Туляк (эпос)


«Туляк» («Заятуля́к и Хыухылу́», «Заятуля́к и Сусылу́», «Книга о Туляке», башк. Заятүләк менән Һыуhылыу, тат. Заятүләк белән Сусылу, Түләк, Түләк китабы) — башкирское и татарское сказание, эпос[1], героико‐мифологический дастан[2][3][4]. Один из ранних памятников эпического фольклора башкирского и татарского народов[1].

В 1843 году был впервые опубликован на русском языке в журнале «Москвитянин» Владимиром Далем под названием «Башкирская русалка»[5][1]. В изложении В. Даля, он несколько отличается от башкирских вариантов своей художественной формой. Повествование излагается прозой, тогда как в башкирских вариантах некоторая часть передается в песенно-стихотворной форме.

Наиболее архаичным вариантом сказания является вариант, записанный Львом Суходольским в 1850-е годы у уфимских татар и опубликованный 1858 году под названием «Башкирская легенда о Туляке»[1]. В отличие от первой публикации, в данном варианте некоторая часть была представлена в стихотворной форме. Г. Н. Потанин в своём труде «Дочь моря в степном эпосе» обращается к варианту Л. Суходольского. Сюжет «Зая-Туляка и Хыухылу» он рассматривает не столько как оригинальное творение устной поэзии башкирского народа, возникшее на конкретной исторической основе, сколько как материал для сравнения с другими тюркскими эпическими произведениями.

В 1875 году этнограф Р. Г. Игнатьев опубликовал вариант эпоса под названием «Сказка о сыне Абдрахмана Хары Сахипе»[1][5].

В 1901 году венгерский тюрколог В. Прёле записал интересный вариант эпоса «Заятуляк и Хыухылу». Небольшая часть его материалов была опубликована в Будапеште под названием «Вариант известной башкирской сказки» на немецком и венгерском языках.

Вариант эпоса опубликованного Х. С. Султановым в 1902 году под названием «Зоя-Туляк и Су-Сулу», намного отличается от остальных. Например, отца главного героя зовут не Самар, а Харымыркыса. Также произведение не заканчивается гибелью Заятуляка и Хыухылу, а рассказывается о том, как герои жили долго и счастливо на Балкан-Тау.