Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Диалект Йоркшира (также известный как Broad Йоркшир , Tyke , Йорки или Йоркширский английский ) является диалектом в Йоркшире регионе северной Англии . [1] диалект имеет корни в старом английском и под влиянием древнескандинавского . Йоркширское диалектное общество существует для продвижения использования диалекта как в юморе, так и в серьезной лингвистике; существует также Восточное общество диалектов верховой езды.

Йоркшир обычно не так стигматизируется, как другие региональные диалекты, и был представлен в классических литературных произведениях, таких как « Грозовой перевал» , « Николас Никльби» и «Тайный сад» . Исследования показали, что акценты в западном райдинге (то есть в основном в современном Западном и Южном Йоркшире) очень нравятся британцам и ассоциируются со здравым смыслом, лояльностью и надежностью. [2] [3]

Географическое распространение [ править ]

Йоркширский диалект широко изучается с 19 века. Одна из самых ранних работ была написана Уильямом Стоттом Бэнксом в 1865 году на диалекте Уэйкфилд . [5] Джозеф Райт использовал раннюю форму фонетической записи в описании диалекта Виндхилла , недалеко от Брэдфорда. [6] Во фрагментах более ранних диалектных работ, похоже, было меньше различий на больших территориях: в начале 14 века традиционный нортумбрийский диалект Йоркшира мало отличался от диалекта, на котором говорят в Абердине , который теперь часто считается отдельным шотландцем. язык . [7] [8]

Значительные работы, которые охватили всю Англию, включают работы Александра Джона Эллиса в середине и конце 19 века, Словарь английского диалекта на рубеже 20 века и Обзор английских диалектов 1950-х и 1960-х годов.

Традиционно в Йоркшире было не один диалект, а несколько. Йоркширское диалектное общество проводит границу примерно на берегу реки Уорф между двумя основными зонами. Район к юго-западу от реки больше подвержен влиянию мерсийского диалекта, тогда как район к северо-востоку больше подвержен влиянию нортумбрийского диалекта. Впервые это различие было сделано А. Дж. Эллисом в книге « О раннем английском произношении» . [примечания 1] Разделение было одобрено Джозефом Райтом , основателем Йоркширского диалектного общества и автором словаря английского диалекта.. Исследования диалектных аналитиков Стэда (1906), Шеарда (1945) и Рорера (1950) на уровне деревни нанесли на карту границу между двумя областями. [9] Грубая граница между двумя областями была нанесена на карту швейцарским лингвистом Фрицем Рорером, проводившим исследования в деревнях в районах, указанных в предыдущих заявлениях Ричарда Стеда и Дж. А. Шеарда, хотя были и «буферные области», в которых смешанный диалект использовался, например, большой участок между Лидсом и Рипоном , а также в Уитгифте , недалеко от Гула . [10]

Со временем речь стала ближе к стандартному английскому, и некоторые черты, которые когда-то отличали один город от другого, исчезли. В 1945 году Дж. А. Шеард предсказал, что различные влияния «вероятно приведут к созданию стандартного диалекта западного райдинга», а К. М. Петит в 1985 г. обнаружил, что «такая ситуация по крайней мере почти существует». [11] Однако акцент Халла и Восточного Йоркшира заметно отличается. Акцент района Мидлсбро имеет некоторое сходство с акцентом Джорди . [12]

Один из аномальных случаев в Вест-Райдинге - это Ройстон , который поглотил мигрантов из Черной страны в конце XIX века. Речь Ройстона контрастирует с речью соседнего Барнсли , поскольку она сохраняет некоторые черты Черной страны. [13] [14]

Уилфред Соленья , йоркширец родился в Галифаксе, был выбран BBC как диктор для его службы Северного регионального радио ; во время Второй мировой войны он время от времени читал новости на BBC Home Service . Он был первым читателем новостей, который говорил с региональным акцентом, а не с принятым произношением , «преднамеренная попытка затруднить нацистам выдавать себя за вещателей BBC» [15] и вызвал некоторые комментарии своей прощальной фразой «... и все на Севере, доброе дело ".

Произношение [ править ]

Некоторые особенности йоркширского произношения являются общими чертами акцентов северного английского языка. Многие из них перечислены в разделе « Акценты северного английского » на странице « Английский английский» .

Гласные [ править ]

  • Такие слова, как стойка, порез, кровь, обед, обычно принимают [ʊ] , хотя [ə] - вариант для среднего класса. [16]
  • Большинство слов, затронутых расколом ловушки и ванны в Юго-Восточной Англии - различие между звуками [a] и [ɑː] - не затронуто в Йоркшире. Длинное [ɑː] в южноанглийском языке широко не нравится в словах типа «ванна». [17] Однако такие слова, как « ладонь», «не могу», «спа» произносятся с долгой гласной, обычно с большей передней частью [аː] .
  • В некоторых частях Западного вестерна, ни один, один, один раз, ничего, язык, среди (й) произносятся с [ɒ] , а не [ʊ] [18] шибболет для традиционного Хаддерсфилд акцента слова любовь , как [lɒv] , произносится рифму со словом «of». [19]
  • Такие слова, как поздно, лицо, скажем, игра , произносятся монофтонгом [eː] или [ɛː] . Тем не менее, слова с gh в написании (например, прямой, вес), а также восклицания и междометия, такие как hey и eh (вопрос-тег), обычно произносятся с дифтонгом [ɛɪ] . Некоторые слова с аке в конце могут произноситься с помощью [ɛ] , например, take to tek , make to mek и sake to sek (но не для выпечки или торта ). [18] [20]
  • Слова с гласной полученного произношения / əʊ / , как в козлином , могут иметь монофтонг [oː] или [ɔː] . [18] В последнее время наблюдается тенденция к распространению монофтонгов с фронтоном [ɵː] среди молодых женщин, хотя это уже долгое время является нормой в Халле (откуда он появился). [20] [21] [22] Он был разработан только с 1990 года, но теперь распространился на Брэдфорд . [23] В West Riding может быть раскол, в котором дифтонг [ɔʊ] сосуществует, другими словами, особенно там, где он предшествует / l /или где в конце слова стоит буква W (например, расти, низкий, желтый). [24] Буквы «О» в некоторых конкретных словах альтернативно произносятся как просто [ɔ] , например « открыть» , « закончить» , « проснуться» и « идти» .
  • Если близкий гласный предшествует / л / , А Schwa может быть вставлен. Это дает [iəl] для / iːl / и (реже) [uəl] для / uːl / . [25]
  • Когда / ɛ / предшествует / r / в ударном слоге, / ɛ / может стать [ə] . Например, очень можно произносить [vəɹɪ] . [26]
  • В Халл, Мидлсбро и других частях восточного побережья, звук в слове , слышал , медсестры и т.д. произносится так же, как и в квадрат, дерзайте . Это [ɛː] . [27] [28] Набор слов с / ɪə / , например, рядом, страх, борода и т. Д., Может иметь подобное произношение, но остается отличительным от [eɛ] . [29]
    • В других частях Йоркшира этот звук короткий [ə] . Это, кажется, развилось как промежуточная форма между старой формой [ɒ] (теперь очень редко в этих словах) и произношением RP [ə:] . [30]
  • В Халле, Мидлсбро и большей части Восточного Райдинга фонема / aɪ / (как в случае с призом ) может стать монофтонгом [aː] перед звонким согласным. Например, пять становится [faːv] (фахв), приз становится [pʰɹaːz] (прахз). Этого не происходит перед глухими согласными, поэтому «цена» - [pʰɹaɪs] . [31]
  • В некоторых регионах, особенно в южной половине Йоркшира, есть тенденция произносить дифтонг / aʊ / (как во рту ) как монофтонг [aː] (mahth). Это характерно для неформальной речи и может сосуществовать с более формальной [aʊ] . [32] В Hull смещение / aʊ / строго лабиализировано. [29] Это чаще встречается в конкретных словах, таких как « вниз» , « о» , « сейчас» , « как» и « вне», чем в других.
    • В северной половине Йоркшира местное произношение этих слов - [u:] , но сейчас оно менее распространено, чем RP [aʊ] в Северном Йоркшире. [33]
  • Такие слова, как город и многие , произносятся с окончанием [ a ~ e] в районе Шеффилда. [18]
  • То, что было бы шва в конце слова в других акцентах, реализовано как [ɛ] в Hull. [27]
  • Приставка к слову, скорее всего, не будет принимать сокращенный гласный звук по сравнению с гласным звуком того же префикса в других акцентах. Например, беспокойство - это [kʰɒnˈsɜːn] или [kʰɒnˈsɛːn] , а не [kʰənˈsn] . [34]
  • В некоторых районах Йоркшир-Дейлс (например, Дент , Седбург ) гласная FLEECE может быть eɪ, так что me - [meɪ], а зеленый - [greɪn] . [35]

Следующие признаки рецессивны и, как правило, реже встречаются среди говорящих в Йоркшире младшего возраста, чем старшего возраста:

  • Долгая гласная [uː] в таких словах, как книга , готовить и смотреть . [36] В то время как некоторые говорящие придерживаются долгого гласного звука, другие придерживаются короткого гласного звука настолько, что он слишком растянут, так что еда также произносится таким образом. [ необходима цитата ]
  • Где и там часто становятся дифтонгами [iə] . Этот звук также может использоваться в словах с буквой ea в написании: например, голова как [iəd] ('eead), листья как [liəvz] (листья) [18]
  • [eɪ] может занимать место / iː / , особенно в таких словах, как ключ, мясо, говорить . [18] [20]
  • Такие слова, как дверь, этаж, четыре, могут иметь различные дифтонгальные произношения [uə, oə, ɔə, ʊə] . [32] [37]
  • Слова, которые когда-то имели велярный фрикативный падеж в древнеанглийском и среднеанглийском, могли иметь [oʊ ~ ɔʊ] для / ɔː / (например, принес, сражался, думал ). [18]
  • Некоторые слова, которые конец- ночь, все еще можно услышать в их диалектных формах. Например, ночь как [niːt] и прямо как [ɹiːt] или, в некоторых местах, [ɹeɪt] . [32] Это также можно услышать в Новой Шотландии .

Согласные [ править ]

  • В некоторых регионах первоначально озвученный согласный, за которым следует глухой, может произноситься как глухой. Например, « Брэдфорд» может произноситься так, как если бы это был « Братфорд» , с [t] (хотя более вероятно, с голосовой остановкой , [] ) вместо [d], используемого в большинстве английских акцентов. Абсолют часто произносится так, как если бы он был абсолютным , с [p] вместо [b] . [38]
  • Как и в большинстве диалектов английского языка, последний звук [ŋ] , например, при слушании и еде часто сокращается до [n] . Однако [ŋɡ] можно услышать в Шеффилде. [39] [40]
  • H-drop - обычное дело в неформальной речи, особенно среди рабочего класса. [39]
  • Пропуск конечных остановок / d, t / и фрикативов / f, θ, ð / , особенно в служебных словах. [39] Как и в других диалектах, with может быть сокращено до wi , особенно перед согласными. [41] Was также часто сокращается до wa (произносится примерно как «woh»), даже если не в сокращенной отрицательной форме (см. Таблицу ниже).
  • Глоттальная остановка также может использоваться для замены / k / (например, подобное становится [laɪʔ] ) в конце слога. [42]
  • В районе Мидлсбро усиление голосовой щели происходит для / k, p, t / . [12]
  • В некоторых областях альвеолярный отвод [ɾ] («отколотый r») используется после губ ( молись, светлый, лягушачий ), после стоматологического ( три ) и интервокально ( очень, извините, пара обуви ). [43]

Некоторые изменения согласных среди молодого поколения типичны для молодых носителей английского языка, но не являются частью традиционного диалекта: [44]

  • Th-выход так, что [f, v] для / θ, ð / (хотя Джозеф Райт заметил th-выход в районе Виндхилла в 1892 году). [45]
  • T-глоттализация : более традиционное произношение - это реализация / t / as [r] в определенных фразах, что приводит к написанию произношения, например, gerroff .
  • Возможно [ʋ] для / r / .

Для старшего поколения характерны следующие:

  • В Шеффилде случаи начального «th» / ð / ) превращаются в [d] . Это произношение привело к тому, что Шеффилдерс получил прозвище «ди-дах» (местные формы «ты» и «ты» / «та»). [46]
  • / ɡ, k / реализовано как [d, t] перед / l / ). Например, неуклюжий становится [tlʊmzɛ] . [39] [47]

Ротичность [ править ]

Во время Обзора английских диалектов большинство диалектов в Йоркшире были неротическими, но полное родство можно было найти в Свалдейле, Лонсдейле, Риблсдейле и сельской местности к западу от Галифакса и Хаддерсфилда. [43] Кроме того, диалекты на восточном побережье Йоркшира сохранили ротизм, когда / r / находился в конечном положении, но не в пре-согласном положении. [43] Исследование MA 1981 года показало, что в городах Хебден-Бридж , Лумбаттс и Тодморден в Верхнем Колдердейле сохранялась риторика . [48]

Ротичность, по-видимому, была более распространена в Йоркшире в конце 19-го и начале 20-го века: например, диалект Уэйкфилда был отмечен как ротический в работах А.Дж. Эллиса, а запись военнопленного из Уэйкфилда в Берлинском Лаутархиве показывала ротический. речь, но диалект Уэйкфилда сейчас твердо неротический. [49]

Дополнительная информация [ править ]

Эти функции можно найти в коллекции English Accents and Dialects на веб-сайте Британской библиотеки . На этом веб-сайте представлены образцы йоркширской (и других стран Англии) речи в формате wma с аннотациями по фонологии с фонетической транскрипцией X-SAMPA , лексикой и грамматикой.

См. Также Wells (1982), раздел 4.4.

Словарь и грамматика [ править ]

Список нестандартных грамматических особенностей йоркширской речи приведен ниже. В формальных условиях эти функции подвергаются критике и, как следствие, их использование рецессивно. Они наиболее распространены среди старших ораторов и среди рабочего класса.

  • Определенная сокращение статьи : укорочение к форме без гласного, часто пишется т. См. Этот обзор и более подробную страницу на сайте Yorkshire Dialect, а также Jones (2002) . Скорее всего, это глоттальная остановка [] , хотя традиционно это было [t] или (в областях, граничащих с Ланкаширом) [θ] . [50]
  • Некоторые диалектные слова сохранились, хотя большинство из них вышли из употребления. Использование owt и nowt , происходящих от древнеанглийского a wiht и ne wiht , означает что угодно и ничего , а также summat для обозначения чего-либо . Они произносятся [aʊt] и [naʊt] в Северном Йоркшире, но как [ɔʊt] и [nɔʊt] в большей части остального Йоркшира. Другие примеры диалекте еще в использовании включают содрали (иногда flayt ) (напугала), LAIK (игра), рев (крик),да (да), нет (решительное «нет»), и все (также), anyroad (в любом случае) и afore (прежде). [51]
  • При сравнении, например, больше или меньше , слово «ни» не может использоваться вместо «чем», например, лучше или меньше . [52]
  • Существительные, описывающие единицы стоимости, веса, расстояния, высоты, а иногда и объемы жидкости, не имеют метки множественного числа. Например, десять фунтов превращаются в десять фунтов ; пять миль становятся пятью милями . [53]
  • Слово « нас» часто используется вместо « я» или « наш» (например, мы должны указать нам имена на своей собственности). [54] Us всегда произносится с окончанием [z], а не с [s] . [38]
  • Использование местоимения второго лица единственного числа thou (часто пишется tha ) и thee . Это T-форма в различии T – V , и она в основном присуща мужчинам, в основном говорящим в более старшем возрасте. [55]
  • Were может использоваться вместо was в связи с местоимением единственного числа. [56] Обратное - то есть создание таких конструкций, какими были мы и были вы - также можно услышать в некоторых частях Йоркшира (например, в Донкастере). [ необходима цитата ]
  • В то время как часто используется в смысле до (например, если мы не пойдем по полной, мы не будем дома до семи ). Оставаться здесь, пока он закрывается, может заставить неместных людей подумать, что они должны оставаться там во время его закрытия. , когда приказ действительно означает, что они должны оставаться только до его закрытия. [57] Джозеф Райт написал в « Словаре диалектов английского языка», что это произошло от сокращения старого слова while-ever . [58]
  • Слово « я» может стать « сен» , например, « ты» становится своим сен , тха-сен . [59]
  • Подобно другим английским диалектам, употребление слова « них» для обозначения тех, является обычным явлением, например, в те времена это был паб .
  • Слово « право» означает очень или действительно , например, если честно, меня это не беспокоит .
  • Как и во многих нестандартных диалектах, распространены двойные отрицания , например, я никого не боялся . [60]
  • Относительное местоимение может быть то , что или , как вместо того , чтобы , например , другие люди , что я слышал , и он человек , как любит его пить . В качестве альтернативы может отсутствовать относительное местоимение, например, у меня там живет сестра . [60]

Контрактные негативы [ править ]

В неформальной йоркширской речи негативы могут быть более сжатыми, чем в других вариантах английского языка. Эти формы показаны в таблице ниже. Хотя последний согласный пишется как [t] , это может быть реализовано как [ʔ] , особенно если за ним следует согласный. [61]

Не свелась к [муравью] . Это может быть сделано для того, чтобы избежать путаницы с не имеет или не имеет , которые могут быть реализованы как [ant] . [62]

Скандинавский Йорк [ править ]

Скандинавский Йорк (также известный как Йорвик ) или датский / норвежский Йорк - термин, используемый историками для обозначения юга Нортумбрии (современный Йоркшир ) в период конца 9-го века и первой половины 10-го века, когда на нем господствовали норвежскими королями-воинами; в частности, используется для обозначения Йорка , города, контролируемого этими королями.

Норвежская монархия контролировала разное количество Нортумбрии с 875 по 954 год, однако эта территория была захвачена и завоевана на короткие периоды Англией между 927 и 954 годами, прежде чем в конечном итоге была присоединена к Англии в 954 году. [63] [64] Это было тесно связано с большим количеством территорий. долгоживущее Королевство Дублин на протяжении всего этого периода.

Йоркширское диалектное общество [ править ]

Йоркширский Диалект общество существует для обеспечения и сохранения использования этого широко изученного и записанного диалекта; существует также Восточное общество диалектов верховой езды.

Йоркширское общество - старейшее из диалектных обществ графства; он вырос из комитета рабочих, сформированного для сбора материала для словаря английского диалекта . Комитет был сформирован в октябре 1894 года по предложению Джозефа Райта, а Йоркширское диалектное общество было основано в 1897 году. Оно издает ежегодный сборник «Сделок Йоркширского диалектного общества» ; в его содержание входит изучение диалектов английского языка за пределами Йоркшира, например, диалектов Нортумберленда и диалекта Шекспира. [65] Он также издает ежегодный Летний бюллетень диалектной поэзии.

В начале 1930-х годов общество записало граммофонные записи диалектов из Бейлдона , Кливленда , Коулинга , Дриффилда и Шеффилда . Запись из Коули была предоставлена лордом Сноуденом из Икорншоу . [66]

Среди значительных участников были Джозеф Райт , Уолтер Скит , Гарольд Ортон , Стэнли Эллис , К. М. Петит , Грэм Шоррокс и Клайв Аптон .

Хотя Джозеф Райт принимал участие в создании Общества, в Ежегодном журнале « Транзакции» Общества была опубликована одна из первых критических статей его работы в 1977 году. Питер Андерсон, в то время редактор « Транзакций» , утверждал, что Райт взял большую часть его материала для своей работы « Грамматика английского диалекта» без достаточного цитирования из работы Александра Джона Эллиса , и что Райт оказал Эллису «медвежью услугу», критикуя ту же самую работу. [67]

Йоркширский диалект и акцент в популярной культуре [ править ]

Режиссер Кен Лоуч поставил несколько своих фильмов в Южном или Западном Йоркшире и заявил, что не хочет, чтобы актеры отклонялись от своего естественного акцента. [68] Соответствующие фильмы Лоуча включают Кес (Барнсли), Дни надежды (первый эпизод на юге Западного Йоркшира), Цена угля (Южный Йоркшир и Уэйкфилд), Егерь (Шеффилд), Взгляды и улыбки (Шеффилд) и "Навигаторы" (Южный и Западный Йоркшир). Фильмы Лоуча использовались во французском диалектологическом анализе изменения речевых образов в Южном Йоркшире. В своем выступлении Лоуч сказал, что речь в его недавно вышедшем фильме«Навигаторы» были менее региональными, чем в его раннем фильме « Кес», из-за изменения речевых моделей в Южном Йоркшире, которые авторы статьи интерпретировали как переход к более стандартному диалекту английского языка. [69]

Диалект северных долин, представленный в сериале « Все существа, большие и маленькие» .

Ряд популярных групп родом из Йоркшира и имеет характерный йоркширский акцент. Певец и автор песен YUNGBLUD , родом из Донкастера, сохраняет сильный йоркширский акцент. Луи Томлинсон , который был участником One Direction , родом из Йоркшира, и в его сольной музыке часто можно услышать его акцент. Джо Эллиотт и Рик Сэвидж , вокалист и басист Def Leppard ; Алекс Тернер , вокалист Arctic Monkeys ; [70] Джон МакКлюр , Преподобный и Создатели ; [71] Джон Виндл из " Маленький человек Тейт" ; [72] Джарвис Кокер , вокалист Pulp ; [73] и Джо Карналл из Милберна [74] и Фил Оки из The Human League известны своим шеффилдским акцентом, в то время как The Cribs из Нетертона поют с акцентом Wakefield . [75] Kaiser Chiefs берет свое начало в Лидсе, как это делает Brett Domino Trio , музыкальный проект комика Rod J. Madin. Грэм Феллоуз , выступающий в роли Джона Шаттлворта , использует свой шеффилдский акцент, хотя его первое публичное известие было как кокни.Брошенный Джон . Тоддла Т , ди-джей на BBC Radio 1 и 1Xtra , имеет сильный шеффилдский акцент и часто использует фразу «большой тизен» (адаптация на йоркширский диалект сленгового термина «большой самоуверенный», который чаще всего используется в музыке. и поп - культуры в ямайской диаспоры). Точно так же, копоти экипажей , такие как Scumfam использовать современный Sheffield акцент, который до сих пор включает в себя некоторые диалектные слова.

Актер Шон Бин обычно говорит с йоркширским акцентом в своих актерских ролях, как и актер Мэттью Льюис , известный по роли Невилла Лонгботтома в фильмах о Гарри Поттере . [76] [77]

Уоллес из Уоллеса и Громита , озвученный Питером Саллисом , имеет свой акцент из долины Холм в Западном Йоркшире , несмотря на то, что персонаж живет в соседнем Ланкашире . Саллис сказал, что создатель Ник Парк хотел использовать ланкаширский акцент , но Саллис удалось сделать только йоркширский. [78]

Покойный британский поэт - лауреат , Тед Хьюз возник из Mytholmroyd , недалеко от границы с Ланкашир , и провел большую часть своего детства в Мексборо , Южный Йоркшир . [79] Его собственное прочтение его работ было отмечено его «кремневым» или «гранитным» голосом и «отличительным акцентом» [80] [81], и некоторые говорили, что его йоркширский акцент повлиял на ритм его поэзии. [82]

Мыльная опера « Эммердейл» , ранее называвшаяся «Ферма Эммердейл» , была известна тем, что использовала Брод Йоркшир, но сюжетные линии с участием многочисленных пришельцев разбавили диалект до тех пор, пока его почти не услышали.

В драме эпохи Эдварда и межвоенного периода ITV « Аббатство Даунтон» , действие которой происходит в вымышленном загородном поместье в Северном Йоркшире между Тирском и Рипоном , многие слуги и почти все местные жители говорят с йоркширским акцентом. Сериалы BBC One « Счастливая долина» и « Последнее танго в Галифаксе» , написанные создательницей Салли Уэйнрайт из Хаддерсфилда , также содержат йоркширский акцент. [83] [84] [85]

В телесериале HBO Игра престолов многие персонажи с севера Вестероса говорят с йоркширским акцентом, совпадающим с родным диалектом Шона Бина, который играет лорда Эддарда «Неда» Старка .

Некоторые гномы из экранизации Питера Джексона «Хоббит» , а именно Торин Дубощилд , Кили и Фили , говорят с йоркширским акцентом.

Персонаж Толстого Контролера в сериале « Томас и друзья », озвученный Майклом Анджелисом , имеет широкий йоркширский акцент.

« On Ilkla Moor Baht 'at », популярная народная песня , поется на йоркширском диалекте и с акцентом и считается неофициальным гимном Йоркшира. [86]

Актриса Джоди Уиттакер сохраняет свой родной йоркширский акцент в роли Тринадцатого Доктора в Докторе Кто . [87]

Книги, написанные на йоркширском диалекте [ править ]

  • Йоркшир частушки (Серия 1) от Джона Хартли
  • Йоркширские частички (Серия 2) Джона Хартли
  • Йоркширский пуддин , Джон Хартли, 1876 г.
  • Йоркширские сказки (серия 3) Джона Хартли
  • Йоркшир Диалект Стихотворения (1673-1915) и традиционные стихи по Фредерик Уильям Мурман
  • Песни Райдингс по Фредерик Уильям Мурман
  • Чтец на йоркширском диалекте ; составлено Джорджем Х. Коулингом, автором «Йоркширского праздника», «Диалект хакерства» и т. д. Лондон: Folk Press Ltd, [1926]
  • Стэн Барстоу « Вид любви и радости ». (в частности, Дьюсбери и Осетт)
  • Большая часть диалогов в GB84 Дэвида Писа
  • Пустельга для Валета позже превратилась в фильм Кес.
  • Тайный сад (части) Фрэнсис Ходжсон Бернетт
  • Грозовой перевал (части) Эмили Бронте (обратите внимание, что это очень старомодный хавортский диалект)

Примечания [ править ]

  1. ^ Эллис также определили третью область вокруг Крэйвен, Ribblesdale, верхняя Уэнслидэйле и Swaledale как часть его района «Западный Северный» (пронумерованных Area 31), нарядупочти все Камбрии, а также северной и южной Ланкашир Дарем. В соответствии с традициями Йоркширского диалектного общества, эту область обычно относят к диалекту Северной верховой езды.

Ссылки [ править ]

  1. ^ Кин, Питер. «Тайк: Это все вина викингов (вроде)» . BBC Брэдфорд и Западный Йоркшир . BBC . Проверено 16 апреля 2008 года .
  2. ^ "Чем могу помочь!" . BBC Брэдфорд и Западный Йоркшир . BBC. 5 октября 2006 . Проверено 5 января 2007 года .
  3. ^ Йоркшир назвал верхний треп, поскольку акцент Брамми приближается к низу | Новости Великобритании | guardian.co.uk
  4. Записано в феврале 2012 года из программы BBC Radio 4 Desert Island Discs.
  5. ^ Бэнкс, Уильям Стотт (1865), Список провинциальных слов, используемых в Уэйкфилде в Йоркшире , WR Hall (Уэйкфилд)
  6. ^ Райт, Джозеф (1892), Грамматика диалекта Виндхилла , Трубнера и Ко, Лондон
  7. ^ Warrack, Александр (2000). Словарь шотландских диалектов . Нью-Ланарк, Шотландия: Книги Уэверли. п. 5 . Проверено 10 января 2021 года .
  8. ^ Скит, Уолтер (1911). Английские диалекты с восьмого века до наших дней . Издательство Кембриджского университета. п. 34 . Проверено 10 января 2021 года .
  9. ^ Граница Йоркширского диалекта
  10. ^ Рорер, Фриц (1950). «Граница между северными и северными диалектами мидленда в Йоркшире». Труды Йоркширского диалектного общества . VIII (I).
  11. ^ Petyt (1985) , стр. 327.
  12. ^ a b Джоан К. Бил, Введение в региональные английские языки , Издательство Эдинбургского университета, 2010 г., стр. 95–99.
  13. ^ Где Черная страна встречает Блэк Барнсли , Кейт Берланд, Университет Шеффилда
  14. ^ «Ройстон Акцент выделяется» . Мы Барнсли . 2 мая 2013 . Проверено 4 мая 2013 года .
  15. ^ «Ваш голос, подчеркни положительное» . BBC. Март 2007 . Проверено 28 декабря 2010 года .
  16. Стоддарт, Аптон и Уиддоусон (1999) , стр. 74, 76.
  17. ^ Petyt (1985) , стр. 286.
  18. ^ a b c d e f g Стоддарт, Аптон и Уиддоусон (1999) , стр. 74.
  19. ^ Petyt (1985) , стр. 94, 201.
  20. ^ a b c Уильямс и Керсвилл (1999) , стр. 146.
  21. ^ BBC - Голоса - Записи голосов
  22. ^ Уильямс и Керсвилл (1999) , стр. 143.
  23. ^ Watt & Tillotson (2001) .
  24. ^ Petyt (1985) , стр. 124-132.
  25. ^ Petyt (1985) , стр. 217-218.
  26. ^ Petyt (1985) , стр. 218.
  27. ^ a b Williams & Kerswill (1999) , стр. 143, 146.
  28. ^ Справочник разновидностей английского языка , стр. 125, Вальтер де Грюйтер, 2004 г.
  29. ^ a b Williams & Kerswill (1999) , стр. 147.
  30. ^ Тидхольм, Ганс (1983). «Диалект Эгтона в Северном Йоркшире». Язык . 59 (2): 49–50. JSTOR 413603 . 
  31. ^ Уильямс и Керсвилл (1999) , стр. 146, 156–159.
  32. ^ a b c Стоддарт, Аптон и Уиддоусон (1999) , стр. 75.
  33. ^ Тидхольм, Ганс (1983). «Диалект Эгтона в Северном Йоркшире». Язык . 59 (2): 98–99. JSTOR 413603 . 
  34. ^ Льюис, Джек Виндзор. «Общее центрально-северное, недиалектное произношение Англии» . пункты 4–13 . Проверено 6 июня 2014 .
  35. ^ Petyt, К. (2014). «Обзор диалектных исследований в области Седберга и районного исторического общества» (PDF) . п. 14 . Проверено 17 октября 2020 года .
  36. ^ Petyt (1985) , стр. 168-172.
  37. ^ Petyt (1985) , стр. 132-137.
  38. ^ а б Петит (1985) , стр. 205.
  39. ^ a b c d Стоддарт, Аптон и Уиддоусон (1999) , стр. 76.
  40. См. Раздел «Консервативные северизмы» в книге Джона К. Уэллса « Наше меняющееся произношение » .
  41. ^ Petyt (1985) , стр. 146-147.
  42. ^ Petyt (1985) , стр. 147.
  43. ^ a b c Уэллс (1982) , стр. 368.
  44. ^ Уильямс и Керсвилл (1999) , стр. 159.
  45. ^ Райт, Джозеф (1892). Грамматика диалекта Виндхилла . Лондон: Trübner & Co., стр. 91.
  46. Стоддарт, Аптон и Уиддоусон (1999) , стр. 79.
  47. ^ Petyt (1985) , стр. 216-217.
  48. ^ Патчетт, JH (1981). «Диалект Верхнего Колдердейла». Труды Йоркширского диалектного общества . XV (LXXXI): 24–37.
  49. ^ Aveyard, Эдвард (2019). "Берлинер Лаутархив: образец Уэйкфилда". Труды Йоркширского диалектного общества : 1–5.
  50. ^ Petyt (1985) , стр. 196-198.
  51. ^ Petyt (1985) , стр. 239-240.
  52. ^ Petyt (1985) , стр. 202-203.
  53. ^ Petyt (1985) , стр. 191-193.
  54. ^ Petyt (1985) , стр. 190-191, 233.
  55. ^ Petyt (1985) , стр. 373-379.
  56. ^ Petyt (1985) , стр. 193-194.
  57. ^ Petyt (1985) , стр. 236.
  58. ^ Райт, Джозеф (1905). Английский диалектный словарь Том 6: TZ . Лондон: Генри Фроуд. п. 458.
  59. ^ Petyt (1985) , стр. 231.
  60. ^ а б Петит (1985) , стр. 238.
  61. ^ Petyt (1985) , стр. 182-183.
  62. ^ Petyt (1985) , стр. 183.
  63. ^ "Guthfrith I Hardicnutson Норвежский король Йорка" . Britannia.com. 24 октября 2007 г.
  64. ^ "Скандинавское Королевство Йорк / Юрвик" . HistoryFiles.co.uk. 24 октября 2007 г.
  65. ^ Брук, GL (1965) английские диалекты ; 2-е изд. Лондон: Андре Дойч; стр. 156–57
  66. ^ Вернуться рукав виниловой первого o't'sort , 1978, логотип отчеты, LTRA 505 Mono
  67. ^ Андерсон, Питер М (1977). «Новый свет на раннее английское произношение». Труды Йоркширского диалектного общества : 32–41.
  68. ^ Диалект в фильмах: Примеры Южного Йоркшира. Грамматические и лексические особенности из фильмов Кена Лоуча, Dialectologica 3, стр. 6
  69. ^ Диалект в фильмах: Примеры Южного Йоркшира. Грамматические и лексические особенности из фильмов Кена Лоуча, Dialectologica 3, стр. 19
  70. ^ Petridis, Alex (15 апреля 2006). «Сделано в Шеффилде» . Хранитель . Проверено 26 ноября 2009 года .
  71. ^ McCudden, Луиза (13 июля 2009). «Преподобный и Создатели, Коко, 8 июля» . В новостях . www.inthenews.co.uk . Проверено 26 ноября 2009 года .
  72. Дин, Уилл (31 января 2007 г.). "Маленький человечек тате о том, что ты знаешь" . Утоплен в звуке . Проверено 26 ноября 2009 года .
  73. ^ Бертон, Джейн (ноябрь 1995 г.). «Кокер Севера» . Журнал Telegraph . Проверено 15 июля 2010 года .
  74. ^ "Милберн" Это факты " " . Канадское содержание . canadiancontent.net. 1 июля 2007 . Проверено 17 мая 2012 года .
  75. Camping, Katie (28 января 2008 г.). «Интервью: Райан Джарман из Cribs» . Huddersfield Daily Examiner . Проверено 26 ноября 2009 года .
  76. ^ "Синдикат" . Matthew-Lewis.com . Проверено 6 июня 2014 .
  77. ^ «Макбет - Обзоры - Дейли Телеграф» . Compleatseanbean.com . Проверено 6 июня 2014 .
  78. ^ "Звезда Уоллеса и Громита Питер Саллис признается, что терпеть не может сыр Венслидейл" . 6 ноября 2009 . Дата обращения 9 июня 2016 .
  79. ^ Форд, Марк (6 ноября 2008 г.). «Мифы Теда Хьюза» . Нью-Йоркское обозрение книг . NYREV Inc . Проверено 26 ноября 2009 года .
  80. ^ Анон. «Тед Хьюз (1930–1998)» . Фабер и Фабер . Проверено 26 ноября 2009 года .
  81. ^ Армитаж, Ричард. «Письма Теда Хьюза» . Ричард Армитаж Интернет . RichardArmitageOnline.com . Проверено 26 ноября 2009 года .
  82. ^ Анон. «Тед Хьюз: Биография» . ExampleEssays.com . Проверено 26 ноября 2009 года .
  83. ^ Броукс, Эмма (11 марта 2016). «Happy Valley» стала британской версией The Wire » . Хранитель . Проверено 28 марта 2016 .
  84. Корнер, Натали (16 февраля 2016 г.). «Боссы BBC СНОВА обвиняют акценты в проблеме со звуком Happy Valley, потому что диалект - йоркширский» . Daily Mirror . Проверено 28 марта 2016 .
  85. Вудс, Бекки (21 ноября 2012 г.). «Последнее танго в Галифаксе - телеобзор» . Шропширская звезда . Проверено 28 марта 2016 .
  86. ^ «Государственный гимн Йоркшира 'собственного графства Бога ' » . DKSnakes.co.uk. 24 октября 2007 года Архивировано из оригинала 12 сентября 2007 года . Проверено 6 июня 2014 .
  87. ^ radiotimes.com

Библиография [ править ]

  • Джонс, Марк Дж (2002), "Происхождение Определённый артикль Снижение в северных английских диалектах: свидетельство от диалектного алломорф", английский язык и лингвистика , Cambridge University Press, 6 (2): 325-345, DOI : 10,1017 / S1360674302000266
  • Петит, Кейт М. (1985),«Диалект» и «Акцент» в промышленном Западном Йоркшире , издательство John Benjamins Publishing Company, ISBN 9027279497
  • Стоддарт, Яна; Аптон, Клайв; Уиддоусон, JDA (1999), «Шеффилдский диалект в 1990-е годы: пересмотр концепции НОРМ», Urban Voices , Лондон: Арнольд, стр. 72–89.
  • Ватт, Доминик; Тиллотсон, Дженнифер (2001), «Спектрографический анализ фронта гласных в Bradford English» (PDF) , English World-Wide , 22 (2): 269–302, doi : 10.1075 / eww.22.2.05wat
  • Уэллс, Джон К. (1982), Акценты английского языка , Том 2: Британские острова (стр. I – xx, 279–466), Cambridge University Press, ISBN  0-52128540-2 
  • Уильямс, Энн; Керсвилл, Пол (1999), «Диалектное выравнивание: изменение и преемственность в Милтон-Кейнсе, Рединге и Халле» (PDF) , в Фоулксе, Пол; Дочерти, Джерард (ред.), Городские голоса. Изучение акцента на Британских островах. , London: Arnold, pp. 141–162, архивировано из оригинала (PDF) 16 сентября 2012 г.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Александр, Дон (2001), Orreight mi ol ', Шеффилд: ALD, ISBN 1-901587-18-5
  • Все существа, большие и маленькие , Джеймс Хэрриот ( фильм и сериал )
  • Дайер, Сэмюэл (1891), « Диалект западной верховой езды Йоркшира: краткая история Лидса и других городов» , Бригхаус: Дж. Хартли
  • Келлетт, Арнольд (1994), Йоркширский словарь диалекта, традиций и фольклора , Smith Settle, ISBN 1-85825-016-1
  • Маскилл, Луиза (2013), Йоркширский диалект , Шеффилд: Bradwell Books, ISBN 978-1-90267-465-0
  • Петит, Кейт М. (1970), Эмили Бронте и хавортский диалект , Брэдфорд: Йоркширское диалектное общество, ISBN 978-0-95017-100-5
  • Вверх и вниз в Долинах , В сердце Долин , кубарем Долины , по Джервейсу Финн
  • Тидхольм, Ганс (1979), Диалект Эгтона в Северном Йоркшире , SKULIMA Wiss. Versandbuchhandlung: Вестхофен, Германия, ISBN 978-9-17502-035-8
  • Wakelin, Мартин Ф. (1977), английские диалекты: Введение (пересмотренный ред.), Лондон: Атлон Пресс
  • Райт, Джозеф (1892), грамматика диалекта Виндхилла , Лондон: Truebner & Co

Несколько книг XIX века хранятся в специализированных библиотеках.

Внешние ссылки [ править ]

  • Звучит знакомо?  - Слушайте примеры региональных акцентов и диалектов со всей Великобритании на сайте Британской библиотеки Sounds Familiar
  • Коллекция английских акцентов и диалектов на сайте Британской библиотеки Collect Britain .
  • Йоркширское диалектное общество
  • Граммофонные записи йоркширского диалекта, сделанные Йоркширским диалектным обществом в 1930-х годах, рекламируемые членам общества в 1937 году.
  • Сайт Общества диалектов восточной верховой езды на сайте Yorkshire Dialect, Барри Роулинг
  • Глава из книги 1892 года "Йоркширский народный разговор". Описания сосредоточены на диалекте восточного райдинга.
  • Диалект Стихи из английских регионов
  • Переводчик диалекта Whoohoo Yorkshire
  • Путеводитель по Йоркширским словам, данным международным новобранцам в Донкастер-Вест NHS
  • Глоссарий провинциальных слов, используемых в Уэйкфилде в Йоркшире , 1865 год, полная онлайн-книга, срок действия авторских прав истек.
  • Йоркширский диалект из "Истории английского языка" BBC.
  • Йоркширские высказывания, фразы и диалект , я из Йоркшира