Кашкин, Иван Александрович


Ива́н Алекса́ндрович Кашки́н[a] (24 июня (6 июля1899, Москва — 26 ноября 1963, Москва) — советский переводчик, литературовед, критик и теоретик художественного перевода, поэт.

Родился в семье военного инженера Александра Дмитриевича Кашкина[2], учился в московской гимназии. Начало его сознательной жизни и литературной деятельности совпало с Октябрьской революцией, гражданской войной и первыми годами становления советской власти. В 1917 году он был студентом историко-филологического факультета Московского университета. В сентябре 1918 года Кашкин вступил добровольцем в Красную Армию и три года служил рядовым в частях тяжёлой артиллерии. Позднее преподавал в военных училищах. Уволившись из армии, продолжил своё образование. В 1923 году учился в ВЛХИ (не окончил), одновременно преподавая там английский язык. В 1924 году закончил Высшие педагогические курсы иностранных языков Главпрофобра и неофилологическое (литературно-лингвистическое) отделение педагогического факультета 2-го МГУ.

В 1926—1929 годах учился в аспирантуре ГАХН, готовя диссертацию на тему «Североамериканская литература социального протеста в конце XIX и начале XX вв.», но из-за постоянных организационных изменений в академии так и не защитил её. Преподавал английский язык и художественный перевод на Высших курсах иностранных языков при Библиотеке иностранной литературы[3].

В это время в печати стали появляться первые публикации Кашкина — переводы поэзии и прозы, обычно со вступительными заметками или сопровождающими статьями. Своеобразный творческий облик Кашкина складывался уже в эти годы. К нему в полной мере относятся слова, сказанные А. В. Луначарским в предисловии к сборнику «Современная революционная поэзия Запада», вышедшему в свет в 1930 году:

Русские переводчики оказались на высоте задачи. С чуткостью людей той же эпохи и тех же настроений они сумели точно в смысле содержания и ритма передать песни своих зарубежных братьев.