Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Зимбабвийский английский ( ZimE ; en-ZIM ; en-ZW ) - региональная разновидность английского языка, встречающаяся в Зимбабве . В то время как большинство зимбабвийцев говорят на шоне (75%) и ндебеле (18%) в качестве первого языка, стандартный английский является основным языком, используемым в образовании, правительстве, торговле и средствах массовой информации в Зимбабве, что придает ему важную роль в обществе. [1] В то время как менее 5 процентов зимбабвийцев являются носителями английского языка , 89 процентов населения могут свободно или на высоком уровне говорить по-английски, уступая только Сейшельским островам (93 процента) среди африканских стран.[2]

Случайные наблюдатели, как правило, испытывают трудности с расстановкой зимбабвийского акцента, поскольку он отличается от акцента британского , южноафриканского или других африканских англичан ; как и в других диалектах английского языка, акцент может варьироваться между людьми в зависимости от образования, класса и этнического происхождения. [3] Для американцев это звучит немного по-британски, в то время как британские носители находят акцент довольно старомодным и либо гнусавым, либо несколько резким, либо с африканским влиянием, в зависимости от фона говорящего. [1]

История [ править ]

Зимбабвийский английский язык был назван «одной из малоизученных разновидностей английского языка». [4] Он в первую очередь демонстрирует смесь черт, типичных для британского английского и южноафриканского английского, и обычно классифицируется как форма английского южного полушария наряду с австралийским английским , новозеландским английским , южноафриканским английским и менее известным английским языком Фолклендских островов , которые все происходят от южных британских английских диалектов . [5] Хотя зимбабвийский английский язык имеет много общего с английским языком южного полушария (австралийский, новозеландский, южноафриканский), он отличается от своего ближайшего родственника, южноафриканского английского языка., несмотря на случайное замешательство посторонних. Южная Родезия находилась под сильным влиянием Южной Африки с 1890 года до тех пор, пока она не проголосовала за ответственное правительство в 1923 году. [6] Это вместе с волнами иммиграции из Капской колонии и Оранжевого Свободного государства повлияло на раннее развитие английского языка в стране. В результате большая часть сходства между зимбабвийским английским и южноафриканским английским датируется этим ранним периодом и в некоторой степени усилилась послевоенной миграцией из Южной Африки. [6]

Однако после 1923 года правительства Родезии и Великобритании все больше группировали Родезию с центральноафриканскими колониями и прочно входили в сферу британского влияния. Это привело к расхождению между двумя англичанами, и с тех пор на зимбабвийский английский в основном повлиял британский английский с незначительным влиянием африкаанс (по сравнению с Южной Африкой) и африканских языков, обычно используемых для описания флоры и фауны, с такими терминами, как а холмик , dassie и bhundu (Shona для куста). [1] Миграция из Великобритании, особенно после Второй мировой войны , привнесла и усилила многие особенности диалектов южной Англии и в меньшей степени диалектов изИст-Мидлендс и Шотландия , оказавшие влияние на местную речь. [7] Этот диалект стал известен как родезийский английский , типичным примером которого являются такие носители, как Ян Смит и П.К. ван дер Бил .

После обретения независимости в 1980 году этот диалект резко потерял популярность и стал считаться архаичным, непродуктивным диалектом, на котором говорит только старшее поколение белых зимбабвийцев и оторванные от ностальгии роди и когда-то . Зимбабвийский английский язык эволюционировал в соответствии с изменяющимися социальными, экономическими и политическими условиями, в которых чернокожие и белые общались в Зимбабве; при этом старый консервативный родезийский акцент был эффективно заменен более нейтральным и престижным звучащим культивированным акцентом частной школы, который, по иронии судьбы, сохраняет некоторые свои черты. [8] [7]

Другой заметной тенденцией, стало снижение крут во влиянии южноафриканской английского и африкаанс -derived терминологии после 1980 года, с заметным предпочтением британского английского или афро-производных альтернатив, из - за напряженности в отношениях между Мугабе и PW Бота правительства, хотя горстки такие термины, как браай и voetsek остается (см списка слов южноафриканских сленга ). Точно так же двуязычные африканерские учреждения, такие как Голландская реформатская церковь в Южной Африке и старшая школа Иглсвейл, перешли на английский или преобладающий английский формат в ответ на контроль правительства. [9][10] Сегодня основными языками, на которых говорят, являются английский, шона и ндебеле. Только 3,5%, в основном белые, индийцы, цветные (смешанная раса) и представители меньшинств, родившиеся за границей, считают английский своим родным языком. Подавляющее большинство англоговорящих - черные зимбабвийцы, двуязычные или даже трехъязычные с такими языками банту, как шона (75%), ндебеле (18%) и другими языками меньшинств, и, таким образом, эти носители играют огромную роль в влиянии на направление. зимбабвийского английского языка, несмотря на то, что традиционные носители языка имеют большое влияние. [11]

Фонетика и фонология [ править ]

Английский язык в Зимбабве неизменно неротический . [12] Это согласуется с другими вариантами английского языка в южном полушарии. [12] Одно из основных различий между ныне архаичным родезийским английским языком и другими английскими языками южного полушария - это высокий назальный звук, который отмечается у таких говорящих, как Ян Смит . Это влияние остается в меньшей степени в культивируемых формах зимбабвийского английского языка, особенно в том, на котором говорят англо-африканцы старшего возраста . [12]

Особенности [ править ]

  • Неротичность .
  • Использование навязчивого R : произнесение / r / в местах, где этимологически отсутствует / r /, для предотвращения последовательных гласных звуков. Например, рисунок произносится / ˈdrɔːrɪŋ / .
  • Связывающее и навязчивое r : неротическое r может быть произнесено в конце концов, если за ним следует гласная, даже гласная, с которой начинается следующее слово в предложении. Кроме того, за любым словом, заканчивающимся на / (/ (как на Кубе ), / (/ (как в spa ) или / ɔ / (как в законе ), может следовать неписанный звук r, за которым следует гласный звук в следующее слово: таким образом, закон и общественный порядок звучат как общественный порядок Лорен .
  • Наличие нескольких разбиений гласных: [13]
    • Полностью святой раскол , [14] [15] поэтому полностью / ˈhɒʊli / произносится иначе, чем святое / ˈhəʊli / .
    • Стопа и распорка разделяются, поэтому ступня / fʊt / не рифмуется со распоркой / strʌt / .
    • Ловушка – ванна разделена, поэтому в ловушке / træp / гласная отличается от гласной ванной / bɑːθ / .
    • Другой раскол , что было сообщено является МЫСЛЬ раскол, который вызывает доска / bɔːd / произноситься по- разному от скуки / bɔəd / . [16] / ɔː / (фонетически [ɔʊ] или [ oː ] ) [16] появляется перед согласными, а / ɔə / (фонетически [ɔə] или [ ɔː ] ) [16] появляется на границе морфемы. [16] Тем не менее, Przedlacka (2001) утверждает, что как / ɔː /, так и / ɔə /может иметь такое же монофтонгическое качество [ ɔː ] . [17]
  • Йод-слияние , использование аффрикатов [ d͡ʒ ] и [ t͡ʃ ] вместо кластеров [dj] и [tj] в таких словах, как дюна и вторник , произносимых как июнь и выберите день соответственно.
  • Жесткая G и жесткая T, наблюдение в целом зимбабвийских носителей, особенно тех, кто имеет происхождение шона, - это тенденция чрезмерно подчеркивать определенные согласные, особенно G и T. Например, фраза «пожалуйста, скажи Стелле» будет произноситься «пожалуйста, скажи STe- lla '. Такой акцент на букву T практически отсутствует в культивируемых акцентах. [18]

Несмотря на сходство между двумя диалектами, следующие характеристики зимбабвийского произношения обычно не присутствуют в южноафриканском английском и частично присутствуют в некоторых южно- британских диалектах английского языка:

  • Hard T (иногда G) в ударных словах ( [æʔ] для Tap ) [15]
  • Йод-слияние , использование аффрикатов [ d͡ʒ ] и [ t͡ʃ ] вместо кластеров [dj] и [tj] в таких словах, как мелодия и вторник , произносимых как chune и select day , соответственно. [18]

Характеристики [ править ]

Социокультурный [ править ]

Культурные акценты

Подобно австралийскому и южноафриканскому английскому языку , разговорный английский существует в диапазоне от широкого , общего до культурного (см. Широкие и общие акценты ), в зависимости от происхождения человека, особенно в отношении образования, класса, дохода и исторически этнической принадлежности. [19] Состоятельные представители высшего среднего класса и высокообразованные зимбабвийцы говорят с культурным акцентом, находящимся под влиянием более старых форм южно-британского английского языка , особенно « Received Pronunciation» и ныне архаичного родезийского английского языка. Культурный акцент можно рассматривать как локализованное приближениеПолученное Произношение преподавала в частных, платным день и школ - интернатов , таких как Prince Edward School , Арандельский школы и школы Петерхаусе мальчиков . Действительно, культивируемые динамики (такие как Питер Ndoro или Ций Дангарембг ) иногда могут показаться практически неотличимы от среднего класса, частное образования, британских , полученного Произношения динамик (хотя и не британский высшего класса). Таким образом, акцент является родным только для небольшой части населения и обозначает престиж и авторитет, при этом многие говорящие на диалекте доминируют в таких сферах, как бизнес, исполнительское искусство, юриспруденция, журналистика, крикет.и высшее образование еще в конце 1990-х годов. Подобные акценты можно отметить и на других бывших британских территориях, таких как культивируемые австралийские и канадские деликатесы . [20] Культивированный акцент иногда юмористически высмеивается другими ораторами за его назальный характер и предполагаемую претенциозность, а ораторов высмеивают как так называемые носовые бригады . [21] Роберт Мугабе , Брендан Тейлор , Помми Мбангва , Дэйв Хоутон и журналисты Питер Ндоро и Софи Чамбоко - известные спикеры с развитым акцентом. [22]

Широкие акценты

С другой стороны, сельские и городские представители рабочего класса находятся под сильным влиянием своего родного языка (эти группы также высмеиваются как СО, чей акцент выдает их сильное сельское происхождение ). Это «широкое» разнообразие больше всего связано с рабочим классом, сельскими жителями, низким социально-экономическим статусом и ограниченным образованием. [8] Эти три подвиды также называются «культивированный ZIME», «General ZimE» и «Broad ZimE» соответственно. Широкие акценты примерно соответствуют английскому языку как второму языку. [23]Это разнообразие подверглось стигматизации со стороны носителей английского языка среднего и высшего среднего класса и считается местной или неправильной формой зимбабвийского английского языка. Заметная тенденция широких ораторов - это растущее предпочтение английских имен, которые являются прямым переводом с африканских языков. Во многом это связано с престижем английского языка в обществе, его ограниченным образованием и стремлением родителей к тому, чтобы их дети перешли в средний класс или воспользовались возможностями за границей. [24] Такие имена обычно кажутся нестандартными для носителей английского языка и обычно воспринимаются с юмором зимбабвийцами и британцами среднего класса , ирландцами и австралийцами , когда они общаются с широкимиколонки за рубежом. Примеры таких имен включают Innocent , Fortunate , Blessing и Lovemore . [24] Известными носителями широкого зимбабвийского акцента являются Джонатан Мойо и Джозеф Чинотимба . [23]

Общий зимбабвийский английский

Черные зимбабвийцы из низшего среднего и среднего класса на сегодняшний день являются крупнейшими носителями зимбабвийского английского языка и, как правило, наиболее заметны в основных средствах массовой информации, особенно с 2000 года. [23] Эти носители обычно попадают в спектр между двумя акцентами с образованным акцентом, приближающимся к культурному. акценты, но без такого же уровня речи , в то время как ораторы из более низкого среднего класса, как правило, говорят более открыто. В результате общий акцент демонстрирует большее разнообразие, чем другие диалекты. В самом деле, вопреки ожиданиям, многие известные белые зимбабвийцы, особенно моложе 45 лет, демонстрируют черты общего акцента, хотя и с оттенком гнусавости. Во многом это связано с ростом Интернета, циркулярной миграцией., а также зимбабвийцы всех рас, взаимодействующие друг с другом на равных. Несмотря на это, белые колонки по-прежнему составляют непропорционально большое количество культивируемых акцентных колонок. Примечательной особенностью общих акцентов является тенденция к чрезмерному произношению некоторых согласных по сравнению с другими диалектами, такими как твердый T , хотя это не характерно для белых говорящих. [25] Носители общего диалекта, как правило, имеют как минимум среднее образование, свободно говорят по-английски и на родном языке, а также идеально двуязычны . [1] [23]

Амбициозный характер этой группы привел к тому, что молодые спикеры стали более восприимчивыми к влиянию со стороны других англичан, особенно отсылок к поп-культуре из американского английского ( как дела, ребята, расслабьтесь, вроде ), которые высмеиваются образованными спикерами, которые в подавляющем большинстве предпочитают Британские условности и более традиционно мыслящие зимбабвийцы, отвергающие людей с такими пристрастиями, как так называемые салаты (глупые африканцы, которые любят (то есть копируют) американские заправки (тенденции)) . [15] Менее повлияли на ямайские диалекты популярности регги и дэнсхолла среди молодежи из низшего среднего класса и британский сленг.и лондонский английский акцент из-за роста зимбабвийцев в Соединенном Королевстве . [15] Среди носителей этого общего зимбабвийского акцента - Эван Маварире , Гамильтон Масакадза , Марк Поццо, Хит Стрик , Морган Цвангираи и Петина Гаппа .

Подмножеством общего акцента является общий зимбабвийский английский, на котором говорят молодые белые зимбабвийцы из среднего класса, особенно те, кто родился или достиг совершеннолетия после 1980 года . Эта форма речи избегает негативных коннотаций устаревшего родезийского диалекта, и говорящие, как правило, избегают красноречия, назальности (и предполагаемой элитарности) культивированного акцента частной школы, поскольку они либо не посещали элитные учреждения, где преподается акцент, либо предпочитают чтобы преуменьшить это, чтобы звучать более привлекательно или «круто». [15] Аналогичную тенденцию можно наблюдать в британском английском с развитием устьевого английского языка . Эта концепция коммуникативного размещения, либо вверх, либо вниз в идиолекте, можно увидеть во многих социальных взаимодействиях. Оратор стремится успокоить кого-то, говоря знакомым тоном или интонацией, или же можно запугать или оттолкнуть кого-то, говоря более формально. [15] Между этим подмножеством и более широким общим акцентом существует много пересечений, поэтому может быть трудно дифференцировать говорящих по этническому признаку, особенно если они ходили в одни и те же школы. [15]В отличие от старшего поколения, молодые белые зимбабвийцы, как правило, изучают шона и ндебеле в школе и имеют друзей из разных слоев общества и национальностей. Кроме того, в отличие от молодых черных зимбабвийцев, большая часть молодых белых сейчас живет за границей, что может привести к тому, что субдиалект в конечном итоге будет поглощен более широким общим акцентом. Примеры носителей современного субдиалекта включают Кирсти Ковентри , Кайл Джарвис (который сохраняет некоторые культурные особенности), Том Карран , Дон Арман и Дэйв Эверс . [26]

Сегодня на английском говорят практически все в городах, но меньше в сельской местности. [1] Английский, официальный язык, пользуется доминирующим статусом и является языком обучения в образовании, торговле, правительстве и большинстве средств массовой информации.

Этнокультурный [ править ]

В то время как черно-белые диалекты зимбабвийского английского языка широко представлены в средствах массовой информации , менее заметной и малоизученной разновидностью зимбабвийского английского языка является цветной зимбабвийский английский, который изначально и лучше всего ассоциировался с носителями цветного населения в центре города и представителями смешанной расы . [27]

Цветной зимбабвийский английский состоит из ряда форм, которые по-разному развивались в разных частях Зимбабве и, как говорят, варьируются в зависимости от континуума, от форм, близких к общему и культивированному зимбабвийскому английскому языку, до более тяжелых форм, которые демонстрируют непропорционально большое влияние со стороны Юга. Африканский английский и африкаанс . [27] Есть отличительные особенности акцента, грамматики, слов и значений, а также использования языка. Это влияние связано с тем, что первые цветные общины были сформированы в основном теми, кто эмигрировал в качестве рабочих и слуг белых южноафриканских поселенцев из Капской колонии и Оранжевого Свободного государства.. Иммиграция цветных из Южной Африки резко возросла после депрессии после второй англо-бурской войны и продолжалась различными волнами, поскольку цветные люди эмигрировали сами по себе в больших количествах до Одностороннего провозглашения независимости Родезии . Цветные сообщества были в значительной степени отделены как от белых, так и от черных, и в результате сформировали свои собственные сообщества, в которых их уникальные диалекты английского языка развивались отдельно. К 1940-м годам большинство местных цветных родились в Южной Родезии как потомки британских администраторов, колонистов и местных женщин, что закрепило переход от африкаанса к английскому языку. [27]

В то время как волна иммиграции из Южной Африки в восьмидесятые годы увеличила численность общины, цветные южноафриканцы искали убежища от деспотичного режима апартеида . Однако после обретения независимости многие цветные зимбабвийцы жаловались, что чувствуют себя все более бесправными и игнорируемыми правительством. Группа цветного лобби, Национальная ассоциация за продвижение цветных представителей смешанной расы (NAAC), была создана в 2001 году для протеста против того, что они воспринимали как дискриминацию своего сообщества со стороны государства. В результате люди, говорящие на цветном английском, редко упоминаются в средствах массовой информации, за некоторыми исключениями, такими как музыкант Энди Браун, который либо использует общие акценты, либо работает в средствах массовой информации на языке шона. [27] Эта ситуация во многом сопоставима со статусомCape Flats English, который также игнорируется основной прессой и считается нестандартным. [28] Между этими двумя диалектами существует сходство, однако они значительно разошлись, поскольку большинство цветных мысов в основном говорят на африкаанс, в то время как зимбабвийские цветные стали повсеместно англоязычными или, реже, двуязычными с шона . [27]

Термины ZCE или производные термины иногда используются более широким сообществом жителей Зимбабве. Зимбабвийский цветной английский язык является распространенным среди цветных людей, хотя не все люди смешанной расы идентифицируют себя как цветные, и не все цветные говорят на этом диалекте. Это особенно очевидно в так называемых «дискретных сообществах», таких как исторически окрашенные пригороды Брэсайд, Аркадия , Истли , Крэнборн и Сент-Мартинс в Хараре.. Черные зимбабвийцы, которые живут в этих сообществах или имеют связи с исторически окрашенными школами (такими как Morgan High Schoo и St. Johns High) и такими видами спорта, как крикет, частично переняли диалект, но также сохранили черты общего или культурного акцента, основанные на их образование или опыт. Поскольку большинство цветных зимбабвийцев сосредоточено в городских районах (83%), особенно в Хараре и Булавайо, цветные диалекты - почти исключительно городское явление. [29] Кроме того, как и в случае с другими зимбабвийцами, экономический кризис в стране побудил многих покинуть страну, что привело к росту диаспоры за рубежом, особенно в Великобритании ( Милтон Кейнс , Лутон , Рединг ), Кейптауне., Южная Африка и Австралия ( Перт , Брисбен , Сидней ), сокращая диалект почти исключительно до Хараре и Булавайо . Известные ораторы с цветным акцентом - комик Эдгар Лангевельдт и спортивный диктор Эд Рейнсфорд .

Лексикон [ править ]

Ниже приведены термины, используемые носителями цветного английского языка, которые либо менее распространены, либо отсутствуют в зимбабвийском и другом английском языках.

  • Тетя - уважительный термин для пожилой женщины. Черные зимбабвийцы обычно используют похожие термины в африканских языках. Auntie также используется в других английских языках, таких как карибский английский , южно- афроамериканский английский, а также в маори и полинезийских культурах.
  • Ячмень - Многие цветные люди используют слово ячмень по-разному, чтобы обозначить отца или уважаемого пожилого человека. Иногда используется чернокожими зимбабвийцами из среднего класса, но не так широко.
  • Блонди - наивная, непослушная или глупая молодая женщина.
  • Китай - друг; как в приветствии "Как мой фарфор?" Скорее всего, из рифмованного сленга кокни «Китайская тарелка» (что означает «мой друг»); от ранних британских иммигрантов.
  • Дерзкий - «Дерзкий» может использоваться для описания озорного человека, особенно ребенка.
  • Связь - близкий друг, приятель или человек, который может сделать вам одолжение.
  • Логово - Многие цветные люди называют свой дом своим логовом, особенно в Хараре и на Востоке Машоналенда . Это слово также использовали молодые чернокожие зимбабвийцы, особенно в Хараре. Этот термин, вероятно, вошел в молодежную культуру в конце 1990-х годов.
  • Мертвый - Мертвый используется многими цветными людьми для обозначения скучного или неинтересного при упоминании события. Это использование не только для цветных людей, и его можно услышать в других формах английского языка, таких как ирландский английский и манчестерский английский .
  • Голландец / Датчи / (ма) Бхуну - уничижительный термин для белого южноафриканца, особенно африканера . Также используется отрицательно для обозначения африканеров другими южноафриканцами, но полностью отсутствует в других формах зимбабвийского английского языка.
  • Гаммон - английское слово викторианской эпохи, означающее притворяться . По-прежнему используется некоторыми людьми для обозначения шуток в целом, как и в случае с игрой. Хотя это практически неизвестно другим зимбабвийцам, оно на удивление распространено в Австралии , особенно среди аборигенов .
  • Гоффал - цветной или смешанный зимбабвиец или замбиец. В значительной степени неизвестен другим зимбабвийцам, которые предпочитают термин « цветной» . Не относится к Cape Coloreds и в значительной степени неизвестен ей.
  • Humbug- Принимая во внимании , вздора в широком английском языке (см Чарльз Диккенс «s Скрудж характер) означает бессмысленную или несущественную информацию, шарлатанство в Colored английского означает досадный человек , который делает бессмысленные или повторяющиеся запросы. Например, «вот и снова этот обманщик». [27]
  • Квача - бесполезный предмет или предмет, быстро теряющий ценность. Из замбийской квачи . Когда-то обычно использовался черными зимбабвийцами, но постепенно устаревает из-за проблем с собственной валютой Зимбабве.
  • Лайти - более молодой человек, особенно младший мужчина, например, младший брат или сын. От слова африкаанс, laaitie . Распространен в Южной Африке, но практически отсутствует в других зимбабвийских диалектах.
  • Поздно - мертвый, умерший человек; Косвенный или уважительный способ обозначить умершего человека как «его отец опаздывает». В цветной культуре и черной зимбабвийской культуре в целом человека редко называют умершим напрямую. [27]
  • Nyasas / Nyasalanders - малавийские (и реже замбийские) иммигранты и их потомки могут считаться уничижительными. Также используется черными зимбабвийцами, особенно старшими ораторами.
  • Москанцы - мозамбикские или португалоговорящие иммигранты (но не португальцы). Чаще встречается в восточной части Зимбабве, особенно в Хараре , Восточном Машоналанде и Маникаленде .
  • Oan / Own - Друг; особенно мужской, как во фразе «Это мой оан». Отсутствует в других зимбабвийских диалектах, хотя иногда используется черными и белыми зимбабвийцами, которые общаются с цветными людьми. Его происхождение неясно, но, возможно, связано с южноафриканским термином « окэ» , который имеет то же значение, но практически не используется в зимбабвийском английском.
  • Свинины - Ложь, как в слове «ты говоришь мне, что такое свинина». От рифмованного сленга кокни , то есть ложь = пироги со свининой, отсюда и свинина.
  • Схема - думать или делать (например, «Я планирую, что мы должны идти домой сейчас»; использование возникло из гиперболы «Что вы замышляете?», Задаваемой глубоко задумавшимся человеку). Также используется в южноафриканском английском
  • Пряжа - английское слово, обозначающее длинную историю , часто с невероятными или невероятными событиями. Первоначально выражение моряков, «плести пряжу», относилось к историям, рассказываемым при выполнении мирских задач, таких как прядение пряжи . [30] Среди цветных людей это стало глаголом «бродить или рассказывать небылицы». Часто Yarning .

Отличия от южноафриканского английского [ править ]

Многие из них относятся к словам, используемым для обозначения обычных товаров, часто на основании того, какие крупные бренды становятся эпонимами .

См. Также [ править ]

  • Список английских слов происхождения африкаанс
  • Южноафриканский английский
  • Австралийский английский
  • Новозеландский английский
  • Британская диаспора в Африке
  • Английский в южной англии
  • Региональные акценты английского языка

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c d e Грейнджер, Карен; Миллс, Сара (1 декабря 2016 г.). Грейнджер, Карен; Миллс, Сара (ред.). Прямолинейность и косвенность в культурах . Palgrave Macmillan UK. С. 74–101. doi : 10.1057 / 9781137340399_4 - через Springer Link.
  2. ^ https://data.worldbank.org/indicator/SE.ADT.LITR.ZS?locations=ZW
  3. ^ Веллер, Энтони. Празднование Бермудских островов , The New York Times , 15 июня 2003 г.
  4. ^ Сесилия Катлер, Стефани Хаккерт и Чанти Сеймур, «Бермудские острова и Багамы», в Ульрихе Аммон (ред.), Социолингвистика. Международный справочник . 2-е изд. Vol. 3. Вальтер де Грюйтер, 2006. ISBN 3-11-018418-4 . п. 2066 г. 
  5. ^ Том МакАртур (редактор), Oxford Companion к английскому языку . Оксфорд и Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 1992. ISBN 0-19-214183-X . С. 116, 352. 
  6. ^ a b «Содержимое вашей корзины | Южноафриканский журнал африканских языков» . www.ajol.info .
  7. ^ a b Сьюзан Фицморис, «История, социальное значение и идентичность в разговорной речи белых зимбабвийцев». События на английском языке: Expanding Electronic Evidence, под ред. Irma Taavitsainen et al. Издательство Кембриджского университета, 2015 г.
  8. ^ a b Питер Труджилл, «Малоизвестные разновидности английского языка». Альтернативные истории английского языка, изд. Р. Дж. Уоттс и П. Труджилл. Рутледж, 2002
  9. ^ http://dspace.nwu.ac.za/bitstream/handle/10394/5196/No_60(2010)_Hendrich_G.pdf?sequence=1
  10. ^ https://web.archive.org/web/20141202090930/http://relzim.org/news/9287/
  11. ^ https://www.google.com/books/edition/Zimbabwean_Transitions/Zi4OThwjcZEC?hl=en&gbpv=1&dq=zimbabwean+english&printsec=frontcover
  12. ^ a b c Хикки, Раймонд (2014). Словарь разновидностей английского языка (1-е изд.). п. 119. DOI : 10.1002 / 9781118602607 . ISBN 9781118602607.
  13. ^ "Лондонский акцент - Студия произношения" . произношениеstudio.com . Проверено 12 декабря 2017 года .
  14. ^ [1] Джоанны Рифа, с сайта universalteacher.org.uk
  15. ^ a b c d e f g https://www.researchgate.net/publication/32170939_Is_Zimbabwean_English_a_Type_of_New_English
  16. ^ а б в г Парсонс (1998 : 39)
  17. ^ Przedlacka (2001 : 43)
  18. ^ a b Кадендж, Максвелл (2010). «Зимбабвийский английский: социофонологические исследования» . Южноафриканский журнал африканских языков . 30 : 35–51. DOI : 10.1080 / 02572117.2010.10587334 . S2CID 153066779 . 
  19. ^ "BBC - Брэдфорд и Западный Йоркшир - Голоса - Тайк: Это все вина викингов (вроде)" . www.bbc.co.uk .
  20. ^ https://www.cbc.ca/news/canada/toronto/canadian-dainty-accent-canada-day-1.4167610
  21. ^ Moyo, Дорин Tarirai (1 января 2000). «Влияние английского языка в Зимбабве: феноменологическое и историческое исследование, 1980–1999» . Коллекция ETD для Университета Небраски - Линкольн : 1–216.
  22. ^ https://www.researchgate.net/publication/254327799_The_politics_of_the_English_language_in_Зимбабве
  23. ^ a b c d Сьюзан Фицморис, "L1 Родезийский английский". Малоизвестные разновидности английского языка, под ред. D. Schreier et al. Издательство Кембриджского университета, 2010 г.
  24. ^ a b https://allafrica.com/stories/202008290125.html
  25. ^ https://www.oughttco.com/zimbabwean-english-1692520#:~:text=Zimbabwean%20English%20is%20the%20variety,official%20languages%20in%20the%20country .
  26. ^ https://ewave-atlas.org/languages/48
  27. ^ Б с д е е г https://library.oapen.org/bitstream/id/c0a95c41-a983-49fc-ac1f-7720d607340d/628130.pdf
  28. ^ Аткинсон, Норман (1982). «Расовая интеграция в школах Зимбабве, 1979-1980 годы» . Сравнительное образование . 18 (1): 77–89. DOI : 10.1080 / 0305006820180108 . JSTOR 3098502 . 
  29. ^ Аткинсон, Норман (1982). «Расовая интеграция в школах Зимбабве, 1979-1980 годы» . Сравнительное образование . 18 (1): 77–89. DOI : 10.1080 / 0305006820180108 . JSTOR 3098502 . 
  30. ^ "Интернет-словарь этимологии" .
  31. ^ https://www.lexico.com/definition/township
  32. ^ https://www.lexico.com/definition/matric
  33. Никсон, Кейт (3 января 2011 г.). "Пляжная хижина Квинсленда" . Homes.ninemsn.com.au. Архивировано из оригинала 5 ноября 2011 года . Проверено 21 сентября 2011 года .
  34. ^ https://www.lexico.com/definition/spaza
  35. ^ https://www.lexico.com/definition/bergie
  36. ^ https://www.lexico.com/definition/bioscope
  37. ^ https://www.lexico.com/definition/rondavel
  38. ^ https://ethanzuckerman.com/2006/09/24/holiday-in-harare-part-5-make-a-plan/
  39. ^ http://www.mancunium-ip.co.uk/articles/Postregistration.pdf
  40. ^ https://www.ft.com/content/39e07b96-4b3d-11e5-b558-8a9722977189#axzz3qM7qruwu
  41. ^ https://www.muchbetteradventures.com/magazine/hiking-vs-trekking-whats-the-difference/