« Маленькая Бо-Пип » или « Маленькая Бо-Пип потеряла овцу » - это популярный детский стишок на английском языке . Он имеет индекс народной песни Роуд номер 6487.
"Маленький Бо-Пип" | |
---|---|
Стишок | |
Опубликовано | c. 1805 г. |
Тексты и мелодия
Как и в случае с большинством произведений устной традиции , рифма имеет множество вариаций. Самая распространенная современная версия:
- Маленькая Бо-Пип потеряла овцу ,
- и не знает, где их найти;
- оставь их в покое, и они вернутся домой,
- виляя хвостом за собой. [1]
Общие варианты второй строки включают «И не могу сказать, где их найти». Четвертая строка часто дается как «Затащить хвост за собой» [2] или иногда «Затащить хвост за собой». Эта альтернативная версия полезна в расширенной версии, обычно состоящей из четырех дополнительных строф. Мелодия, обычно связанная с рифмой, была впервые записана в 1870 году композитором и коллекционером детских стишков Джеймсом Уильямом Эллиоттом в его Национальных детских стишках и детских песнях . [3]
Дополнительные стихи
К стишку часто добавляют следующие дополнительные стихи:
- Маленький Бо-Пип крепко заснул,
- и снилось, что она слышала их блеяние;
- но когда она проснулась, она нашла это шуткой,
- потому что они все еще были мимолетными.
- Затем она взяла свой маленький посох,
- полон решимости найти их;
- она действительно их нашла, но сердце ее истекло кровью,
- потому что они оставили свои хвосты позади.
- Это случилось однажды, когда Бо-Пип заблудился
- в луг недалеко,
- там она увидела их хвосты бок о бок,
- все висели на дереве сушиться.
Происхождение и история
Самая ранняя запись этой рифмы находится в рукописи около 1805 года, которая содержит только первый стих, который ссылается на взрослую Бо Пип, названную «Маленькая», потому что она была короткой, а не потому, что была молода. [1] Есть отсылки к детской игре под названием «bo-peep» из 16 века, в том числе к игре из шекспировского « Короля Лира» (действие I, сцена IV), для которой « bo-peep », как считается, относится к детской игре. of peek-a-boo , [4] но нет никаких доказательств того, что рифма существовала ранее 18 века. [1] Дополнительные стихи впервые записаны в самой ранней печатной версии в версии Гарленда Гаммера Гертона или Детского сада Парнас 1810 года. [1]
Фраза «играть в пип» использовалась с 14 века для обозначения наказания в виде позорного столба . Например, в 1364 году эль-жена Элис Костон была осуждена за наказание в кратчайшие сроки, за которое ей пришлось «сыграть в пилюлю». [5] Эндрю Борд использует ту же фразу в 1542 году: « И все пекари, которые, естественно, делают хорошую грудку из пшеницы, но могут заправлять другую роговую поверхность пшеницей, или делать естественный заказ и наносить удары, получая хороший вес, я бы хотел, чтобы они» myghte play bo peep through a pyllery ". [6] Тем не менее, связи с овцами рано; баллада пятнадцатого века включает в себя строки: « Halfe England ys nowght but shepe // В каждом углу играют в пип». [7]
Заметки
- ^ а б в г д I. Опи и П. Опи, Оксфордский словарь детских стишков (Oxford University Press, 1951, 2-е изд., 1997), стр. 93-4.
- ^ а б Линда Алчин. "Little Bo Peep Rhyme" . Детские стишки Тексты песен, происхождение и история . Проверено 7 сентября 2013 года .
- ^ JJ Fuld, Книга всемирно известной музыки: классическая, популярная и народная (Courier Dover Publications, 5-е изд., 2000), ISBN 0486414752 , стр. 502.
- ^ Ллойд Кэмерон (2001). Король Лир Уильяма Шекспира . Паскаль Пресс. п. 49. ISBN 978-1-74020-130-8.
- ^ Зальцман (1913). Английские индустрии средневековья . Лондон: Констебль и Ко., Лтд., Стр. 188 .
- ^ Бурде, Эндрю (1870). FJ Furnivall (ред.). Дитетарий Хелта . Лондон: Общество раннего английского текста. п. 260 п.
- ^ Бетт, Генри (1950). Английские легенды . Лондон: BTBatsford. п. 117.