Гордон, Лев Осипович


Лев О́сипович (Йегуда Лейб) Гордо́н (идиш יהודה לייב גאָרדאָן‎‎; 7 [19] декабря 1830[1][2][…], Вильна, Российская империя[1] — 16 [28] сентября 1892[1][2][…], Санкт-Петербург, Российская империя[1]) — еврейский поэт и писатель. Автор произведений на иврите, русском языке и идише.

Родился в религиозной семье. Учился в религиозной школе, хорошо зная религиозную науку, обратился к светскому просвещению, учил русский, польский и другие европейские языки. Посещал кружок виленских маскилим. В 1852 году окончил Виленское раввинское училище[3] . В 1850-х—1860-х гг. был преподавателем светских предметов, а затем и смотрителем разных казенных еврейских училищ Западного края (в Поневеже и Шавли, Тельше).

В 1870-х гг. состоял секретарем Санкт-петербургской еврейской общины и Общества для распространения просвещения между евреями в России.

В начале 1880-х гг. он заведовал научным и критическим отделом в журнале «Восход» и некоторое время редактировал газету «Гамелиц», выходящую на иврите. Печатался в известных литературных изданиях на идише и русском языке[4]. Секретарь правления еврейской религиозной общины Большой хоральной синагоги Санкт-Петербурга[5].

Одарённый богатой фантазией и в совершенстве владея древнееврейским языком (ивритом), писал на этом языке стихотворения, замечательные по силе и яркости. Темы для своего творчества Г. вначале черпал из истории своих соплеменников. В поэмах «Любовь Давида и Михал», «Давид и Вирзилай» и др. он воспроизвел отдаленную библейскую эпоху в др. произведениях, как: «В пасти льва», «В пучинах моря», он рисует столкновения евреев с другими народами (римлянами, испанцами) и относящиеся сюда эпизоды мученичества и самоотвержения: на арене цирка, в изгнании и т. д. Грустное настроение, навеянное многострадальным прошлым родного племени, проходит вообще через все произведения Г.; на тему о судьбах еврейского народа, его духовных идеалах и будущности написаны и лучшие элегии Г. С середины 60-х гг. Г. обращается к современной провинциальной жизни русских евреев и в ряде остроумных сатир — «Коцо шел иод», «Шомерет Иавам», «Два Иосифа-бен-Симона», «Олам Кемингого» — описывает ненормальные условия этой жизни, восстает против отсталости и предрассудков еврейской массы, ратует за необходимость просвещения, внутренних реформ, бичует общественных мироедов, ханжей и др. Такое же обличительное направление проходит через всю публицистическую деятельность Г. в еврейских журналах «Гакармель», «Гамелиц» и др. В 1874—1876 г. при ближайшем его участии вышел на русск. яз. сборник «Мировоззрение талмудистов»; около того же времени им вместе с И. Г. Герштейном сделан перевод на русский яз. «Пятикнижия Моисеева» (Вильна, 1875).

Писал бытовые и сатирические стихотворения и рассказы также на разговорном языке идиш («жаргоне»); в 1886 году его произведения на идиш изданы под названием «Сихас хулин» («досужий разговор»).