Коста-риканский испанский - это форма испанского языка, на котором говорят в Коста-Рике . Это один из диалектов испанского языка в Центральной Америке .
Коста-риканский испанский | |
---|---|
Español costarricense | |
Родной для | Коста-Рика |
Область, край | Центральноамериканский испанский |
Носитель языка | 4 миллиона (2014 г.) [1] 81700 человек в Коста-Рике (2014 г.) |
Языковая семья | |
Ранние формы | |
Система письма | Латинский ( испанский алфавит ) |
Официальный статус | |
Официальный язык в | Коста-Рика |
Регулируется | Academia Costarricense de la Lengua |
Коды языков | |
ISO 639-1 | es |
ISO 639-2 | spa[2] |
ISO 639-3 | - |
Glottolog | Никто |
IETF | es-CR |
Фонетика
Отличительные характеристики фонетики Коста-Рики включают следующее:
- Ассибиляция из «двойного» R фонемы в некоторых громкоговорителей (пишется ⟨r⟩ слово первоначально и ⟨rr⟩ intervocalically), особенно в сельской местности, в результате чего звонкий альвеолярного Sibilant ( / г / ) -thus Ropa [ʐopa] ( «одежда»), carro [ˈkaʐo] («машина»). Ассибиляция также влияет на последовательность / tr / , придавая ей звук, похожий на [tʃ] . [3] [4]
- Фонема с двойной R, а также с фонемой с одной R, следующей за / t / , также могут быть реализованы как звонкий ретрофлексный аппроксимант ( / ɻ / ) или звонкий альвеолярный аппроксимант ( / ɹ / ) со звуком, подобным / р / американского английского. [5] Таким образом, ropa [opa / opa] («одежда»), carro [kaɹo / kaɻo] («машина») и cuatro [kwato / kwatɻo] («четверка»).
- Веляризация финального слова / n / (перед паузой или гласной), то есть произношение как velar nasal [ŋ] . [6] [7]
- Ослабление фонемы / ʝ / , т.е. стремление осознавать ее как аппроксимант [], а не как фрикативный [ʝ] ; при контакте с / e / или / i / фонема может быть потеряна. [8] [9]
- Коста - Рика говор принял Глухие альвеолярные аффрикаты [Ts] и кластер [TL] (первоначально / tɬ / ) представлены соответствующими орграфами
и кетцаль и tlapalería [t͡ɬapaleɾia] («строительный магазин»). Даже слова греческого и латинского происхождения св заимствованном из науатль происхождения, например , такие как Atlántico и atleta , произносятся с аффрикатом: [aˈtlãn̪t̪iko̞] , [aˈtle̞t̪a] (сравните [aðˈlãn̪t̪iko̞] , [aðˈle̞t̪a] в Испании и других диалектах в латиноамериканской Америке [10 ] ).
Местоимения второго лица единственного числа
Usted
Usted - преобладающее местоимение второго лица единственного числа в коста-риканском испанском языке. Некоторые говорящие используют только usted, обращаясь к другим, но никогда не vos или tú . Другие используют как usted, так и vos , в зависимости от ситуации.
Вос
Вос - это местоимение единственного числа от второго лица, используемое многими говорящими в определенных отношениях знакомства или неформальных контекстах. Восео широко используется друзьями, семьей, людьми одного возраста и т. Д. Он также широко используется в университетском контексте между студентами. Некоторые взрослые используют vos для обращения к детям или подросткам, но другие взрослые обращаются к каждому, независимо от возраста или статуса с usted . Коста-риканцы обычно используют usted с иностранцами.
Вт
Ту редко используется в коста-риканском испанском. Однако отчасти из-за влияния мексиканских телевизионных программ костариканцы знакомы с тутео , и некоторые телезрители, особенно дети, начали использовать его в ограниченном контексте.
Словарь
Эта диаграмма показывает сходство словарного запаса между диалектом испанского языка, на котором говорят в Коста-Рике, и диалектами, на которых говорят в других испаноязычных странах Латинской Америки .
Коста-Рика | Никарагуа | Панама | Перу | Мексика | Аргентина | |
---|---|---|---|---|---|---|
квартира | апартаменты | апартаменты | апартаменты | отделение | отделение | отделение |
абрикос | Albaricoque | Albaricoque | Albaricoque | Albaricoque | чабакано | Дамаско |
авокадо | агуакат | агуакат | агуакат | пальта | агуакат | пальта |
банан | банан | банан | гинея | Plátano | Plátano | банан |
фасоль | фрихол | фрихол | фрихол | Frejol | фрихол | порото |
отбеливать | Cloro | Cloro | Cloro | Lejía | Blanqueador | лавандина |
бюстгальтер | бюстгальтер | бюстгальтер | бюстгальтер | Sostén | бюстгальтер | Corpiño |
кекс | Queque | Queque | кекс | торта | пастель | торта |
кешью | мараньон | мараньон | мараньон | кешью | Nuez de la India | Castaña de Cajú |
вешалка для одежды | ганчо | перча | ганчо | Colgador | ганчо | перча |
прищепка | Prensa | Prensa | Horquilla | ганчо | Pinza | брошка |
кукуруза в початках | элот | элот | мазорка | Choclo | элот | Choclo |
серьга | arete | arete | arete | arete | arete | аро |
грейпфрут | Торонья | Торонья | Торонья | Торонья | Торонья | помело |
кухонная плита | кокина | кокина | эстуфа | кокина | эстуфа | кокина |
трусики | Кальсон | Кальсон | трусики | Кальсон | Кальсон | бомбача |
маракуйя | маракуйя | Калала | маракуйя | маракуйя | маракуйя | маракуйя |
горох | Guisante | Guisante | Guisante | арвея | chícharo | арвея |
холодильник | Coldradora | Coldradora | Coldradora | Coldradora | холодильник | Heladera |
кроссовки | тенис | тенис | сапатиллас | сапатиллас | тенис | сапатиллас |
солома | пахилла | пахилла | Carrizo | сорбет | попоте | пахита |
сладкий картофель | камот | камот | камот | камот | камот | батата |
плавательный бассейн | piscina | piscina | piscina | piscina | Альберка | pileta |
Футболка | Camiseta | Camiseta | Suéter | поло | playera | Remera |
Tiquismos
Костариканцев в просторечии называют «тикос» (на основе частого использования уменьшительного окончания -ico после a / t /, как в momentico ) [11], и поэтому разговорные выражения, характерные для Коста-Рики, называются tiquismos . Тикизм и пачукимос часто используются в Коста-Рике. Последние являются выражениями популярного уличного испанского языка, которые можно считать вульгарными и оскорбительными, если они используются в неправильном контексте. Многие из этих слов, даже если они встречаются в стандартном испанском словаре, не имеют там того же значения, что и в Коста-Рике. Изучение разговорных выражений может помочь понять юмор и характер культуры Коста-Рики. [12] [13]
Вот несколько примеров коста-риканского сленга.
- Mae, ese chante es muy tuanis : «Чувак, этот дом довольно крутой».
- Esta panta no me cuadra porque me chima las piernas : «Мне не нравятся эти шорты, потому что они натирают мне ноги».
- ¡Qué taco me dio esa vara! : "Эта штука меня очень напугала!"
Рекомендации
- ^ Испанский → Коста-Рика в Ethnologue (18-е изд., 2015)
- ^ "Поиск кода языка ISO 639-2" . Библиотека Конгресса . Проверено 21 сентября 2017 года .
- ↑ Кэнфилд (1981 : 39)
- ^ Липский (1994 : 222)
- ^ Липский (1994 : 222)
- ↑ Кэнфилд (1981 : 39)
- ^ Липский (1994 : 222)
- ↑ Кэнфилд (1981 : 39)
- ^ Липский (1994 : 222)
- ↑ Наварро Томас (2004)
- ↑ Кэнфилд (1981 : 39)
- ^ Ховард, 2010
- ^ Путеводитель по коста-риканскому испанскому (блог).
Библиография
- Кэнфилд, Д. Линкольн (1981), испанское произношение в Америке , Чикаго: University of Chicago Press, ISBN 978-0-226-09262-1
- Говард, Кристофер (2010), Официальное руководство Кристофера Ховарда по коста-риканскому испанскому , Майами: Коста-Рика Книги, ISBN 978-1-881233-87-9
- Липски, Джон М. (1994), латиноамериканский испанский , Longman, ISBN 978-0-582-08761-3
Внешние ссылки
- Jergas de habla hispana (испанский словарь, специализирующийся на сленге и разговорных выражениях, с указанием всех испаноязычных стран, включая Коста-Рику).
Смотрите также
- Латиноамериканский испанский