Эта статья требует дополнительных ссылок для проверки . ( март 2009 г. ) ( Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения ) |
Йель | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Традиционный китайский | 耶魯 | ||||||||
Упрощенный китайский | 耶鲁 | ||||||||
Кантонский йельский | Йе-лоу | ||||||||
|
Китайская латинизация |
---|
Мандаринский |
Ву |
Юэ |
Мин. |
Ган |
Хакка |
Сян |
Смотрите также |
Эта статья является частью серии, посвященной |
Кантонский язык |
---|
Юэ китайский |
Грамматика |
|
Орфография |
|
Фонология |
|
Эта статья содержит фонетические транскрипции в Международном фонетическом алфавите (IPA) . Вводное руководство по символам IPA см. В разделе Help: IPA . Чтобы узнать о различиях между [] , / / и ⟨⟩, см. IPA § Скобки и разделители транскрипции . |
Yale латинизация кантонском была разработана Жерар П. Кок за учебниками Паркера по-Fei Хуанг Speak кантонском первоначально распространен в форме looseleaf в 1952 году [1] , но позже опубликовано в 1958 году [2] В отличии от Йельской латинизации мандарина , это до сих пор широко используется в книгах и словарях, особенно для иностранных изучающих кантонский диалект . Он имеет некоторое сходство с Ханью Пиньинь в том, что глухие, без придыхания согласные представлены буквами, традиционно используемыми в английском и большинстве других европейских языков для обозначения озвученных звуков. Например, [p] представлен как bв Йельском университете, в то время как его аналог с придыханием, [pʰ] представлен как p . [3] Студенты, посещающие Центр китайского языка New-Asia Yale-in-China Китайского университета Гонконга , обучаются с использованием языка романизации Йельского университета. [4]
Инициалы [ править ]
b [ p ] 巴 | p [ pʰ ] 怕 | м [ м ] 媽 | f [ f ] 花 | |
d [ t ] 打 | т [ тʰ ] 他 | п [ п ] 那 | l [ l ] 啦 | |
g [ k ] 家 | k [ kʰ ] 卡 | нг [ ŋ ] 牙 | ч [ ч ] 蝦 | |
gw [kʷ] 瓜 | кВт [ kʷʰ ] 誇 | w [ w ] 蛙 | ||
j [ ts ] 渣 | ч [ Ts ] 叉 | s [ s ] 沙 | y [ j ] 也 |
Финал [ править ]
a [ aː ] 沙 | aai [aːi̯] 晒 | aau [aːu̯] 筲 | аам [ам] 三 | ан [ан] 山 | аанг [аːŋ] 省 | aap [aːp̚] 圾 | AAT [в] 殺 | aak [aːk̚] 客 |
ai [ɐi̯] 西 | au [ɐu̯] 收 | am [ɐm] 心 | an [ɐn] 新 | анг [ɐŋ] 生 | ap [ɐp̚] 十 | в [ɐt̚] 失 | ак [ɐk̚] 塞 | |
е [ ɛː ] 些 | ei [ei̯] 四 | eng [ɛːŋ] 聲 | ek [ɛːk̚] 石 | |||||
я [ iː ] 司 | iu [iːu̯] 消 | im [iːm] 閃 | в [iːn] 先 | ing [ɪŋ] 星 | ip [iːp̚] 攝 | это [iːt̚] 舌 | ik [ɪk] 色 | |
о [ ɔː ] 蔬 | ой [ɔːy̯] 鰓 | оу [ оу ] 酥 | на [ɔːn] 看 | онг [ɔːŋ] 康 | от [ɔːt̚] 割 | хорошо [ɔːk̚] 各 | ||
u [ uː ] 夫 | ui [uːy̯] 灰 | un [uːn] 寬 | ung [ʊŋ] 風 | ут [uːt̚] 闊 | uk [ʊk] 福 | |||
eu [ œː ] 靴 | ойи [ɵy̯] 去 | Ын [ɵn] 信 | eung [œːŋ] 上 | эвт [ɵt̚] 摔 | euk [œːk̚] 削 | |||
ю [ yː ] 書 | юнь [yn] 孫 | Yut [YT] 雪 | ||||||
м [ m̩ ] 唔 | нг [ ŋ̩ ] 吳 |
- Только финальные m и ng могут использоваться как отдельные носовые слоги .
Звуки [ править ]
В современном кантонском диалекте до семи фонематических тонов. Кантонский Йельский язык представляет эти тона с помощью комбинации диакритических знаков и буквы h . [5] [6] Традиционная китайская лингвистика рассматривает тоны в слогах, оканчивающихся на согласную, как отдельные « входящие тоны ». Йельский кантонский диалект следует современным лингвистическим традициям и трактует их так же, как высокие-плоские, средне-плоские и низкие-плоские тона соответственно.
Нет. | Описание | Номера тембров IPA и Chao | Йельское представительство | ||
---|---|---|---|---|---|
1 | высокая квартира | ˥ 55 | си | син | сик |
высоко падающий | ˥˨ 52 | sì | sìn | ||
2 | средний рост | ˨˥ 25 | да | син | |
3 | мид-квартира | ˧ 33 | си | грех | sik |
4 | низко падающий | ˨˩ 21 | sìh | sìhn | |
5 | низко поднимающийся | ˨˧ 23 | да | síhn | |
6 | низкоуровневый | ˨ 22 | да | sihn | sihk |
Примеры [ править ]
Традиционный | Упрощенный | Романизация |
---|---|---|
廣州 話 | 广州 话 | Gwóngjàuwá |
粵語 | 粤语 | Yuhtyúh |
你好 | Néih hóu |
Пример транскрипция одного из 300 Тан стихов по Мэну Haoran :
春曉 孟浩然 | Чеун хиу Маанг Хоу-йин |
---|---|
春眠不覺曉 , | Chēun mìhn bāt gok híu, |
處處 聞 啼鳥。 | чью чью ман тайх нюх. |
夜來 風雨聲 , | yeh lòih fūng yúh sīng, |
花落 知多少? | fā lohk jī dō síu? |
См. Также [ править ]
- Кантонская фонология
- Ютпин
- Романизация провинции Гуандун
- Кантонский пиньинь
- Романизация Сидни Лау
- С.Л. Вонг (фонетические символы)
- Романизация Барнетта – Чао
- Йельский романизация мандаринского языка
- Йельский романизация корейского языка
Ссылки [ править ]
- ^ Хуанг, Паркер По-фэй (1965). Кантонские звуки и тона . Нью-Хейвен, Коннектикут: Дальневосточные публикации, Йельский университет. п. Предисловие.
- ^ Энциклопедия китайского языка Рутледж , стр. 40.
- ^ «Кантонский диалект» . Омниглот . Проверено 27 октября 2016 .
- ^ "Учебные материалы CUHK" . Проверено 27 октября 2016 .
- ^ Ng Lam & Chik 2000: 515. "Приложение 3: Тоны. Изучающий кантонский диалект хорошо осведомлен о важности тонов в передаче значения. По сути, существует семь тонов, которые в системе Йельского университета представлены как диакритических знаков и вставкой h вместо ... "
- ^ Gwaan 2000: 7. «По сути, есть семь тонов, которые в системе Йельского университета представлены диакритическими знаками и вставкой h для трех низких тонов. Следующая таблица иллюстрирует семь тонов: 3 Mid Уровень, 1 высокий уровень, 5 низкого уровня, 6 низкого уровня ... "
Дальнейшее чтение [ править ]
- Гваан, Чой-ва關 彩 華(2000). Англо-кантонский словарь -英 粤 字典: Кантонский диалект в Йельской романизации (2-е изд.). Издательство Китайского университета . ISBN 962-201-970-6.
- Мэтьюз, Стивен и Ип, Вирджиния (1994). Кантонский. Комплексная грамматика . Рутледж. ISBN 0-415-08945-X.
- Нг Лам, Сим-юк и Чик, Хонман (2000). Китайско-английский словарь漢英 小 字典: кантонский диалект в романизации Йельского университета, мандаринский диалект в пиньинь . Издательство Китайского университета . ISBN 962-201-922-6.
Внешние ссылки [ править ]
- Таблица сравнения романизации кантонского диалекта с языками Йеля, С. Лау, Гуандун, Тохо и LSHK (используется кодировка Shift JIS)
- Бесплатный китайско-английский онлайн-словарь MDBG (поддерживает кантонский йельский язык)