Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Yale латинизация кантонском была разработана Жерар П. Кок за учебниками Паркера по-Fei Хуанг Speak кантонском первоначально распространен в форме looseleaf в 1952 году [1] , но позже опубликовано в 1958 году [2] В отличии от Йельской латинизации мандарина , это до сих пор широко используется в книгах и словарях, особенно для иностранных изучающих кантонский диалект . Он имеет некоторое сходство с Ханью Пиньинь в том, что глухие, без придыхания согласные представлены буквами, традиционно используемыми в английском и большинстве других европейских языков для обозначения озвученных звуков. Например, [p] представлен как bв Йельском университете, в то время как его аналог с придыханием, [pʰ] представлен как p . [3] Студенты, посещающие Центр китайского языка New-Asia Yale-in-China Китайского университета Гонконга , обучаются с использованием языка романизации Йельского университета. [4]

Инициалы [ править ]

Финал [ править ]

  • Только финальные m и ng могут использоваться как отдельные носовые слоги .

Звуки [ править ]

Графическое представление тонов шеститонального кантонского диалекта.

В современном кантонском диалекте до семи фонематических тонов. Кантонский Йельский язык представляет эти тона с помощью комбинации диакритических знаков и буквы h . [5] [6] Традиционная китайская лингвистика рассматривает тоны в слогах, оканчивающихся на согласную, как отдельные « входящие тоны ». Йельский кантонский диалект следует современным лингвистическим традициям и трактует их так же, как высокие-плоские, средне-плоские и низкие-плоские тона соответственно.

Примеры [ править ]

Пример транскрипция одного из 300 Тан стихов по Мэну Haoran :

См. Также [ править ]

  • Кантонская фонология
  • Ютпин
  • Романизация провинции Гуандун
  • Кантонский пиньинь
  • Романизация Сидни Лау
  • С.Л. Вонг (фонетические символы)
  • Романизация Барнетта – Чао
  • Йельский романизация мандаринского языка
  • Йельский романизация корейского языка

Ссылки [ править ]

  1. ^ Хуанг, Паркер По-фэй (1965). Кантонские звуки и тона . Нью-Хейвен, Коннектикут: Дальневосточные публикации, Йельский университет. п. Предисловие.
  2. ^ Энциклопедия китайского языка Рутледж , стр. 40.
  3. ^ «Кантонский диалект» . Омниглот . Проверено 27 октября 2016 .
  4. ^ "Учебные материалы CUHK" . Проверено 27 октября 2016 .
  5. ^ Ng Lam & Chik 2000: 515. "Приложение 3: Тоны. Изучающий кантонский диалект хорошо осведомлен о важности тонов в передаче значения. По сути, существует семь тонов, которые в системе Йельского университета представлены как диакритических знаков и вставкой h вместо ... "
  6. ^ Gwaan 2000: 7. «По сути, есть семь тонов, которые в системе Йельского университета представлены диакритическими знаками и вставкой h для трех низких тонов. Следующая таблица иллюстрирует семь тонов: 3 Mid Уровень, 1 высокий уровень, 5 низкого уровня, 6 низкого уровня ... "

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Гваан, Чой-ва關 彩 華(2000). Англо-кантонский словарь -英 粤 字典: Кантонский диалект в Йельской романизации (2-е изд.). Издательство Китайского университета . ISBN 962-201-970-6.
  • Мэтьюз, Стивен и Ип, Вирджиния (1994). Кантонский. Комплексная грамматика . Рутледж. ISBN 0-415-08945-X.
  • Нг Лам, Сим-юк и Чик, Хонман (2000). Китайско-английский словарь漢英 小 字典: кантонский диалект в романизации Йельского университета, мандаринский диалект в пиньинь . Издательство Китайского университета . ISBN 962-201-922-6.

Внешние ссылки [ править ]

  • Таблица сравнения романизации кантонского диалекта с языками Йеля, С. Лау, Гуандун, Тохо и LSHK (используется кодировка Shift JIS)
  • Бесплатный китайско-английский онлайн-словарь MDBG (поддерживает кантонский йельский язык)