Имя цвета


Цветообозначение или имя цвета[1] — группа лексики, обозначающая названия цветов[2]. Этот термин отражает психологическую компоненту в восприятии света и цвета в отличие от колориметрии, где определяется однозначно, как вектор в заданной системе координат[3].

Названия цветов связаны с цветом, как с физическим явлением, но членение спектра цветов, видимых человеку, является специфическим для каждого отдельного языка. Цветообозначения социально обусловлены, связаны с социолингвистической традицией, историей, географическими особенностями, образом жизни и особенностями быта[2][4][5].

Цвет в лингвистической науке зачастую исследуется, как часть языковой картины мира. Лингвистические исследования цветообозначений могут включать в себя изучение этнокультурных особенностей, лексикосемантическую характеристику, изучение цветовых концептов[6], этимологию и историю языка.

Цветообозначение (колоративная лексика) — психологическая характеристика цвета, нередко имеющая выраженную этническую компоненту. В разных языках имя цвета для одного и того же физического объекта могут отличаться, или даже отсутствовать (см., например Синий, Сине-зелёный, Азур, Пурпурный, Маджента). Среди цветообозначений, в частности, в русском языке, выделяются:

Чаще всего в русском языке цветообозначения выражаются прилагательными, но встречаются и представители других грамматических категорий (например, «рдеть», «белизна», «розовеющий», «покрасневший»)[2][8]. Среди источников цветообозначений А. П. Василевич выделяет наименования предметов («молочный», «цвета мха»), заимствования («бордо»), развитие собственного арсенала лексико-морфологических средств («небесно-голубой», «тёмно-красный») и развитие у терминов цвета новой смысловой функции, в частности, рекламной, предназначенной привлечь внимание к предмету («лиловый шик»)[9].