Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Ya или Ja (Я я; курсив: Я я ) - это буква кириллицы , вариант гражданской кириллицы Little Yus ( Ѧ ѧ ). Среди современных славянских языков он используется в восточнославянских и болгарских языках. Он также используется в кириллице, используемой в монгольском и многих уральских , кавказских и тюркских языках бывшего Советского Союза.

Произношение [ править ]

Это так называемый йотированный гласный, который обычно звучит как / ja / в начальной или пост-вокальной позиции, что-то вроде английского произношения ya⟩ в « ya rd».

Когда ⟨я⟩ следует за мягким согласным , звук / j / не встречается между согласным и гласным.

Точное произношение гласного звука я⟩ зависит также от следующего звука из-за аллофонии в славянских языках . Перед мягким согласным идет [æ] , почти открытый передний неокругленный гласный - как в «c a t». Если за ⟨я⟩ следует твердый согласный звук или его нет, то результатом будет открытая гласная , обычно [ a ] - как в «bl a ck».

В позициях без стресса сокращение зависит от языка и диалекта. Стандартный русский язык уменьшает этот гласный в [ ɪ ], но в yakanye диалекты ⟨я⟩ не уменьшает вообще, хотя другие экземпляры / а / фонема (представлен буквой ⟨а⟩) действительно уменьшают.

В болгарском языке гласный звук сокращается до / ɐ / в безударных слогах и произносится / ɤ̞ / в ударных глаголах и окончаниях определенных артиклей .

История [ править ]

Маленький Юс

Буква ѧ , известная как малый jus (юс) ( болгарский : малък юс , русский : юс малый ), первоначально обозначала передний носовой гласный, условно транскрибируемый как ę. История буквы (как в церковнославянских, так и в народных текстах) варьируется в зависимости от развития этого звука в различных областях, где использовалась кириллица.

В Сербии [ę] превратилось в [e] в очень ранний период, и буква ѧ перестала использоваться, ее заменили на e . В Болгарии ситуация осложняется тем фактом, что диалекты различаются и используются разные орфографические системы, но в целом [ę] превратилось в [e] в большинстве позиций, но в некоторых случаях оно сливалось с [ǫ], особенно в флексиологической окончания, например, окончание множественного числа от третьего лица в настоящем времени некоторых глаголов, таких как правѧтъ (современный болгарский правят). Буква продолжала использоваться, но ее распространение, особенно по отношению к другим буквам , регулировалось как орфографическим условием , так и фонетическим значением или этимологией.

У восточных славян [ę] была денасализирована, вероятно, до [æ], которая палатализировала предыдущий согласный; после того, как палатализация стала фонематической, фонема / æ / слилась с / a /, и отныне ѧ указывала на / a / после палатализованного согласного, или же в начальной или пост-вокалической позиции, / ja /. Однако в кириллице уже был символ с этой функцией, а именно , так что для восточных славян эти два символа отныне были эквивалентны. Алфавит в грамматике Мелетия Смотрицкого 1619 г. соответственно перечисляет « и҆лѝ ѧ » («ꙗ ili ѧ», «ꙗ или ѧ»); [1] он объясняет , что используется первоначально и ѧв другом месте. (Фактически, он также отличает женскую форму винительного падежа множественного числа местоимения третьего лица ѧ҆̀ от мужского и среднего рода .) Это отражает практику более ранних писцов и было далее кодифицировано московскими печатниками семнадцатого века (и продолжается на современном церковнославянском языке). Однако в просторечии и неофициальной письменной форме того периода эти две буквы могут использоваться совершенно без разбора.

Именно в российской скорописи (Скоропись) написание этого времени , что письмо приобрело современный вид: левую ногу ѧ была постепенно сокращается, в конце концов исчезает совсем, а нога средней ноги сдвинута влево, производя я форма.

Страница с буквами для [ja] (первая строка), где царь Петр выбрал Я вместо Ѧ или

В образцах с гражданским сценарием производством для Петра I , формы ꙗ, ѧ и Я были сгруппированы вместе; Петр удалил первые два, оставив в современном алфавите только я, и его использование в русском языке остается неизменным по сей день. Аналогичным образом он был принят для стандартизированной орфографии современного украинского и белорусского языков. В Болгарии девятнадцатого века для печати использовались как старокириллица, так и гражданские шрифты, при этом я во втором случае соответствовал ѧ в первом, и были различные попытки стандартизировать орфографию, некоторые из которых, например, пловдивская школа, проиллюстрирована Найден Геров, были более консервативными, по существу сохраняя среднебулгарское распространение буквы, другие пытались рационализировать орфографию на более фонетических принципах, а в одном проекте 1893 года предлагалось полностью отменить букву я. [2] К началу двадцатого века, под влиянием России, я стал использоваться для / ja / (что не является отражением ę в болгарском языке), сохранив его использование для / jɐ /, но больше не использовался для других целей; это его функция сегодня.

Использование в заимствованных словах и транскрипциях [ править ]

В русском языке буква мало используется в заимствованных словах и орфографических транскрипциях иностранных слов. Заметным исключением является использование ⟨ля⟩ русского произношения:  [lʲa] для расшифровки / la / , в основном из романских языков, немецкого и арабского. Это делает ⟨ л ⟩ , чтобы соответствовать [ л ] лучше , чем его темный л произношение ⟨ла⟩. ⟨Я⟩ также используется для расшифровки румынского ⟨ea⟩, произносимого как[e̯a] .

Хотя [æ] является характерным произношением я⟩ в русском языке, эта буква почти никогда не используется для расшифровки этого звука, в отличие от использования ⟨ю⟩ для приближения близких передних и центральных округленных гласных. Тем не менее, ⟨я⟩ используется для эстонского и финского  ⟨ä⟩ - например, Пярну на русском пишется как ⟨Пярну⟩, хотя русское произношение не соответствует оригиналу.

Связанные буквы и другие похожие символы [ править ]

  • Ѧ ѧ: кириллица Little Yus
  • Ꙗ ꙗ : буква кириллицы, обозначенная буквой A
  • ᴙ: латинская буква заглавная, перевернутая R, неофициально используется в фонетике для обозначения надгортанной трели (см. согласные IPA )

Вычислительные коды [ править ]

Unicode предоставляет отдельные кодовые точки для старой кириллицы и гражданской письменности этого письма. В ряде старых кириллических шрифтов, разработанных до публикации Unicode 5.1, Iotified A ( Ꙗ / ꙗ ) помещается в кодовые точки для Ya (Я / я) вместо области частного использования [3], но, начиная с Unicode 5.1, Iotified A имеет закодирован отдельно от Я.

См. Также [ править ]

  • Искусственная кириллица

Ссылки [ править ]

  1. ^ Грамматіки Славе́нскиѧ пра́вилное Сѵнтаґма , Jevje, 1619, подпись. Аг҃
  2. ^ Любомир Андрейчин, Из историята на нашето езиково строителстве, София, 1977, pp.151-165
  3. ^ Согласно Unicode FAQ «символы, которые еще не входят в стандарт, должны быть представлены кодовыми точками в области частного использования»

Внешние ссылки [ править ]

  • Словарное определение Я в Викисловаре
  • Словарное определение я в Викисловаре