Это руководство документирует соглашение об именах в английской Википедии . Это общепринятый стандарт, которому редакторы должны стараться следовать, хотя с ним лучше всего обращаться со здравым смыслом , и в некоторых случаях могут применяться исключения . Любое существенное изменение этой страницы должно отражать консенсус . В случае сомнений сначала обсудите на странице обсуждения . |
Заголовки статей |
---|
Все соглашения об именах |
Природа |
Искусство · Развлечения · СМИ |
Люди |
Наука · Технологии · Транспорт |
Правительство · Политика · Закон |
Организации |
Цифры · Даты |
Места · События |
Списки · Категории |
Зависит от языка / страны |
|
Форматирование |
|
Есть около 5000 граждан Древнего Рима, о которых у нас есть некоторая биографическая информация, и по разным причинам дать каждому уникальное название для статьи непросто. Даже самые известные римляне могут быть проблематичными: Цезарь обычно означает Юлия Цезаря , но этот когномен позже использовался всеми римскими императорами. Проблема не только в Википедии: в Оксфордском классическом словаре есть приложение с альтернативными именами, под которыми известны некоторые римляне, а в Prosopographia Imperii Romani и Pauly-Wissowa используется система нумерации.
Это соглашение предназначено для поддержки использования наиболее распространенных имен в английском языке, для исключения случаев двусмысленности и для обеспечения руководства для малоизвестных персонажей.
Заголовки статей [ править ]
Общие имена, которые обычно используются в английском языке, предпочтительнее латинских форм или официальной номенклатуры, которые должны быть созданы как перенаправления . Примеры названий статей:
- Ливий с перенаправлением Тита Ливиуса
- Плиний Младший с перенаправителями Гая Плиния Цецилия Секунда и Плиния Младшего
- Германик , с перенаправлением Германика Юлия Цезаря
- Траян с перенаправлением Марка Ульпия Траяна
Для большинства римских мужчин, статьи должны быть озаглавлены с помощью Tria Nomina из преномена , потеп gentilicium и когномен , вместе с тем, что дополнительные фамилии, как правило , включены в опубликованных источниках. WP: КОНКУСНЫЙне требует кратчайшего уникального сочетания имен. Исключения должны включать самых известных римлян, которые часто известны только по частям своих имен, как указано выше, и римских императоров, как показано ниже. Римляне, имена которых были изменены в связи с усыновлением, должны фигурировать под своими наиболее известными именами. Во времена Империи у многих выдающихся личностей были длинные, «полионимные» номенклатуры, часто состоящие из двух или более полных имен, расположенных в различном порядке. Для этих людей используйте tria nomina или аналогичную форму, с помощью которой человека чаще всего называют в надежных источниках. Примеры:
- Квинт Фабий Максим Руллиан , а не Фабий Руллиан .
- Публий Корнелий Сципион Азиатский , а не Публий Азиатский .
- Марк Юний Брут , а не Квинт Сервилий Цепион Брут . Вряд ли когда-либо известен под его приемным именем, хотя технически оно было правильным.
- Публий Помпоний Секунд , а не Публий Кальвизий Сабин Гай Помпоний Секунд . Многоименное лицо, обычно известное по более короткой версии своего имени.
Обратите внимание, что это правило применимо только к заголовкам статей - в статьях или таблицах отдельные лица могут упоминаться по-разному.
Не используйте аббревиатуры или филиалы в заголовках статей (см. Ниже ), но пользователям будет полезно иметь эти формы в качестве перенаправления: Cn. Помпей Магнус для Помпея . Перенаправление должно также помочь с орфографией найти в старой литературе: Гай Юлий Цезарь для Юлия Цезаря .
Чести и должности включаются в заголовок статьи только при необходимости для устранения неоднозначности ; см. ниже .
Императоры [ править ]
Для статей о римских императорах используйте общее имя в английских источниках: Калигула , а не Гай Юлий Цезарь Германик или более общее и двусмысленное Гай .
- Римские императоры обычно рассматриваются как основная тема для часто используемых латинских имен: Тит , Клавдий , Нерон .
- Императоры, которые явно не являются главной темой их наиболее распространенного английского имени, устранены английским титулом императора : Юлиан (император) .
- Некоторые императоры поздней античности наиболее известны в английском языке по числовой последовательности: Феодосий II и Валентиниан III .
Было сделано несколько исключений, когда имя гораздо чаще используется в английском языке для другого персонажа.
Аббревиатуры и источники [ править ]
Аббревиатуры и источники происхождения, используемые в римской номенклатуре в специализированных публикациях, излишне сбивают с толку обычного читателя, и их следует в большинстве случаев избегать. Хотя аббревиатуры praenomina (имена) не следует использовать в названиях статей или жирном шрифте , они могут быть полезны для краткости в таблицах (например, список римских консулов вводится с ключом к сокращениям ) или для боковых панелей и навигационных шаблонов. .
Аббревиатуры для общей праэномины стандартизированы (список см. В разделе « Преномен # Мужские имена» ). При расширении сокращений имейте в виду, что C. означает Gaius , а Cn. для Гней , хотя Кая и Cnaeus можно найти в старой литературе; М. для Маркуса и М '. для Маниуса легко запутать.
Филиалы - это наборы сокращений, обозначающих происхождение:
Марк Бебиус Q. f. Cn. п. Тамфил
расширен: Марк Бебий Quinti filius Gnaei nepos
Перевод Тамфила : «Марк Бебий Тамфил, сын Квинта, внук Гнея»
Название статьи: Марк Бебий Тамфил
Имена, включающие родство, не должны отображаться в заголовках статей или жирным шрифтом, но могут использоваться для перенаправлений или для просопографических списков , где следует пояснить соглашение.
Устранение неоднозначности [ править ]
Заголовки статей биографий древних римлян часто требуют устранения неоднозначности . Римляне использовали ограниченное количество имен, и фамилии передавались из поколения в поколение (см. « Категория: Просопография Древнего Рима» и просопографические списки, такие как Луций Кальпурний Пизо Фруги для конкретного примера). Названия статей могут быть устранены с помощью эпитета или агномена, обычно используемых в английском языке, или слова или фразы в скобках: Антонин Пий , Константин Великий (аномалия среди названий статей для императоров), Гай Папирий (Pontifex Maximus) . Другие формы устранения неоднозначности включают:
- Высший офис. Мужчины , которые имели общественную карьеру обычно следует отличать от самой высокой занимаемой должности, как Луций Валериусом Флакка (консул 195 г. до н.э.) , Луций Корнелий Сципион (претора 174 г. до н.э.) , Квинта Сервилии Цепион (квестор 103 г. до н.э.) , Марк Эмилий Лепид (триумвир ) и Марцеллин (magister officiorum) . Если срок полномочий составляет один год, то предпочтительно, чтобы год был указан рядом с должностью, даже если это лицо является единственным из его имени, который занимал его, чтобы читатели и редакторы могли легко определить период, в который такое лицо процветало. . Если мужчина занимал эту должность более одного раза, используйте только год его первого срока.
- Известность. Римлянин, который не занимал должности, может отличаться наиболее заметной деятельностью, занятием или ролью: Гай (юрист) , Прокопий (узурпатор) .
- Эта форма разрешения неоднозначности может использоваться вместо высшей должности, если фигура достигла большей известности в другой области: Марк Антоний (оратор) .
- « Генерал » обычно слишком расплывчато, чтобы устранить двусмысленность римских мужчин, поскольку английское слово представляет широкую категорию военных командований и титулов у римлян, и такие команды были распространены среди правящей элиты.
- Личные отношения. Если основная известность человека - это семейные или другие личные отношения с более известным человеком, может быть приемлемо устранить неоднозначность соответственно: Гней Помпей Магнус (муж Клавдии Антонии) .
Статьи Gens [ править ]
В настоящее время существует более 450 статей о римских родах , большинство из которых изначально были написаны в стиле заголовков «Blankia (gens)». Несмотря на то, что слово gens (множественное число родов ) не следует рассматривать как устраняющее неоднозначность, некоторые редакторы за эти годы удалили его как ненужное устранение неоднозначности и переместили некоторые статьи в чистое имя, которое обычно обозначает отдельных женщин этих родов.. В результате этот стиль устарел, и новые статьи в этой серии создаются без скобок, то есть "Blankia gens", стиль, за которым следует ряд известных справочных источников. В конце концов, старые статьи также будут перенесены в этот стиль, но это еще не было сделано с большинством статей, чтобы избежать разрыва ссылок, особенно с большими статьями. Латинское слово gens является женским по роду , таким образом изменяя род рода (например, Julii) как женский по согласованию, независимо от пола отдельных членов; название родапоявляется как прилагательное, а не как элемент составного слова. Поэтому в названиях статей должно быть указано имя в женской форме: например, в артикуле для лиц, названных «Цецилий» и «Цецилия», будет использоваться «Цецилия».