В языках южнославянских являются одной из трех ветвей славянских языков . Насчитывается около 30 миллионов говорящих, в основном на Балканах . Они географически отделены от носителей двух других славянских ветвей ( западного и восточного ) поясом говорящих на немецком , венгерском и румынском языках . Первым письменным южнославянским языком (также первым засвидетельствованным славянским языком) был язык, на котором говорили в Салониках , ныне называемый старославянским , в девятом веке. Он сохранился как литургический язык в некоторых южнославянских языках.Православные храмы в виде различных поместных церковнославянских традиций.
Южнославянский | |
---|---|
Географическое распространение | Юго-Восточная Европа |
Лингвистическая классификация | Индоевропейский
|
Подразделения | |
ISO 639-5 | zls |
Glottolog | sout3147 |
Страны, в которых южнославянский язык является национальным языком |
Классификация
Южнославянские языки составляют диалектный континуум . [1] [2] Сербский, хорватский, боснийский и черногорский составляют единый диалект в этом континууме. [3]
- Восточная
- Болгарский - (код ISO 639-1: bg ; код ISO 639-2: bul ; код SIL: bul ; Linguasphere: 53-AAA-hb )
- Македонский - (код ISO 639-1: mk ; код ISO 639-2 (B): mac ; код ISO 639-2 (T): mkd ; код SIL: mkd ; Linguasphere: 53-AAA-ha )
- Старославянский (вымерший) - (код ISO 639-1: cu ; код ISO 639-2: chu ; код SIL: chu ; Linguasphere: 53-AAA-a )
- Переходный
- Вестерн
- Словенский (код ISO 639-1: sl ; код ISO 639-2: slv ; код ISO 639-3: slv ; Linguasphere: 53-AAA-f )
- Кайкавян (код ISO 639-3: kjv )
- Чакавиан (код ISO 639-3: ckm )
- Сербско-хорватский / штокавский (код ISO 639-1: sh ; код ISO 639-2 / 3: hsb ; код SIL: scr ; Linguasphere: 53-AAA-g ).
Существует четыре национальных стандартных языка, основанных на восточно-герцеговинском диалекте :- Сербский (код ISO 639-1: sr ; код ISO 639-2 / 3: srp ; код SIL: srp )
- Хорватский (код ISO 639-1: hr ; код ISO 639-2 / 3: hrv ; код SIL: hrv )
- Боснийский (код ISO 639-1: bs ; код ISO 639-2 / 3: bos ; код SIL: bos )
- Черногорский (код ISO 639-2 / 3: cnr ; код SIL: cnr )
Лингвистическая предыстория
В славянских языках являются частью группы балто-славянской , который принадлежит к индо-европейской языковой семье. Южнославянские языки считались генетическим узлом в славистике : определялись набором фонологических, морфологических и лексических нововведений (изоглосс), которые отделяют их от западных и восточнославянских групп. Однако в последние десятилетия эта точка зрения подверглась сомнению (см. Ниже).
Некоторые нововведения, охватывающие все южнославянские языки, разделяются с восточнославянской группой, но не с западнославянской. К ним относятся: [4]
- Последовательное применение славянской второй палатализации перед праславянским * v
- Утрата * d и * t перед праславянским * l
- Слияние протославянских * ś (в результате второй и третьей палатализации) с * s
Это показано в следующей таблице:
Поздний праславянский | Южнославянский | Западнославянский | Восточнославянский | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
реконструкция | имея в виду | Старославянский | Словенский | Сербо-хорватский | болгарский | македонский | Чешский | словацкий | Польский | Белорусский | русский | украинец |
* гвезда | звезда | звѣзда | звезда | zv (ij) ézda зв (иј) е́зда | звезда | ѕвезда | Звезда | Звезда | Gwiazda | звязда | звезда ( звѣзда ) | звізда |
* květъ | цветок, цветение | цвѣтъ | цвет | cv (ij) ȇt цв (иј) е̑т | цвете | цвет | květ | квет | квиат | кветка | цвет | цвіт , квітка |
* ordlo | пахать | рало | рало | rlo ра̏ло | рало | рало | Радло | радло | радло | рала | орало , рало | рало |
* vьśь | все | вьсь | вес | sȁv са̏в | вси | сиот | все | вшеток | wszystkie | весь | весь | весь |
Было идентифицировано несколько изоглосс , которые, как полагают, представляют исключительные общие нововведения в южнославянской языковой группе. Они преимущественно фонологические по своему характеру, тогда как морфологических и синтаксических изоглосс гораздо меньше. Sussex & Cubberly (2006 : 43–44) перечисляют следующие фонологические изоглоссы:
- Слияние yers в шва- подобный звук, который стал / a / в сербо-хорватском языке, или разделенный в соответствии с сохраненным твердым / мягким качеством предшествующего согласного на / oe / (македонский) или / ə e / (болгарский)
- Праславянский * ę> / e /
- Праславянский * y> / i / , сливающийся с рефлексом протославянского * i
- Праславянские слоговые жидкости * r̥ и * l̥ были сохранены, но * l̥ впоследствии был утерян во всех дочерних языках с разными выходами (> / u / в сербохорватском,> гласный + / l / или / l / + гласный в словенском , Болгарский и македонский), а * r̥ превратилось в [ər / rə] в болгарском языке. Это развитие было идентично потере yer после жидкого согласного.
- Упрочнение небных и зубных отделов; например, š '> š, č'> č, c '> c.
- Южнославянская форма жидкого метатезиса (CoRC> CRaC, CoLC> CLaC и др.)
Однако большинство из них не являются исключительными по своему характеру и являются общими с некоторыми языками восточных и западнославянских языковых групп (в частности, с центральными словацкими диалектами). На этом основании Матасович (2008) утверждает, что южнославянские языки существуют строго как географическая группа, а не образуют настоящую генетическую кладу ; Другими словами, никогда не было прото-южнославянского языка или периода, в котором все южнославянские диалекты демонстрировали исключительный набор обширных фонологических, морфологических или лексических изменений (изоглосс), свойственных им. Кроме того, утверждает Матасович, никогда не было периода культурного или политического единства, в котором мог бы существовать прото-южно-славянский язык, в течение которого могли бы произойти общие южнославянские инновации. Несколько предложенных только южнославянских лексических и морфологических паттернов были постулированы как представляющие общие славянские архаизмы или общие с некоторыми словацкими или украинскими диалектами. [ необходима цитата ]
Южнославянские диалекты образуют диалектный континуум, простирающийся от сегодняшней южной Австрии до юго-восточной Болгарии . [5] На уровне диалектологии они делятся на западно-южнославянские (словенский и сербохорватский диалекты) и восточно-южнославянские (болгарский и македонский диалекты); они представляют собой отдельные миграции на Балканы и когда-то были разделены вторжением венгерского, румынского и албанского населения; по мере ассимиляции этих популяций восточные и западные южнославянские языки слились с торлакским диалектом. [ необходима цитата ] С другой стороны, распад Османской и Австро-Венгерской империй , за которым последовало образование национальных государств в 19 и 20 веках, привел к развитию и кодификации стандартных языков . Стандартные словенский, болгарский и македонский языки основаны на разных диалектах. [6] Боснийский, хорватский, черногорский и сербские стандартные варианты [7] о pluricentric сербскохорватского [8] основаны на одном диалекте ( Shtokavian ). [9] Таким образом, в большинстве случаев национальные и этнические границы не совпадают с диалектными.
Примечание : из-за разного политического статуса языков / диалектов и разных исторических контекстов классификации в некоторой степени произвольны.
Диалектная классификация
- Южнославянские языки
- Юго-восточный
- Болгарские диалекты
- Восточно-болгарские диалекты
- Западные болгарские диалекты
- Македонские диалекты
- Северный
- Западный / Северо-Западный
- Восточная
- Юго-восточный
- Юго-западный
- Болгарские диалекты
- Переходный ( торлакский )
- Переходные болгарские диалекты в западной Болгарии
- Гора диалект на юге Косово, западе Северной Македонии и северо-востоке Албании
- Призренско-тимокский диалект в юго-восточной Сербии и восточном Косово
- Карашевский диалект в западной Румынии
- Юго-западный
- Штокавские диалекты (сербохорватский)
- Шумадия – Воеводина (Экавиан, Нео-Штокавиан): Сербия
- Смедерево – Вршац (Экавский, Старо-Штокавский): восточно-центральная Сербия.
- Косово-Ресава (Экавиан, Староштокавский): север Косово, восток центральной Сербии.
- Зета-Рашка (иекавский, старостокавский), на юге и востоке Черногории и юго-западе Сербии.
- Восточно-герцеговинский (иекавский, нео-штокавский), Хорватия, Босния, Сербия, Черногория
- Восточно-боснийский (идекавский, старостокавский), в центральной и северной Боснии
- Славянский (смешанный ят, староштокавский), в восточной части Хорватии
- Младший икавиан (икавиан), в Далмации, центральная Босния, северная Сербия
- Призрен-Тимок (Экавский, Староштокавский), на юго-востоке Сербии и юге Косово.
- Чакавские диалекты
- Поддиалект Бузета : Хорватия
- Западно-чакавский поддиалект : Хорватия
- Юго-западный регион Истрии : Хорватия
- Северный Чакавский поддиалект : Хорватия
- Южный Чакавский поддиалект : Хорватия
- Ластово поддиалект: Хорватия
- Кайкавские диалекты в Хорватии
- Загорье – Меджимурье поддиалект
- Поддиалект Крижевцы – Подравина
- Поддиалект Турополье – Посавина
- Пригорский поддиалект
- Донья Сутла поддиалект
- Горанский поддиалект
- Словенские диалекты
- Приморский словенский : Приморско; запад Словении и Адриатика
- Ровте словенский: Ровтарско; между Литторалем и Карниоланом
- Верхний и Нижний Карниоланы: Гореньско и Доленьско; центральный; основа стандартного словенского языка
- Штирийский: Штаерско; восточная Словения
- Паннонский или прекмурский диалект: панонско; Дальневосточная Словения
- Каринтия: Корошко; крайний север и северо-запад Словении
- Резян : Рожанско; Италия, к западу от Каринтии
- Другой
- Бургенланд хорватский (смешанный), меньшинство в Австрии и Венгрии
- Штокавские диалекты (сербохорватский)
- Юго-восточный
Юго-восточные славянские языки
Диалекты, составляющие восточную группу южнославянских языков, на которых говорят в основном в Болгарии и Македонии и прилегающих районах в соседних странах (например, бессарабские болгары на Украине ), имеют ряд общих характеристик, которые отличают их от других славянских языков : [11] [12]
- наличие определенного артикля (например , книга , книга - книга то , книга, врем , время - врем то , время)
- почти полное отсутствие падежей существительных
- отсутствие глагола в инфинитиве
- формирование сравнительных форм прилагательных, образованных приставкой по- (например, добър, по-добър (болг.) / добар, подобар (макед.) - хорошо, лучше)
- будущее время , образованное настоящее формы глагола предшествует ще / ќм
- наличие ренартивного настроения (например, Той ме видял. (болг.) / Тој ме видел. (макед.) - Он якобы видел меня. Сравните с Той ме видя. / Тој ме виде. - Он видел меня.)
Болгарский и македонский языки имеют некоторые общие черты с другими языками на Балканах, особенно с греческим и албанским (см. Balkan sprachbund ). [11]
Болгарские диалекты
- Восточно-болгарские диалекты
- Западные болгарские диалекты (включая торлакские диалекты )
Македонские диалекты
- Юго-восточные македонские диалекты
- Северный македонский (включая три торлакских диалекта )
- Западно-македонские диалекты
Торлакский диалект в сербском
- Торлакские диалекты на юго-востоке Сербии являются только разговорным и нестандартизированным, поскольку сербский литературный язык признает только штокавскую форму (как и другие сербо-хорватские языки )
Переходные южнославянские языки
Торлакские диалекты
На торлакских диалектах говорят в юго-восточной Сербии , северной Северной Македонии , западной Болгарии , юго-восточном Косово и некоторых районах западной Румынии ; он считается переходным между западной и восточной группами южнославянских языков. Считается, что Торлакян с болгарским и македонским языками вписывается в Балканский sprachbund , область лингвистической конвергенции, вызванную длительным контактом, а не генетическим родством. Из-за этого некоторые исследователи склонны относить его к юго-восточнославянскому. [13]
Юго-западные славянские языки
История
Каждая из этих первичных и вторичных диалектных единиц разбивается на субдиалекты и акцентологические изоглоссы по регионам. В прошлом (и в настоящее время в изолированных районах) отдельные деревни нередко имели свои собственные слова и фразы. Однако в течение 20-го века на местные диалекты оказали влияние штокавские стандарты через средства массовой информации и общественное образование, и большая часть «местной речи» была утрачена (в основном в районах с большим населением). С распадом Югославии рост национальной осведомленности заставил людей изменить свою речь в соответствии с недавно установленными руководящими принципами стандартного языка. Войны вызвали массовые миграции, изменив этническую (и диалектную) картину некоторых областей - особенно в Боснии и Герцеговине, но также в центральной Хорватии и Сербии (в частности, в Воеводине). В некоторых областях неясно, является ли местоположение или этническая принадлежность доминирующим фактором в диалекте говорящего. Из-за этого речевые модели некоторых сообществ и регионов постоянно меняются, и трудно определить, какие диалекты полностью исчезнут. В течение следующих нескольких десятилетий потребуются дальнейшие исследования, чтобы определить изменения, произошедшие в диалектическом распределении этой языковой группы.
Отношения между разновидностями
В таблице ниже показаны отношения между разновидностями западной группы южнославянских языков:
Диалект | Субдиалект | болгарский | македонский | Сербо-хорватский | Словенский | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
сербский | Черногорский | Боснийский | хорватский | |||||
Торлакян | Икс | Икс | Икс | |||||
Штокавский | Косово – Ресава | Икс | ||||||
Шумадия – Воеводина | Икс | |||||||
Зета – Рашка | Икс | Икс | Икс | |||||
Восточно-герцеговинский | Икс | Икс | Икс | Икс | ||||
Восточно-боснийский | Икс | Икс | ||||||
Младший Икавиан | Икс | Икс | ||||||
Славянский | Икс | |||||||
Чакавский | Икс | |||||||
Кайкавян | Икс | Икс |
Штокавские диалекты
Восточно-герцеговинский диалект является основой боснийского, хорватского, черногорского и сербского стандартных вариантов плюрицентрического сербо-хорватского. [14]
Славомолисано
На диалекте славомолизано говорят в трех деревнях итальянского региона Молизе потомки южных славян, мигрировавших с восточного побережья Адриатического моря в 15 веке. Поскольку эта группа так давно покинула свой народ, язык их диаспоры отличается от стандартного языка и находится под влиянием итальянского . Однако их диалект сохраняет архаические черты, утраченные всеми другими штокавскими диалектами после 15 века, что делает его полезным инструментом исследования.
Чакавские диалекты
На чакавском говорят в западной, центральной и южной частях Хорватии - в основном в Истрии , заливе Кварнер, Далмации и внутренней части Хорватии (например, Гацка и Покупье). Chakavian рефлекс Праславянского ятя это я , а иногда и е (редко , как (я) JE ), или смешанный ( экавский-Ikavian ). Многие диалекты чакавского языка сохранили значительное количество далматинских слов, но также имеют много заимствованных слов из венецианского , итальянского , греческого и других средиземноморских языков.
Пример: Ča je, je, tako je vavik bilo, ča će bit, će bit, a nekako će već bit!
Бургенланд хорватский
На этом диалекте говорят в основном в федеральной земле Бургенланд в Австрии и близлежащих районах Вены, Словакии и Венгрии потомки хорватов, мигрировавших туда в 16 веке. Этот диалект (или семейство диалектов) отличается от стандартного хорватского, поскольку на него сильно повлияли немецкий и венгерский языки. Он обладает свойствами всех трех основных диалектных групп Хорватии, поскольку не все мигранты были из одной местности. Лингвистический стандарт основан на чакавском диалекте и (как и все чакавские диалекты) характеризуется очень консервативными грамматическими структурами: например, он сохраняет падежные окончания, утерянные в штокавской основе стандартного хорватского языка. На бургенландском хорватском языке говорят не более 100 000 человек, и почти все они двуязычны по-немецки. Его будущее неопределенно, но есть движение к его сохранению. Он имеет официальный статус в шести округах Бургенланда и используется в некоторых школах Бургенланда и соседних западных частей Венгрии.
Кайкавские диалекты
На кайкавском в основном говорят в северной и северо-западной Хорватии, включая одну треть [ сомнительно ] страны около венгерской и словенской границ - в основном вокруг городов Загреб , Вараждин, Чаковец, Копривница, Петриня, Дельнице и так далее. Его рефлекс ят в основном / э / , реже дифтонгальный иже ). Это отличается от акцента экавианского акцента; многие диалекты Kajkavian различают замкнутые е -nearly аи (от ятя ) -and открытого е (от исходных е ). В нем отсутствуют несколько палатальных (ć, lj, nj, dž), встречающихся в штокавском диалекте, и есть несколько заимствованных слов из близлежащих словенских диалектов и немецкого (в основном в городах).
Пример: Kak je, tak je; Так е навек било, как бу так бу, а бу вре некак как бу!
Словенские диалекты
На словенском в основном говорят в Словении . Часто считается, что разговорный словенский имеет не менее 37 диалектов . [15] Точное количество диалектов открыто для обсуждения, [16] варьируется от 50 до 7. [17] Однако последнее число обычно относится к диалектным группам, некоторые из которых более разнородны, чем другие. Различные диалекты могут настолько отличаться друг от друга, что говорящему на одном диалекте может быть очень трудно понять говорящего на другом [18], особенно если они принадлежат к разным региональным группам. Некоторые диалекты, на которых говорят в южной части Словении, переходят в чакавский или кайкавский сербохорватский , в то время как переход от восточных диалектов к кайкавскому носит общий характер, со случаями, по существу, одного и того же языкового разнообразия, на котором говорят по обе стороны границы (это особенно верно для верхнего течения рек Купа и Сутла ).
Сравнение
В таблице ниже сравниваются грамматические и фонологические новшества. Сходство кайкавского и словенского языков очевидно.
Словенский | Кайкавян | Чакавский | Штокавский | |
---|---|---|---|---|
Острый> неоострый неокончательно | Большинство диалектов | Нет | Нет | Нет |
Утрата праславянского тона | Некоторые диалекты | Нет | Нет | Неоштокавский |
u-> vu- | Некоторые диалекты | да | Нет | Нет |
ǫ> о | да | да | Нет | Нет |
-ojo> -o в инструментальном единственном числе | да | да | Нет | Нет |
ć> č | Большинство диалектов | да | Нет | Нет |
Неоциркумфлекс | да | да | Нет | Нет |
Потеря звательного падежа | да | да | Некоторые диалекты | Нет |
Финальная песня | Большинство диалектов | да | да | Нет |
đ> j | да | да | да | Нет |
žV> rV | да | да | да | Западный |
Окончательный -m> -n | Некоторые диалекты | Нет | да | Нет |
ľ, ň> l, n | Большинство диалектов | Нет | да | Нет |
jd, jt> đ, ć | Нет | Нет | да | да |
ř> r | Нет | Нет | да | да |
ə> а | Нет | Нет | да | да |
čr> cr | Нет | Нет | Нет | да |
Dat / loc / ins множественное число -ma / -u (от двойного) | Нет | Нет | Нет | да |
Грамматика
Восточно-Западный дивизион
В общих чертах, восточные диалекты южнославянских (болгарский и македонский) больше всего отличаются от западных диалектов следующим образом:
- Восточные диалекты почти полностью утратили склонение существительных и стали полностью аналитическими . [19]
- Восточные диалекты разработали суффиксы с определенным артиклем, подобные другим языкам Балканского Sprachbund . [20]
- Восточные диалекты утратили инфинитив ; таким образом, первое лицо единственного числа (для болгарского языка) или третье лицо единственного числа (для македонского языка) считается основной частью глагола. Предложения, которые требуют наличия инфинитива в других языках, состоят из предложения на болгарском языке: искам да ходя (iskam da hodya) , «Я хочу пойти» (буквально «Я хочу, чтобы я пошел»).
Помимо этих трех основных областей, есть несколько меньших, существенных различий:
- В западных диалектах есть три рода в единственном и множественном числе (в словенском есть двойственное число - см. Ниже ), в то время как в восточных диалектах они встречаются только в единственном числе - например, сербский on (он), ona (она), ono (it), они (они, маск), один (они, фем), она (они, нейт); болгарское te (они) и македонское тие ( галстук , «они») охватывает все множественное число.
- Унаследовав обобщение другого указательного слова в качестве базовой формы для местоимения третьего лица, которое уже произошло в позднем протославянском языке, стандартный литературный болгарский язык (например, старославянский) не использует славянское «on- / ov-» в качестве основных форм, таких как on, ona, ono, oni (он, она, оно, они) и ovaj, ovde (это, здесь), но использует местоимения на основе «to- / t-», такие как toy, tya, to, te и tozi, тук (сохраняет только онзи - «то» и его производные). В западно-болгарских диалектах и македонском есть местоимения «ов- / он-», и иногда они используются как синонимы.
- Все диалекты сербохорватского языка содержат понятие «любой» - например, сербский neko «кто-то»; нико "никто"; iko "кто угодно". Все другие не последнее, и сделать с some- или нет- конструкций вместо. [21]
Подразделения в пределах западных диалектов
- В то время как сербский, боснийский и хорватский штокавские диалекты имеют в основном одинаковую грамматику, его использование очень разнообразно. Хотя все три языка относительно сильно изменяются, чем дальше на восток, тем больше вероятность того, что используются аналитические формы - если не разговорные, то по крайней мере в письменном языке. Самый простой пример:
- Хорватский - hoću ići - «хочу - идти»
- Сербский - hoću da idem - «Я хочу - это - я иду»
- Словенский сохранил протославянское двойственное число (что означает, что у него девять личных местоимений в третьем лице) как для существительных, так и для глаголов. Например:
- существительные: volk (волк) → volkova (два волка) → volkovi (некоторые волки)
- глаголы: hodim (я иду) → hodiva (мы ходим вдвоем ) → hodimo (мы идем)
Подразделения в восточных диалектах
- В македонском перфект в значительной степени основан на глаголе «иметь» (как и в других балканских языках, таких как греческий и албанский, а также в английском языке), в отличие от глагола «быть», который используется в качестве вспомогательного во всех других языках. Славянские языки (см. Также македонские глаголы ):
- Македонский - imam videno - я видел ( имам - «иметь»)
- Болгарский - видял сумма - видел ( сумма - «быть»)
- В македонском языке существует три типа определенного артикля (основная определенная форма, определенное существительное рядом с говорящим и определенное существительное вдали от говорящего).
- дете ( Dete , 'а ребенок')
- детето ( детето , ребенок)
- детево ( детво , этот ребенок [рядом со мной])
- детено ( детено , 'этот ребенок [там]')
Системы письма
В языках к западу от Сербии используется латинский алфавит , а в языках к востоку и югу - кириллица . В сербском языке официально используется кириллица, хотя обычно латынь и кириллица используются одинаково. Большинство газет пишется на кириллице, а большинство журналов - на латыни; книги, написанные сербскими авторами, написаны кириллицей, тогда как книги, переведенные иностранными авторами, обычно на латыни, за исключением языков, которые уже используют кириллицу, в первую очередь русского. На телевидении текст в телепрограммах обычно ведется кириллицей, но реклама обычно на латыни. Разделение частично основано на религии: Сербия, Черногория, Болгария и Македония (которые используют кириллицу) являются православными странами, тогда как Хорватия и Словения (которые используют латынь) являются католическими . [22] боснийский язык , используемый в мусульманских боснийцах , также использует латинский, но в прошлом использовал Босанчица . Глаголица была также использована в средних веках (особенно в Болгарии, Македонии и Хорватии), но постепенно исчезла.
Смотрите также
- Abstand и ausbau языки
- Сравнение стандартного боснийского, хорватского, черногорского и сербского языков
- Языковой сепаратизм в сербохорватском языке
- Взаимная разборчивость
- Плюрицентрический сербохорватский язык
- Южнославянский диалектный континуум
- Стандартный язык
- Ять
Заметки
- ^ Фридман, Виктор (1999). Лингвистические эмблемы и эмблематические языки: о языке как флаге на Балканах . Серия мемориальных лекций Кеннета Э. Нейлора по южнославянской лингвистике; т. 1. Колумбус, Огайо: Университет штата Огайо, факультет славянских и восточноевропейских языков и литературы. п. 8. OCLC 46734277 .
- ^ Александр, Ронелла (2000). В честь разнообразия: языковые ресурсы Балкан . Серия мемориальных лекций Кеннета Э. Нейлора по южнославянской лингвистике; т. 2. Колумбус, Огайо: Университет штата Огайо, факультет славянских и восточноевропейских языков и литературы. п. 4. OCLC 47186443 .
- ^ Роланд Сассекс (2006). Славянские языки . Кембридж : Издательство Кембриджского университета . С. 43–44. ISBN 978-0-521-22315-7.
- ↑ Цитируется по Матасовичу (2008 : 59, 143).
- ^ Кордич 2010 , стр. 75.
- ^ Фридман, Виктор (2003). «Язык в Македонии как объект создания идентичности». У Брайана, Д. Джозефа; и другие. (ред.). Когда языки сталкиваются: перспективы языкового конфликта, языковой конкуренции и сосуществования языков . Колумбус: Издательство государственного университета Огайо. С. 261–262. OCLC 50123480 .
- ^ Кордич 2010 , стр. 77-90.
- ^ Бунчич, Даниэль (2008). "Die (Re-) Nationalisierung der serbokroatischen Standards" [(Повторная) национализация сербохорватских стандартов]. В Кемпгене, Себастьян (ред.). Deutsche Beiträge Цум 14. Internationalen Slavistenkongress, Охрид, 2008 . Welt der Slaven (на немецком языке). Мюнхен: Отто Загнер. п. 93. OCLC 238795822 .
- ^ Грёшель, Бернхард (2009). Das Serbokroatische zwischen Linguistik und Politik: mit einer Bibliographie zum postjugoslavischen Sprachenstreit [ Сербско-хорватский язык между лингвистикой и политикой: с библиографией спора о постюгославском языке ]. Lincom Исследования в области славянской лингвистики; том 34 (на немецком языке). Мюнхен: Lincom Europa. п. 265. ISBN 978-3-929075-79-3. LCCN 2009473660 . OCLC 428012015 . OL 15295665W .
- ^ Кочев (Кочев), Иван (Иван) (2001). Български диалектен атлас (атлас болгарских диалектов) (на болгарском языке). София: Болгарская академия наук. ISBN 954-90344-1-0. OCLC 48368312 .
- ^ а б Фортсон, Бенджамин В. (31 августа 2009 г.). Индоевропейский язык и культура: введение Учебники Блэквелла по лингвистике . Джон Уайли и сыновья. п. 431. ISBN. 978-1-4051-8896-8. Проверено 19 ноября 2015 .
- ^ ван Вейк, Николаас (1956). Les Langues Slaves [ Славянские языки ] (на французском языке) (2-е изд.). Mouton & Co - s-Gravenhage.
- ^ Balkan Синтаксис и семантика, Джон Benjamins Publishing, 2004, ISBN 158811502X , Типология балканских доказательств и ареальная лингвистика, Виктор Фридман, стр. 123.
- ^ Кордич, Снежана (2003). "Glotonim" srbohrvaški jezik "glede na" srbski, hrvaški, bosanski, črnogorski " " [Глотоним "сербо-хорватский" против "сербский, хорватский, боснийский, черногорский"] (PDF) . Slavistična revija (на словенском языке). 51 (3): 355–364. ISSN 0350-6894 . SSRN 3433071 . CROSBI 430280 . КОБИСС 23508578 . Архивировано 8 августа 2012 года (PDF) . Проверено 19 апреля 2019 .
- ^ Логар, Тайн и Якоб Риглер. 1986. Карта словенских наречий. Любляна: Геодетский завод СРС.
- ^ Сассекс, Роланд и Пол Кабберли. 2006. Славянские языки. Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 502–503.
- ^ Lencek, Rado L. 1982. Структура и история словенского языка. Колумбус, Огайо: Slavica.
- ^ Сассекс, Роланд и Пол В. Кубберли. 2006. Славянские языки . Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 502.
- ^ Обратите внимание, что некоторые остатки дел все еще существуют на болгарском языке - см. Здесь .
- ^ В македонском языке они особенно хорошо развиты, они также играют роль указательных местоимений:
- Болгарский: stol - «стул» → stolat - «стул»
- Македонский: stol - «стул» → stolot - «стул» → stol ov - «этот стул здесь» → stol on - «тот стул там». Кроме них, в македонском есть отдельный набор указательных слов: ovoj stol - «этот стул»; оной стол - "тот стул".
- ^ В болгарском языке можно использовать более сложные конструкции, такие как «koyto i da bilo» («кто бы это ни был» ≈ «любой»), если необходимо различение.
- ^ Это различие верно для всего славянского мира: православные Россия, Украина и Беларусь также используют кириллицу, как и русин (восточно-православный / восточно-католический), тогда как католические Польша, Чехия и Словакия используют латынь, как и сербский язык . Румыния и Молдова, которые не являются славянскими, но являются православными, также использовали кириллицу до 1860 и 1989 годов соответственно, и она до сих пор используется в Приднестровье.
Источники
- Кордич, Снежана (2010). Jezik i nacionalizam [ Язык и национализм ] (PDF) . Rotulus Universitas (на сербохорватском языке). Загреб: Дюрье. п. 430. DOI : 10,2139 / ssrn.3467646 . ISBN 978-953-188-311-5. LCCN 2011520778 . OCLC 729837512 . OL 15270636W . CROSBI 475567 . Архивировано 8 июля 2012 года (PDF) . Проверено 3 марта 2013 года .
- Матасович, Ранко (2008), Poredbenopovijesna gramatika hrvatskoga jezika (на сербохорватском языке), Загреб : Matica hrvatska , ISBN 978-953-150-840-7
- Сассекс, Роланд ; Кубберли, Пол (2006), славянские языки , Cambridge University Press, ISBN 978-0-511-24204-5
- Эдвард Станкевич (1986). Славянские языки: единство в разнообразии . Вальтер де Грюйтер. ISBN 978-3-11-009904-1.
- Мила Димитрова-Вулчанова (1998). Формальные подходы к южнославянским языкам . Кафедра лингвистики НТНУ.
- Мирджана Н. Дедаич; Мирьяна Мискович-Лукович (2010). Частицы южнославянского дискурса . Издательство Джона Бенджамина. ISBN 978-90-272-5601-0.
- Мила Димитрова-Вулчанова; Ларс Хеллан (15 марта 1999 г.). Темы южнославянского синтаксиса и семантики . Издательская компания Джона Бенджамина. ISBN 978-90-272-8386-3.
- Радован Лучич (2002). Лексическая норма и национальный язык: лексикография и языковая политика в Юго-славянских языках после 1989 года . Верлаг Отто Сагнер. ISBN 9783876908236.
- Мотоки Номати (2011). Грамматика собственничества в южнославянских языках: синхронная и диахроническая перспективы . Центр славянских исследований Университета Хоккайдо. ISBN 978-4-938637-66-8.
- Стивен Фрэнкс; Брайан Д. Джозеф; Вринда Чидамбарам (1 января 2009 г.). Лингвист лингвиста: Исследования по южнославянской лингвистике в честь Э. Уэйлса Брауна . Издательство Slavica. ISBN 978-0-89357-364-5.
- А. А. Барентсен; Р. Шпренгер; MGM Tielemans (1982). Южнославянское и балканское языкознание . Родопы. ISBN 90-6203-634-1.
- Анита Пети-Стантик; Матеуш-Милан Станоевич; Горанка Антунович (2015). Языковые вариации между нормами и установками: южнославянские перспективы: материалы конференции CALS 2013 . Питер Лэнг. ISBN 978-3-631-66256-4.
дальнейшее чтение
- Тохтасьев, С.Р. (1998), "Древнейшие свидетельства славянского языка на Балканах. Основы балканского языкаознания. Языки балканского региона", Ч , 2
- Голубович, J. и Gooskens, C. (2015), "Взаимная разборчивость между Западом и южнославянских языков", русский лингвистика , 39 (3): 351-373, DOI : 10.1007 / s11185-015-9150-9 , S2CID 67848448CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
- Хенрик Бирнбаум (1976). О значении второго южнославянского влияния для развития русского литературного языка . Питер де Райдер Пресс. ISBN 978-90-316-0047-2.
- Маша Белявская-Франк (2003). Балканское условное в южнославянском языке: семантическое и синтаксическое исследование . Сагнер. ISBN 9783876908519.
- Патрис Мари Рубадо (1996). Описательное исследование клитики на четырех славянских языках: сербохорватском, болгарском, польском и чешском . Университет Мичигана. ISBN 9780591195705.