почти исключительно устным языком, в основном используемым в сельских районах. Отчасти это произошло из-за оккупации его цитадели, голландской провинции Фрисландия ( Фрислан ), в 1498 году Альбертом III, герцогом Саксонии , который заменил западно-фризский язык правительства на голландский.

Эта практика была продолжена при Габсбургских правителях Нидерландов ( Карл V, император Священной Римской империи , и его сын Филипп II, король Испании ). Когда Нидерланды стали независимыми в 1585 году , западно-фризский язык не восстановил свой прежний статус, потому что Голландия стала доминирующей частью Нидерландов, а ее язык, голландский, стал доминирующим языком в судебных, административных и религиозных делах.

В этот период исключением из правил был фризский поэт Гисберт Жапикс (1603–1666), школьный учитель и кантор из города Болсвард ( Боалсерт ), который в значительной степени стал родоначальником современной западно-фризской литературы и орфографии.

Его примеру не последовали до 19 века, когда появились целые поколения фризских авторов и поэтов. Это совпало с введением так называемой «новой системы разбиения», выдающейся грамматической особенности почти всех западно-фризских диалектов, за заметным исключением Súdwesthoeksk . Таким образом, считается, что новофризский период начался в это время, примерно в 1820 году.

Алфавит [ править ]

Западно-фризский язык использует латинский алфавит. A, E, O и U могут сопровождаться циркумфлексом или острым ударением.

В алфавитных списках как I, так и Y обычно находятся между H и J. Когда два слова различаются только тем, что в одном есть I, а в другом Y (например, stikje и stykje ), слово с I предшествует слову с Y.

В почерке IJ (используется для голландских заимствований и личных имен) пишется как одна буква (см. IJ (диграф) ), тогда как в печатном варианте используется строка IJ. В алфавитных списках IJ чаще всего считается состоящим из двух букв I и J, хотя в словарях между X и Z есть запись IJ, указывающая пользователю вернуться к I.

Фонология [ править ]

Разговорный западно-фризский

Грамматика [ править ]

Статус [ изменить ]

Двуязычные западно- фризско -голландские вывески в Hindeloopen

В 1951 году активисты фризского языка, протестуя против исключительного использования голландского языка в судах, вызвали бунт в Леувардене . [10] В результате расследования была создана комиссия по расследованию. Этот комитет рекомендовал, чтобы фризский язык получил правовой статус языка меньшинства. [11] Впоследствии был принят Закон об использовании фризского языка в юридических сделках от 11 мая 1956 года, который предусматривал использование фризского языка в сделках с судами. [12]

С 1956 года западно-фризский язык имеет официальный статус наравне с голландским в провинции Фрисландия . Он используется во многих сферах фризского общества, среди которых образование, законодательство и администрация. В 2010 году около шестидесяти автоматов по продаже билетов на общественный транспорт во Фрисландии и Гронингене добавили опцию западно-фризского языка. [13]

Хотя в судах по-прежнему в основном используется голландский язык, в провинции Фрисландия фризы имеют право давать показания на своем родном языке. Кроме того, они могут приносить присягу на фризском языке в судах в любой точке Нидерландов .

Начальное образование во Фрисландии было двуязычным в 1956 году, что означает, что западно-фризский язык может использоваться в качестве учебной среды. В том же году западно-фризский язык стал официальным школьным предметом, который был введен в начальное образование в качестве дополнительного в 1937 году. Однако только в 1980 году западно-фризский язык получил статус обязательного предмета в начальной школе, а не до 1993 года ему было предоставлено такое же место в системе среднего образования.

В 1997 году провинция Фрисландия официально изменила свое название с голландской формы Friesland на западно-фризскую Fryslân . На данный момент 6 из 31 муниципалитета ( Дантумадиель , Титсйеркстерадиель , Борнстерхим , Литтенсерадиель , Венсерадиель и Фервердерадиель ) изменили свои официальные географические названия с голландских на западно-фризские. Некоторые другие муниципалитеты, такие как Херенвен и 11 городов, используют два названия (голландское и западно-фризское) или только западно-фризское.

В ISO 639 западный фризский язык подпадает под коды fyи fry, которые были присвоены коллективным фризским языкам.

Фольклор об отношении к английскому [ править ]

Англо-фризские языки в Европе

Поговорка «Как молоко для сыра, английский и картофель фри» описывает наблюдаемое сходство между фризским и английским языками. Одна рифма, которая иногда используется, чтобы продемонстрировать ощутимое сходство между фризским и английским, - это «Хлеб, масло и зеленый сыр - хороший английский и хороший жареный», который по звучанию не сильно отличается от « Brea, bûter en griene tsiis is goed Ingelsk en goed Frysk» ". [14]

Еще одна рифма на эту тему: « Bter, brea en griene tsiis; wa't dat net sizze kin is gjin oprjochte Fries » ( пример ; на английском языке: «Масло, хлеб и зеленый сыр, кто не может сказать это не настоящий фризский язык "), согласно легенде, фризский мятежник и пират 16-го века Пьер Герлофс Дония использовал как шибболет, который он заставлял своих пленников повторять, чтобы отличать фризов от голландцев и нижнегерманских немцев . 

Вестерлауверс фризский [ править ]

Западно-фризский язык можно спутать с районом (или его местным языком, который является диалектом голландского ) в голландской провинции Северная Голландия (на голландском языке: area =  West-Friesland или местный язык =  West-Fries ); именно поэтому был введен термин Westlauwersk Frysk или Westerlauwers Frisian для обозначения собственно западно-фризского языка. [ необходимая цитата ] Река Лауэрс является частью границы между голландскими провинциями Фрисландия и Гронинген.

В Нидерландах западно-фризский язык может относиться к местному языку, на котором говорят в регионах Хорн , Энкхейзен и Медемблик .

Образец текста [ править ]

Ниже приводится «Отче наш» из третьего издания фризской Библии , опубликованного в 1995 году, с соответствующим английским текстом из Книги общей молитвы 1662 года (см. Также фризские языки # The Lord's Prayer ).

См. Также [ править ]

  • Фризия
  • Фризские языки
  • Фризские острова
  • Фризы
  • Фризская литература
  • Языки Нидерландов
  • Список Сводеша с английскими и фризскими словами

Ссылки [ править ]

  1. West Frisian в Ethnologue (18-е изд., 2015)
  2. ^ Данные проекта "Языки под угрозой исчезновения" для Западно-Фризского языка .
  3. ^ Provinsje Fryslân (2007), Fluchhifking Fryske Taal .
  4. ^ Гортер, DLG Jansma en GH Jelsma (1990), Taal yn it Grinsgebiet. Undersyk nei de taalferhâldings en de taalgrins yn it Westerkertier yn Grinslân . Sosjaal-wittenskiplike rige nummer 10. Akademy-nummer 715. Ljouwert: Fryske Akademy.
  5. Gorter, D. & RJ Jonkman (1994), Taal yn Fryslân op 'e nij besjoen . Ljouwert: Fryske Akademy.
  6. ^ Мозли, Кристофер, изд. (2010). Атлас языков мира, находящихся под угрозой. Память народов (3-е изд.). Париж: Издательство ЮНЕСКО. ISBN  978-92-3-104096-2 .
  7. ^ Хаммарстрём, Харальд; Форк, Роберт; Хаспельмат, Мартин; Банк, Себастьян, ред. (2020). «Западно-фризский» . Glottolog 4.3 .
  8. ^ Popkema, J. (2006), Grammatica Fries. De regels van het Fries . Утрехт: Het Spectrum.
  9. ^ Ана Deumert, Wim Vandenbussche (2003). Германские стандартизации: от прошлого к настоящему . Издательская компания Джона Бенджамина. ISBN 90-272-1856-0.
  10. ^ Geschiedenis ван Фрисландия, 1750-1995, Йохан Frieswijk, стр. 327.
  11. ^ Buruma, Ян (31 мая 2001). «Дорога на Вавилон» . Нью-Йоркское обозрение книг . ISSN 0028-7504 . 
  12. ^ см. Wet gebruik Friese taal в het rechtsverkeer [ Закон об использовании фризского языка в Законе о юридических сделках] (на голландском языке) через overheid.nl
  13. ^ "Ov-chipkaartautomaten ook in het Fries" [машины для карточек с чипом OV также на фризском языке]. de Volkskrant . 13 сентября 2010 . Проверено 14 сентября 2010 года .
  14. ^ История английского языка: лингвистическое введение, Скотт Шей. Wardja Press, 2008, ISBN 978-0-615-16817-3 

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Erkelens, Helma (2004), Taal fen it hert. Язык Сердца. О фризском языке и культуре (PDF) , Леуварден: провинция Фрислан
  • де Хаан, Джермен Дж. (2010), Хокстра, Ярих; Виссер, Виллем; Йенсма, Гоффе (ред.), Исследования западно-фризской грамматики: избранные статьи Гермена Дж. Де Хаана , Амстердам: издательство John Benjamins Publishing Company, ISBN 978-90-272-5544-0
  • Хоэкстра, Ярих; Тиерсма, Питер Мейес (2013) [Впервые опубликовано в 1994 году], «16 фризских», у ван дер Аувера, Йохан; Кениг, Эккехард (ред.), Германские языки , Routledge, стр. 505–531, ISBN 978-0-415-05768-4
  • Йонг, Гербрих де; Хукстра, Эрик (2018), «Общее введение в фризский язык» , Taalportaal
  • Jonkman, Reitze J. (1999), «Леуварден» (PDF) , в Kruijsen, Joep; van der Sijs, Nicoline (ред.), Honderd Jaar Stadstaal , Uitgeverij Contact, стр. 37–48
  • Сипма, Питер (1913), Фонология и грамматика современного западно-фризского языка , Лондон: Oxford University Press

Внешние ссылки [ править ]

  • Фризские языки в Curlie
  • Запись набора кодов ISO 639 для "fry" и "fri" (активные и устаревшие языковые коды, соответственно)
  • Курс западно-фризский
  • Мокрый гебруик Friese taal (2013) . overheid.nl. - Закон 2013 года о фризском языке