Бежтинский язык


Бежти́нский язы́к (бежитинский, капучинский язык) — язык бежтинцев. Распространён в Бежтинском участке Цунтинского района и в некоторых населенных пунктах Бабаюртовского, Кизлярского и Тарумовского районов Республики Дагестан, а также в Кварельском муниципалитете Грузии. Общее число говорящих на бежтинском языке около 6,8 тыс. человек, из них в России 6072 (перепись, 2010[3]), в Грузии — 700 человек (оценка, 2006). По оценочным данным число носителей бежтинского языка составляет около 10 тыс. чел.[4]

Бежтинский язык — один из цезских (дидойских) языков; внутри них образует особую генетическую ветвь с гунзибским языком — восточноцезскую. Имеет 3 диалекта: собственно бежтинский, тлядальский и хашархотинский.

Для фонетики бежтинского языка характерны носовые, умлаутированные и долгие гласные, сингармонизм и связанное с ним позиционное распределение шипящих/свистящих (в большей степени выражено в тлядальском диалекте). В словообразовании — обилие словообразующих аффиксов существительных, глаголов, наречий. В морфологии — богатая система именных пространственных категорий, образующая более 100 локативных форм; наличие инфиксальных числовых показателей в глаголе; разветвлённая система аналитических времён; обилие причастных и деепричастных форм. Глаголы подразделяются на словообразовательные классы, обладающие особыми семантическими, синтаксическими и морфологическими свойствами. В синтаксисе преобладают аккузативные правила, в падежной маркировке и согласовании — эргативные. В словарном фонде большое количество аварских, грузинских, восточных и русских лексических заимствований.

Язык бесписьменный, однако в 1990 году был опубликован проект алфавита бежтинского языка на основе кириллицы:А а, Аь аь, АӀ аӀ, АьӀ аьӀ, Аа аа, Б б, В в, Г г, Гъ гъ, Гь гь, ГӀ гӀ, Е е, Д д, Ё ё, Ж ж, З з, И и, ИӀ иӀ, Ии ии, Й й, К к, Къ къ, Кь кь, КӀ кӀ, Л л, Лъ лъ, ЛӀ лӀ, М м, Н н, О о, Оь оь, ОӀ оӀ, ОьӀ оьӀ, Оо оо, П п, ПӀ пӀ, Р р, С с, Т т, ТӀ тӀ, У у, Уь уь, УӀ уӀ, УьӀ уьӀ, Уу уу, Х х, Хъ хъ, ХӀ хӀ, Ц ц, ЦӀ цӀ, Ч ч, ЧӀ чӀ, Ш ш, Ъ ъ, Э э, ЭӀ эӀ, Ээ ээ[5].

В 1999 году Институтом перевода Библии на бежтинском языке было издано Евангелие от Луки, ставшее первой книгой на этом языке; в 2005 году — «Книга притчей Соломоновых». В начале XXI века на бежтинский язык был переведён ещё ряд библейских текстов. Алфавит этих изданий отличается от алфавита, предложенного в 1990 году[6] и имеет следующий вид: А а, Аь аь, Ан ан, Аьн аьн, А̄ а̄, Б б, В в, Г г, Гъ гъ, Гь гь, ГӀ гӀ, Д д, Е е, Ен ен, Ж ж, З з, И и, Ин ин, Ӣ ӣ, Й й, К к, Къ къ, Кь кь, КӀ кӀ, Л л, Лъ лъ, ЛӀ лӀ, М м, Н н, О о, Оь оь, Он он, Оьн оьн, О̄ о̄, П п, ПӀ пӀ, Р р, С с, Т т, ТӀ тӀ, У у, Уь уь, Ун ун, Уьн уьн, Ӯ ӯ, Х х, Хъ хъ, ХӀ хӀ, Ц ц, ЦӀ цӀ, Ч ч, ЧӀ чӀ, Ш ш, Э э, Эн эн, Ъ ъ[7].