На’ви (язык)


На’ви — вымышленный язык, разработанный профессиональным лингвистом Полом Фроммером по заказу James Cameron’s production, подразделения Lightstorm Entertainment, для фильма Джеймса Кэмерона «Аватар». По сценарию, носителями языка на’ви являются синекожие трёхметровые гуманоиды планеты Пандора, атмосфера которой ядовита для людей. Язык начал разрабатываться П. Фроммером с 2005 года. По состоянию на конец 2009 года язык насчитывал около 1000 слов[1].

На’ви — агглютинативный язык эргативно-аккузативного строя. Широко применяется инфиксация глагольных форм по филиппинскому образцу. Порядок слов свободный, глагол тяготеет к концу предложения.

Язык на’ви имеет свои истоки в начальной работе Джеймса Кэмерона над Аватаром. В 2005 году, в то время как фильм был ещё в форме рукописи, Кэмерон чувствовал, что он нуждается в полном, едином языке, на котором и будут говорить инопланетяне. Он написал около тридцати слов для этого инопланетного языка, но хотел найти лингвиста, чтобы создать язык в полном объёме. Его производственная компания, Lightstorm Entertainment, связалась с отделом лингвистики в Университете Южной Калифорнии в поисках кого-нибудь, кто был бы заинтересован в создании такого языка. Эдвард Финеган, профессор лингвистики в Университете Южной Калифорнии, посчитал, что проекту лучше будет обратиться к Полу Фроммеру, с которым он был соавтором учебника по лингвистике, и таким образом направил запрос Lightstorm на него. Фроммер и Кэмерон встретились, чтобы обсудить видение языка режиссёром и его использование в фильме; в конце встречи Кэмерон пожал руку Фроммера и сказал: «Добро пожаловать на борт»[2].

На основании первоначального списка слов Кэмерона, который, в соответствии с Фроммером, имел «полинезийский аромат», лингвист разработал три различных набора ничего не значащих слов и фраз, которые передавали смысл того, как может звучать этот инопланетный язык: один, использующий контрастные тона; другой, использующий различные длины гласных; и третий, использующий взрывные согласные. Из этих трёх Кэмерону больше всего понравился третий. Его выбор установил фонологию, которую Фроммер позднее использовал при разработке остальной части языка на’ви — морфологии, синтаксиса и начального словарного запаса — задача, которая заняла шесть месяцев[2].

Словарный запас языка на’ви создавался Фроммером по мере необходимости для сценария. К тому времени, как начался подбор актёров к «Аватару», язык был достаточно разработан, так что актёров просили читать и произносить диалоги на на’ви во время проб. Во время съёмки Фроммер работал с актёрами, помогая им понять диалоги на на’ви и консультируя их по вопросам произношения, ударений и интонации. Говоря на на’ви, актёры часто делали ошибки. В некоторых случаях эти ошибки можно было правдоподобно объяснить тем, что они были сделаны их персонажами-людьми; в других случаях ошибки были введены в язык.