Это хорошая статья. Для получения дополнительной информации нажмите здесь.
Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Чжуан ( Mandarin: [ʈʂwaŋ.tsɹ̩] , исторически латинизируется Чжуан - цзы ) это древний китайский текст с конца периода Воюющих (476-221 до н.э.) , который содержит рассказы и анекдоты , которые иллюстрируют беззаботную природу идеального даосского мудреца. Названный в честь своего традиционного автора, «Мастер Чжуан» ( Чжуанцзы ), « Чжуанцзы» является одним из двух основополагающих текстов даосизма , наряду с « Дао Дэ Цзин» .

Чжуан состоит из большой коллекции анекдотов, аллегорий, притч и басен, которые часто юмористические или непочтительный характер. Его основные темы - спонтанность в действиях и свобода от человеческого мира и его условностей. Басни и анекдоты в тексте пытаются проиллюстрировать ошибочность человеческих различий между добром и злом, большим и малым, жизнью и смертью, человеком и природой. В то время как другие древние китайские философы сосредотачивались на моральном и личном долге, Чжуанцзы пропагандировал беззаботное блуждание и слияние с «Пути» ( Дао ), следуя природе.

Хотя в первую очередь известен как философской работы, Чжуан считается одним из величайших литературных произведений во всей китайской истории, и был назван «самым важным пре- Qin текст для изучения китайской литературы». Шедевр философского и литературного искусства, он оказал значительное влияние на писателей на протяжении более 2000 лет, начиная с династии Хань (206 г. до н.э. -  220 г. н.э. ) до наших дней. Многие крупные китайские писатели и поэты в истории, такие как Сыма Сянжу и Сыма Цянь во время династии Хань, Руань Цзи и Тао Юаньмин во времена Шести династий (222–589), Ли Бай во времяДинастия Тан (618–907), а также Су Ши и Лу Ю в династии Сун (960–1279) - находились под сильным влиянием Чжуанцзы .

История [ править ]

Авторство и текстовая история [ править ]

Чжуан назван в честь и отнести к человеку по имени Чжуан Чжоу -Обычно известный как «Чжуан - цзы», от мандарин китайского Zhuāngzǐ 莊子, что означает «мастер Чжуан». О жизни Чжуанцзы практически ничего не известно. Обычно говорят, что он родился около 369 г. до н.э. в месте под названием Мэн () в штате Сун (на территории современного Хэнань около Шанцю ) и умер около 301, 295 или 286 г. до н.э. [1] [2] [3] [4] Считается, что он провел время в южном штате Чу , а также в Линцзи , столицесостояние ци . [2] Сыма Цянь «Записки великого историка » 1-го века до нашей эры , первая из 24 династических историй Китая , содержит биографию Чжуанцзы, но большая ее часть, кажется, просто взята из анекдотов самого Чжуанцзы . [5] В предисловии к своему переводу Чжуанцзы американский ученый Бертон Уотсон заключил: «Кем бы ни был Чжуан Чжоу, приписываемые ему сочинения несут на себе печать блестящего и оригинального ума». [6]

С древних времен первые семь глав Чжуанцзы - «внутренние главы» ( nèi piān 內 ) - считались собственно работой Чжуанцзы, и большинство ученых соглашаются с этой точкой зрения. [7] Но сколько, если вообще есть, из оставшихся 26 глав - «внешних глав» ( wài piān外 篇) и «разных глав» ( zá piān ) - были написаны Чжуанцзы, уже давно обсуждается. [8] Китайские ученые еще во времена династии Сун (960–1279) признали, что некоторые части книги не могли быть написаны самим Чжуанцзы. [7] Сегодня принято считать, что средний, а затем и более поздний Чжуанцзыглавы являются результатом процесса «наращивания и редактирования» другими авторами, «реагирующими на искрящийся блеск» внутренних глав. [1] Несмотря на неопределенность в последующих главах авторства, однако, ученые приняли все из Чжуан «s 33 уцелевших глав в виде композиций , начиная с 4 - го до 2 - го века до нашей эры. [9]

Подробная информация о Чжуан ' текстуальной истории s до к династии Хань (206 г. до н.э. - AD  220) в значительной степени неизвестны. Следы его влияния в философских текстах позднего периода Воюющих царств (475–221 до н.э.), таких как Гуаньцзы , Хань Фэйцзы , Хуайнаньцзы и Люши Чуньцю, позволяют предположить, что интеллектуальная линия Чжуанцзы уже имела довольно большое влияние в государствах Ци и Чу в III веке. ДО Н.Э. [10] В « Записках великого историка» Сыма Цянь ссылается на 100000 слов Чжуанцзы.работы и ссылки на несколько глав, которые все еще находятся в тексте. [11] Ханьшу , закончил в 111 г. н.э., списки с Чжуан в 52 главах, которые считают многие ученые , чтобы быть оригинальной формой работы. [12] Несколько различных версий Чжуанцзы сохранились во времена династии Тан (618–907), но более короткая и популярная форма книги из 33 глав, подготовленная философом и писателем Го Сян около 300 г. н.э., является источником всех сохранившихся. редакции. [12]

В 742 году императорский указ императора Сюаньцзуна Танского канонизировал Чжуанцзы как один из китайских классических произведений и присвоил ему почетный титул « Истинное писание южного расцвета» ( Nánhuá zhēnjīng南華 真經). [2] Однако большинство ортодоксальных китайских ученых не считали чжуанцзы истинной «классикой» ( цзин ) из-за ее неконфуцианской природы. [13]

Рукописи [ править ]

Рукопись династии Тан Чжуанцзы, сохранившаяся в Японии (копия 1930-х годов)

Части чжуанцзы были обнаружены среди бамбуковых текстов периода Сражающихся царств и гробниц династии Хань , особенно на участках с бамбуковыми текстами Шуангудуй и Чжанцзяшань . [8] Один из отрывков из бамбуковых текстов Гуоди , датируемый примерно 300 г. до н.э., содержит то, что кажется коротким отрывком из главы «Разграбление сундуков» («Цюй цзе»胠 篋). [8]

Многие фрагменты Чжуанцзы, относящиеся к ранней династии Тан, были обнаружены среди рукописей Дуньхуана в начале 20 века экспедициями венгерско-британского исследователя Аурела Штейна и французского синолога Поля Пеллио . [14] Все вместе они составляют около двенадцати глав версии Чжуанцзы , представленной Гуо Сяном , и хранятся в основном в Британской библиотеке и Национальной библиотеке Франции . [15]

Среди японских национальных сокровищ, хранящихся в храме Кодзан-дзи в Киото, находится рукопись Чжуанцзы периода Муромати (1338–1573). [15] Рукопись состоит из семи полных глав из «внешней» и «разной» глав и, как полагают, является точной копией аннотированного издания, написанного в 7 веке китайским даосским мастером Ченг Сюаньин (成玄英; fl. 630–660). [15]

Содержание [ править ]

Чжуанцзы состоит из большого собрания анекдотов, аллегорий, притч, басен и « кубковых слов », которые часто носят юмористический или непочтительный характер. [16] Большинство рассказов о Чжуанцзы довольно короткие и простые, например, «Ликети» и «Сплит», просверливающие семь отверстий в « Вонтоне » (глава 7), или Чжуанцзы, обнаруженный сидящим и барабанящим по тазу после смерти жены (глава 18). , хотя некоторые из них длиннее и сложнее, например история Мастера Лжи и мага (глава 14) и рассказ о музыке Желтого Императора (глава 14). [16] В отличие от других историй и аллегорий в других текстах до Цинь ,Чжуанцзыуникален тем, что аллегории составляют основную часть текста, а не эпизодические элементы, и всегда остроумны, эмоциональны и не ограничиваются реальностью. [16]

В отличие от других древних китайских произведений, аллегории которых обычно основывались на исторических легендах и пословицах, большинство рассказов о Чжуанцзы, похоже, были изобретены самим Чжуанцзы. Некоторые из них совершенно причудливы, например, странное описание эволюции от «туманных брызг» через серию веществ и насекомых до лошадей и людей (глава 18), в то время как несколько других отрывков кажутся «чистой шутливой ерундой», которые читаются как Льюис Кэрролла " Джаббервоки ". [17] Чжуанполон причудливых и фантастических персонажей, таких как «Безумный заикающийся», «Ученый из фантазийных штанов», «Сэр Плау» и человека, который воображает, что его левая рука превратится в петуха, а правая - в арбалет, и его ягодицы станут колесами телеги. [18]

Мастер языка, Чжуанцзы иногда использует логику и рассуждения, но затем переворачивает их с ног на голову или доводит аргументы до абсурда, чтобы продемонстрировать ограниченность человеческого знания и рационального мира. [18] Некоторые рассуждения Чжуанцзы, такие как его знаменитый спор со своим другом-философом Хуэйцзы (Мастер Хуэй) о радостях рыбы (глава 17), сравнивают с традициями сократовского и платонического диалога , а также с парадоксами Хуэйцзы ближе к концу книги. книгу назвали «поразительно похожей на книги Зенона Элейского ». [18]

Известные отрывки [ править ]

Чжуанцзы, мечтающая о бабочке , работы японского художника XVIII века Ике-но Тайги
Чжуанцзы мечтает о бабочке , японский художник Шибата Зешин (1888)

"Сон бабочки" [ править ]

Самая известная из всех историй Чжуан- цзы - «Чжуан Чжоу мечтает стать бабочкой» - появляется в конце второй главы «О равенстве вещей».

     昔者 莊周 夢 為 胡蝶 , 栩栩 然 胡蝶 也 , 志 與。 不知 周 也。
      Однажды Чжуан Чжоу приснилось, что он бабочка, порхающая и порхающая бабочка, довольная собой и поступающая так, как ему нравится . Он не знал, что он Чжуан Чжоу.俄 然 覺 , 則 蘧 蘧 然 周 也。 不知 周 之 為 胡蝶 與 , 胡蝶 之 夢 為 周。 周 與 胡蝶 , 則必 有分 矣。 此之謂 物化。 Вдруг он проснулся, и вот он, твердый и безошибочный Чжуан Чжоу. Но он не знал, был ли он Чжуан Чжоу, которому снилось, что он бабочкой, или бабочкой, которой снилось, что он Чжуан Чжоу. Между Чжуан Чжоу и бабочкой должно быть какое-то различие! Это называется преобразованием вещей.

     
     

-  Чжуанцзы , глава 2 (перевод Ватсона) [19]

Известный образ Чжуанцзы, задающегося вопросом, был ли он мужчиной, который мечтал быть бабочкой, или бабочкой, мечтающей стать мужчиной, настолько поразителен, что на его тему написаны целые драмы. [20] В нем Чжуанцзы «[играет] с темой трансформации», [20] показывая, что «различие между бодрствованием и сновидением - это еще одна ложная дихотомия. Если [один] различает их, как [один] может сказать, что [один] ] сейчас спит или просыпается? " [21]

«Смерть Вонтона» [ править ]

Другая хорошо известная история Чжуанцзы - «Смерть Вонтона» - иллюстрирует опасности, которые Чжуанцзы видел в противостоянии природной природе вещей. [22]

     南海 之 帝 為 儵 , 北海 之 中央 之 帝 為 渾沌。 儵 於 渾沌 之 地 , 渾沌 待 甚善。 儵 與 謀 之 德 , 曰 : 人 皆有七竅 , 以 視聽 食 息 , 此 獨 無 有 鑿 之。 日 鑿 一 竅 七日 而 渾沌 死

     Императором Южных морей был Ликети, императором Северного моря был Сплит, а императором Центром был Вонтон. Ликети и Сплит часто встречались в стране Вонтон, и Вонтон очень хорошо с ними обращался. Желая отплатить Вонтону за доброту, Ликети и Сплит сказали: «У всех людей есть семь отверстий для зрения, слуха, еды и дыхания. Одному Вонтону их не хватает. Давайте попробуем просверлить для него несколько отверстий». Поэтому каждый день они проделывали [в нем] одну дырку, и на седьмой день Вонтон умер.

-  Zhuangzi , глава 7 (перевод Mair) [23]

Чжуанцзы считал, что величайшее из всех человеческих счастий может быть достигнуто через более высокое понимание природы вещей, и что для того, чтобы полностью развить себя, нужно проявить свои врожденные способности. [20] В этом анекдоте Майр предполагает, что Чжуанцзы с юмором и абсурдно использует «вонтон» - название как китайской концепции изначального хаоса, так и, по физической аналогии, суп вонтон (который, однако, не был засвидетельствован до династии Хань. самый ранний [24] ) - чтобы продемонстрировать то, что он считал катастрофическими последствиями, идущими против врожденной природы вещей.

«Спор о рыбной радости» [ править ]

Рассказ из «Споров о радостях рыб» - это хорошо известный анекдот, который сравнивают с традицией сократовских диалогов древней Греции. [18]

     莊子 與 惠子 遊 於 濠 梁 之上。 莊子 曰 : 儵 魚 出遊 從容 , 是 魚 也。
      Чжуанцзы и Хуэйцзы развлекались на мосту через реку Хао. Чжуанцзы сказал : «Пескари бегают свободно и легко! Вот как рыба счастлива».惠 子曰 : 子非魚 , 之 樂。 莊子 曰 : 子 非我 , 安 知 我 不知 之 樂Huizi ответил: «Вы не рыба. Откуда вы знаете, что рыбы счастливы?» Чжуанцзы сказал: «Ты не я. Откуда ты знаешь, что я не знаю, что рыбы счастливы?»惠 子曰 : 我 非子 , 固 不知 子 矣 ; 子 固 非 魚 子 之 不知 魚 之 樂 全矣。 Хуэйцзы сказал: «Разумеется, я не ты, поэтому, конечно, я не знаю о тебе. Но ты, очевидно, не рыба; так что случай завершен, что ты не знаешь, что рыба счастлива. «莊子 曰 : 請 循 其 本。 子曰 汝 安 知 魚 樂 云 者 , 既已 之 而 問 我 也»

     
     

     
     

     
     Чжуанцзы сказал: «Давайте вернемся к началу этого. Вы сказали:« Откуда вы знаете, что рыбы счастливы; но, спросив меня об этом, вы уже знали, что я это знаю. Я знаю это прямо здесь, над Хао ».

-  Чжуанцзы , глава 17 (перевод Уотсона) [25]

Точная точка зрения Чжуанцзы в этой дискуссии не совсем ясна. [26] Эта история, кажется, подчеркивает, что «знание» вещи - это просто состояние ума, и что невозможно определить, имеет ли это знание какое-либо объективное значение. [27] Эта история была приведена как пример лингвистического мастерства Чжуанцзы, поскольку он тонко использует разум, чтобы сделать антирационалистическую точку зрения. [27]

"Барабанить на бочке и петь" [ править ]

Другая известная история Чжуанцзы - «Барабанить в ванне и петь» - описывает, как Чжуанцзы не считал смерть чем-то, чего следует бояться.

     莊子 妻 惠子 弔 之 , 莊子 則 方 箕踞 鼓 盆 而 歌 子曰 : 與 人 居 長子 , 老身 死 , 不哭 , 又 鼓 盆 而。
      умерла жена Чжуанцзы. Когда Хуэйцзы подошел, чтобы выразить свои соболезнования, он обнаружил, что Чжуанцзы сидит, вытянув ноги, стучит в ванну и поет. «Вы жили с ней, она воспитывала ваших детей и состарилась», - сказал Хуэйцзы. «Достаточно просто не плакать о ее смерти. Но колотить по ванне и петь - это уж слишком, не так ли?»莊子 曰 : 不然。 是 其 始 死 也 , 我 獨 何 能 無 概然。 察 其 始 而 本 無 生 , 也 , 而 本 無形 , 非徒 , 而 本 無。 雜 乎 之間 , 變 而 有 氣 , , 形變 有生 ,今 又 變 而 之 死 , 是 相與 為 春秋 冬夏 四時 行 也。

     
     Чжуанцзы сказала: «Ты ошибаешься. Когда она впервые умерла, ты думаешь, я не горевал, как кто-либо другой? Но я оглянулся на ее начало и время до ее рождения. Не только время до ее рождения, но время до того, как у нее было тело. Не только время до того, как у нее было тело, но и время до того, как у нее был дух. Среди суматохи чудес и тайн произошла перемена, и у нее появился дух. и у нее было тело. Еще одно изменение, и она родилась. Теперь произошло еще одно изменение, и она умерла. Это похоже на смену времен года: весна, лето, осень, зима »人 且 偃 然 寢 於 巨 室 ,而 我 噭 噭 然 隨 而哭 之 , 自 以為 不通 , 故 止 也。

     
     «Теперь она собирается мирно лечь в огромную комнату. Если бы я проследил за ее криком и рыданиями, это показало бы, что я ничего не понимаю в судьбе. Поэтому я остановился».

-  Чжуанцзы , глава 18 (перевод Уотсона) [28]

Чжуанцзы, похоже, рассматривал смерть как естественный процесс или трансформацию, когда человек отказывается от одной формы существования и принимает другую. [29] Во второй главе он подчеркивает, что, как известно всем людям, смерть на самом деле может быть лучше, чем жизнь: «Откуда мне знать, что любящая жизнь - не заблуждение? Откуда я знаю, что, ненавидя смерть, я разве не похож на человека, который, уйдя из дома в молодости, забыл обратную дорогу? " [30] Его писания учат, что «мудрый мужчина или женщина принимает смерть невозмутимо и тем самым достигает абсолютного счастья». [29]

Смерть Чжуанцзы [ править ]

История смерти Чжуанцзы, содержащаяся в главе 32 текста, иллюстрирует красочные знания, которые росли вокруг Чжуанцзы в течение десятилетий после его смерти, а также развитие основных философских идей, содержащихся во «внутренних главах», которые появляются в «внешние» и «прочие главы». [9]

     莊子 將 弟子 欲 厚葬 之。 莊子 曰 : 吾 以 天地 為 棺槨 , 以 璧 , 為 珠 璣 , 為 齎 送。 吾 具 豈不
     Когда Мастер умереть, его ученики хотели устроить ему пышные похороны. Учитель Чжуан сказал: «Я принимаю небо и землю как свои внутренние и внешние гробы, солнце и луну как свою пару нефритовых дисков, звезды и созвездия как свои жемчуг и бусы, десять тысяч вещей как свои погребальные дары. завершено, как же осталось что-нибудь неподготовленное? Что к этому добавить? »弟子 曰 : 吾 恐 烏 鳶 之 食 夫子 也。 莊子 曰 : 上 為 烏 食 , 在下 為 螻 蟻 食 此 , 何其偏 也。 Ученики сказали: «Мы боимся, что вороны и коршуны съедят тебя, Учитель!» Мастер Чжуан сказал: «На земле меня съедят вороны и воздушные змеи, а под землей меня съедят кротовины.

     
     и муравьи. Вы грабите одного и отдаете другому - насколько это будет искажено? "

-  Чжуанцзы , глава 32 (перевод Керн) [9]

Список глав [ править ]

Темы [ править ]

Чжуанцзы как старик

Истории и анекдоты чжуанцзы воплощают в себе уникальный набор принципов и взглядов, в том числе жить своей жизнью с естественной спонтанностью, объединяя свое внутреннее «я» с космическим «Пути» ( Дао ), держаться подальше от политики и социальных обязательств, принимая смерть как естественное преобразование, демонстрирующее признательность и похвалу за то, что другие считают бесполезным или бесцельным, и резкое отрицание социальных ценностей и общепринятых рассуждений. [9] Эти принципы формируют основные идеи философского даосизма . [9] Другие основные философские школы древнего Китая, такие как конфуцианство , законничество и мохизм.- все были озабочены конкретными социальными, политическими или этическими реформами, призванными реформировать людей и общество и тем самым облегчить проблемы и страдания мира. [6] Однако Чжуанцзы считал, что ключом к истинному счастью является освобождение от мира и его стандартов посредством даосского принципа «бездействия» ( Wu wei wúwéi 無為) - действия, которое не основано на каких-либо целенаправленных стремлениях или мотивах для выгоды - и был принципиально против систем, которые навязывают порядок людям. [32] [33]

Чжуан интерпретирует Вселенную как вещь , которая меняется спонтанно , без сознательного Бога или будет движущей его, и утверждает , что люди могут достичь конечного счастья жить в равной степени спонтанно. [34] Он утверждает, что из-за продвинутых когнитивных способностей людей они имеют тенденцию создавать искусственные различия, такие как хорошее и плохое, большое и маленькое, полезность и бесполезность, а также социальные системы, такие как конфуцианство, которые удаляют себя от естественной спонтанности. Вселенной. [35] Чтобы проиллюстрировать бессмысленность и спонтанность, которые, по его мнению, должны характеризовать человеческие действия, Чжуанцзы наиболее часто использует аналогию с мастерами или ремесленниками. [32]Как описал Бертон Уотсон, «опытный резчик по дереву, опытный мясник, опытный пловец не обдумывает и не рассуждает о том, какие действия ему следует предпринять; его навыки настолько стали его частью, что он просто действует инстинктивно и спонтанно и, не зная почему, добивается успеха ». [32] Термин «блуждание» ( yóu) используется в рассказах Чжуанцзы для описания того, как просветленный человек «блуждает по всему творению, наслаждаясь его прелестями, не привязываясь ни к одной его части». [32] 

Чжуан энергично выступает против формального правительства, которое , кажется , Чжуан , чтобы войлок был проблематичным в его основе «из - за противостояния между человеком и природой.» [36] Текст пытается показать, что «как только правительство вмешивается в естественные дела, оно уничтожает всякую возможность подлинного счастья». [37] Неясно, составляли ли позиции Чжуанцзы форму анархизма , поскольку политические ссылки в Чжуанцзы больше касаются того, чего правительству не следует делать, а не того, какое правительство должно существовать. [36]

Западные ученые давно заметили, что чжуанцзы часто настроены резко антирационалистически . Моизм, вытекающие из возможного современного Чжуан в Mozi , был самым логически сложная школа в древнем Китае. В то время как разум и логика стали отличительными чертами древнегреческой философии, а затем и всей западной философской традиции, в Китае философы предпочитали полагаться на моральное убеждение и интуицию. [38] Чжуансыграли значительную роль в традиционном китайском скептицизме по отношению к рационализму, поскольку Чжуанцзы часто переворачивает логические аргументы с ног на голову, чтобы высмеивать и дискредитировать их. Однако Чжуанцзы не отказался полностью от языка и разума, а «только хотел указать, что чрезмерная зависимость от них может ограничить гибкость мышления». [38]

Влияние [ править ]

« Чжуанцзы », безусловно, является наиболее влиятельным чисто литературным произведением, созданным до объединения Китая в империи в 221 году до нашей эры. [39] Его литературные качества, воображение и творческие способности, а также лингвистическое мастерство были совершенно беспрецедентными в период его создания. [39] Практически каждый крупный китайский писатель или поэт в истории, от Сыма Сянжу и Сыма Цяня во время династии Хань , Жуань Цзи и Тао Юаньмина во время Шести династий , Ли Бая во время династии Тан , до Су Ши и Лу Ю вДинастия Сун была «глубоко проникнута идеями и артистизмом Чжуанцзы ». [40]

Ранние времена [ править ]

Следы Чжуан ' влияние s в конце периода Воюющих философских текстов , таких как Guanzi , Хань Feizi , Хуайнань-цзы , и Анналы Люй Бувэя предполагают , что интеллектуальная родословная Чжуан был уже достаточно влиятельным в штатах Ци и Чу в 3 веке до н.э.. [10] Однако во времена династий Цинь и Хань - с их государственной легалистской и конфуцианской идеологиями соответственно - чжуанцзы , похоже, не пользовались большим уважением. [10] Единственным исключением является работа исследователя династии Хань Цзя И « Фу на сове» 170 г. до н.э. ( Fúniǎo fù 鵩 鳥 賦), самая ранняя окончательно известная фу- рапсодия , в которой не упоминается чжуанцзы по имени, а цитируется одна шестая часть. Стихотворение. [41]

После краха династии Хань в 207 году нашей эры и последующего хаоса периода Троецарствия , и Чжуанцзы, и Чжуан Чжоу начали расти в популярности и признании. [10] Поэты 3-го века нашей эры Руань Цзи и Си Кан , оба члены знаменитых Семи мудрецов Бамбуковой рощи , были горячими поклонниками Чжуанцзы , [42] и одного из эссе Жуаня, озаглавленного «Беседа о подведении итогов Чжуанцзы » ( Dá Zhuāng lùn 達 莊 ​​論), все еще существует. [16] В этот период конфуцианство было временно вытеснено возрождением даосизма и старых гадальных текстов, таких как « Классика перемен» ( И Цзин 易經), и многие раннесредневековые китайские поэты, художники и каллиграфы находились под сильным влиянием Чжуанцзы . [42]

Даосизм и буддизм [ править ]

Чжуан был назван «самым важным из всех даосских писаний», [43] и его «внутренние главы» воплощают основные идеи философского даосизма . [9] В 4 веке нашей эры чжуанцзы стал основным источником образов и терминологии для новой формы даосизма, известной как школа «высшей ясности» ( Шанцин 上清), которая была популярна среди аристократии династии Цзинь (н.э. 265–420). Даосизм Высшей Ясности заимствовал известные термины Чжуанцзы , такие как «совершенный человек» ( zhēn rén 真人), «Великая Ясность» ( Tài Qīng 太清) и « постят ум» ( xīn zhāi心 齋), и хотя они используются несколько иначе, чем в самой Zhuangzi , они все же показывают важную роль, которую Zhuangzi играл в то время. [42]

Чжуан был очень влиятельным в адаптации буддизма к китайской культуре после буддизм был первым принес в Китай из Индии в 1 веке нашей эры. [42] Чжи Дун , первый аристократический буддийский монах Китая, написал выдающийся комментарий к Чжуанцзы в середине 4-го века. [42] Чжуан также играет значительную роль в формировании Чан ( «дзен») буддизм , который вырос из «слитой буддийской идеологии и древней даосской мысли.» [42] Среди черт чань / дзен-буддизм, заимствованных у чжуанцзы- это недоверие к языку и логике, настойчивость в том, что «Дао» можно найти во всем, даже в навозе и моче, и любовь к диалогам, основанным на загадках или бросающих вызов парадигмам высказываниях, известных как gōng'àn (公案; японский kōan ) . [42]

Средневековые и ранние современные [ править ]

Чжуан сохранил известность по всей китайской истории как выдающийся пример основных даосских философских идеалов. Ученый 17-го века Гу Яньву посетовал на легкомысленное использование его правительством слова Чжуанцзы в эссе на имперских экзаменах как на свидетельство упадка традиционной морали в конце династии Мин (1368–1644). [44] В великом китайском романе « Сон в красной палате» ( Hong lou meng 紅樓夢) главный герой, Цзя Баоюй, часто обращается к Чжуанцзы за утешением среди своего отчаяния из-за конфликтующих любовных интересов и отношений. [45] История о том, как Чжуанцзы играл на барабанах в ванне и пел после смерти своей жены, вдохновила целую традицию народной музыки под названием «похоронный барабан» ( sàng-gǔ 喪 鼓) в провинциях Хубэй и Хунань в центральном Китае, которая сохранилась до XVIII и XIX веков. . [46]

Современный [ править ]

За пределами Китая и традиционного « Sinosphere », то Чжуан далеко отстает от Tao Te Ching в общей популярности, и редко известны не-ученых. [37] Ряд видных ученых пытались привлечь к Чжуанцзы более широкое внимание западных читателей. В 1939 году британский переводчик и китаевед Артур Уэйли охарактеризовал « Чжуанцзы» как «одну из самых занимательных, а также одну из самых глубоких книг в мире». [47] Во введении к своему переводу « Чжуанцзы» 1994 г. американский китаевед Виктор Х. Майрнаписал: «Я чувствую несправедливость из-за того, что Дао Де Цзин так хорошо известен моим согражданам, в то время как Чжуанцзы так тщательно игнорируется, потому что я твердо верю, что последнее является во всех отношениях превосходным произведением». [38]

Известные переводы [ править ]

  • Герберт Джайлз (1889), Чжуан-цзы : мистик, моралист и социальный реформатор , Лондон: Бернард Куорич; 2-е издание, переработанное (1926 г.), Шанхай: Келли и Уолш; переиздано (1961), Лондон: Джордж Аллен и Анвин.
  • Джеймс Легг (1891), Тексты даосизма , в Священных Книгах Востока , тт. XXXIX, XL, Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.
  • Фунг Ю-лань (1933), Чжуан-цзы, новый избранный перевод с изложением философии Го Сяна , Шанхай: Шан ву.
  • Бертон Уотсон (1964), Чжуан-цзы: Основные сочинения , Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета; 2-е издание (1996 г.); Третье издание (2003 г.) преобразовано в пиньинь .
  • (на японском языке) Мицудзи Фукунага福 永光 次(1966), Sōshi 荘 子 [Zhuangzi] , 3 тома, Токио: Асахи.
  • Бертон Уотсон (1968), Полное собрание сочинений Чжуан-цзы , Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета.
  • (на французском языке) Liou Kia-hway 劉家69 (1969), L'œuvre complete de Tchouang-tseu [Полное собрание сочинений Чжуан-цзы] , Париж: Gallimard.
  • (на японском) Киёси Акацука赤 塚 志(1977), Sōshi 荘 子 [Zhuangzi] , в Zenshaku kanbun taikei 全 釈 漢文 大 系 [Серия полностью интерпретированной китайской литературы] , тт. 16-17, Токио: Шуэйша.
  • AC Graham (1981), Чжуан-цзы, Семь внутренних глав и другие записи из книги Чжуан-цзы , Лондон: Джордж Аллен и Анвин. Примечания к переводу опубликованы отдельно в 1982 г. как Chuang-tzu: Textual Notes to a Partial Translation , London: School of Oriental and African Studies.
  • Виктор Х. Майр (1994), « Путешествие по пути: ранние даосские сказки и притчи Чжуан-цзы» , Нью-Йорк: Bantam Books; переиздано (1997), Гонолулу: Гавайский университет Press.
  • Филип Дж. Айвенго, Брайан В. Ван Норден (ред.) (2001) « Чтения по классической китайской философии (второе издание) , глава 5, перевод Пола Челлберга», Индианаполис: Hackett Publishing.
  • Брук Зипорин (2009 г.), Чжуанцзы: Основные сочинения с отрывками из традиционных комментариев , Индианаполис: Публикация Хакетта.
  • Виктор Калинке (2017), Zhuangzi: Gesamttext und Materialien , Лейпциг: Leipziger Literaturverlag
  • Брук Зипорин (2020), Чжуанцзы: Полное собрание сочинений , Индианаполис: Издательство Hackett.

Ссылки [ править ]

Цитаты [ править ]

  1. ^ a b Mair (1998) , стр. 21.
  2. ^ a b c Mair (1994) , стр. xxxi.
  3. ^ Knechtges (2014) , стр. 2314.
  4. ^ Уилкинсон (2015) , стр. 697.
  5. ^ Майр (1994) , стр. XXXI-XXXIII.
  6. ^ a b Уотсон (2003) , стр. 3.
  7. ^ а б Рот (1993) , стр. 56.
  8. ^ a b c Knechtges (2014) , стр. 2315.
  9. ^ Б с д е е Керн (2010) , стр. 74.
  10. ^ a b c d Mair (2000) , стр. 33.
  11. Рот (1993) , стр. 57.
  12. ^ а б Рот (1993) , стр. 58.
  13. ^ Голдин (2001) , стр. 87.
  14. Перейти ↑ Roth (1993) , pp. 61-62.
  15. ^ a b c Рот (1993) , стр. 62.
  16. ^ a b c d Mair (1998) , стр. 23.
  17. Перейти ↑ Mair (1998) , pp. 23-24.
  18. ^ a b c d Mair (1998) , стр. 24.
  19. Перейти ↑ Watson (2003) , p. 44.
  20. ^ a b c Mair (1994) , стр. xl.
  21. Перейти ↑ Graham (1981) , pp. 21-22.
  22. Mair (1994) , стр. xxxix.
  23. Mair (1994) , стр. 71.
  24. ^ Эберхард, W. "Местные культуры Южного и Восточного Китая", Brill, 1968, стр. 440.
  25. ^ Watson (1968), стр. 188-89, цитируется в Nivison (1999) , стр. 783
  26. ^ Нивисон (1999) , стр. 783.
  27. ^ a b Nivison (1999) , стр. 784.
  28. Watson (2003 [1964]), стр. 115.
  29. ^ а б Майр (1994) , стр. XXXIV.
  30. Watson (1968), цитируется по Nivison (1999) , стр. 789.
  31. ^ Переводы из Mair (1998): стр 21-22.
  32. ^ а б в г Уотсон (2003) , стр. 6.
  33. ^ Керн (2010) , стр. 75.
  34. ^ Puett (2001) , стр. 76-77.
  35. ^ Puett (2001) , стр. 77.
  36. ^ а б Майр (1994) , стр. xli.
  37. ^ а б Майр (1994) , стр. xlii.
  38. ^ a b c Mair (1994) , стр. xliii.
  39. ^ а б Майр (2000) , стр. 30.
  40. Перейти ↑ Mair (1998) , pp. 22-23.
  41. Mair (1998) , стр. 22.
  42. ^ Б с д е е г Mair (2000) , стр. 34.
  43. ^ Idema & Haft (1997) , стр. 90.
  44. ^ Li (2010) , стр. 158-59.
  45. ^ Шан (2010) , стр. 290.
  46. ^ Idema (2010) , стр. 403.
  47. Цитируется по Graham (1981) , p. 3.

Цитированные работы [ править ]

  • Голдин, Пол Р. (2001). «Тринадцать классиков». В Mair, Виктор Х. (ред.). Колумбийская история китайской литературы . Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета. стр.  86 -96. ISBN 0-231-10984-9.
  • Грэм, AC (1981). Чжуан-цзы, Семь внутренних глав и другие сочинения из книги Чжуан-цзы . Лондон: Джордж Аллен и Анвин. ISBN 0-04-299013-0.
  • Идема, Уилт ; Хафт, Ллойд (1997). Путеводитель по китайской литературе . Анн-Арбор: Центр китайских исследований, Мичиганский университет. ISBN 0-89264-123-1.
  • Идема, Уилт (2010). «Просиметрический и стихотворный рассказ». Ин Чанг, Кан-и Сун (ред.). Кембриджская история китайской литературы , том II: с 1375 года . Кембридж: Издательство Кембриджского университета . С. 343–412. ISBN 978-0-521-85559-4.
  • Керн, Мартин (2010). «Ранняя китайская литература, начало через Западную Хань». В Оуэне, Стивен (ред.). Кембридж История китайской литературы, Том I: 1375 . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. С. 1–115. ISBN 978-0-521-85558-7.
  • Кнехтгес, Дэвид Р. (2014). " Zhuangzi 莊子". В Knechtges, David R .; Чанг, Тайпин (ред.). Древняя и раннесредневековая китайская литература: Справочное руководство, часть четвертая . Лейден: Брилл. С. 2314–23. ISBN 978-90-04-27217-0.
  • Ли, Вай-йи (2010). «Ранний Цин до 1723 года». Ин Чанг, Кан-и Сун (ред.). Кембриджская история китайской литературы, том II: с 1375 года . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. С. 152–244. ISBN 978-0-521-85559-4.
  • Майр, Виктор Х. (1994). Блуждание по пути: ранние даосские сказки и притчи Чжуан-цзы . Нью-Йорк: Bantam Books. ISBN 0-553-37406-0. (Google Книги)
  • Майр, Виктор Х. (1998). « Чжуан-цзы ». В Nienhauser, Уильям (ред.). Компаньон Индианы к традиционной китайской литературе, Том 2 . Блумингтон: Издательство Индианского университета. С. 20–26. ISBN 0-253-33456-X. (Google Книги)
  • Майр, Виктор Х. (2000). « Чжуанцзы и его влияние». В Кон, Ливия (ред.). Справочник по даосизму . Лейден: Брилл. С. 30–52. ISBN 978-90-04-11208-7.
  • Нивисон, Дэвид Шеперд (1999). «Классические философские сочинения». В Loewe, Майкл ; Шонесси, Эдвард (ред.). Кембриджская история древнего Китая . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. стр.  745 -812. ISBN 0-521-47030-7.
  • Пуэтт, Майкл (2001). «Философия и литература в раннем Китае». В Mair, Виктор Х. (ред.). Колумбийская история китайской литературы . Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета. стр.  70 -85. ISBN 0-231-10984-9.
  • Рот, HD (1993). " Чжуан-цзы 莊子". В Loewe, Майкл (ред.). Ранние китайские тексты: библиографический справочник . Беркли: Общество изучения раннего Китая; Институт восточноазиатских исследований Калифорнийского университета в Беркли. С. 56–66. ISBN 1-55729-043-1.
  • Шан, Вэй (2010). «Эра литераторов и ее упадок (1723–1840)». Ин Чанг, Кан-и Сун (ред.). Кембриджская история китайской литературы, том II: с 1375 года . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. С. 245–342. ISBN 978-0-521-85559-4.
  • Уотсон, Бертон ; Грэм, AC (1999). «Путь Лаоцзы и Чжуанцзы - трансформация и трансцендентность в Чжуанцзы ». In de Bary, Wm. Теодор ; Блум, Ирэн (ред.). Источники китайской традиции, Vol. 1: С давних времен до 1600 (2-е изд.). Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета. С. 95–111. ISBN 978-0-231-10939-0.
  • Уотсон, Бертон (2003). Чжуанцзы: Основные сочинения (3-е изд.). Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета. ISBN 0231129599.
  • Уилкинсон, Эндимион (2015). История Китая: Новое руководство (4-е изд.). Кембридж, Массачусетс: Азиатский центр Гарвардского университета. ISBN 978-0-674-08846-7.

Внешние ссылки [ править ]

  • Работы, связанные с Чжуан Цзы (Джайлз) в Wikisource
  • Чжуан двуязычный китайско-английская версия ( Джеймс Легг перевод)
  • Отрывок из "Чжуанцзы" в переводе Патрисии Эбрей
  • Полное собрание сочинений Чжуан-цзы в переводе Бертона Уотсона