Письмо из Митанни


Письмо из Митанни, митаннийское письмо — использующееся в историографии название написанного по-хурритски митаннийским царём Тушраттой документа, относящегося к первой половине XIV в. до н. э. Письмо было найдено в 1887 году в Амарне. Первоначально насчитывало 494 строки, полностью или частично сохранилось 466 строк. Текст письма касается дел, связанных с браком Тадухепы, дочери Тушратты, с Аменхотепом III. «Письмо из Митанни» — один из основных источников изучения хурритского языка.

Документ открыт во время раскопок в Тель эль-Амарне в 1887 году вместе с архивами фараонов Аменхотепа III и Эхнатона, содержащие дипломатическую переписку. Из Митанни от царя Тушратты было несколько писем на аккадском языке, который был в то время на Ближнем Востоке языком дипломатии[1]. Исключением был документ, язык которого первоначально не идентифицировали[2], поэтому его предварительно определили как митаннийский — по названию государства, которым правил автор письма. Название «хурритский» вошло в обиход спустя несколько десятилетий, после открытия документов из Хаттусы, хотя ранее для языка письма Тушратты предлагалось название «субарейский»[3], происходящее от Субарту — вавилонского названия верхней Месопотамии, населённой хурритами[4]. Сам документ был назван «письмом из Митанни».

Ещё до того, как в историографию вошло понятие «хурриты», в аккадских текстах было обнаружено присутствие иноязычных слов. В аккадском списке синонимов возле таких слов стояла пометка su (от su-bir4ki «Субарту»)[3]. «Письмо из Миттани» опубликовано Гуго Винклером и Людвигом Абелем спустя два года после открытия[5]. В 1890 году Арчибальд Сейс опубликовал результаты исследований несемитских и нешумерских имён собственных и нарицательных, выступающих в аккадских текстах переписки из Амарны и Тунипа. Он исходил из верной предпосылки, что они демонстрируют черты сходства с текстом надписей на скале с озера Ван, и, видимо, принадлежат той же языковой группе (позднее эта группа получила название «хуррито-урартские языки»)[2].

«Письмо из Миттани» изучали Петер Иензен, Рудольф Брюннов, Людвиг Мессершмидт и Фердинанд Борк. Петер Иензен заметил, что в тексте выступают слова, идентичные помеченным знаком su(-bir4ki) из аккадского списка. Свои наблюдения он описал в работе 1891 года. Людвиг Мессершмидт в 1899 году и Арчибальд Сейс год спустя опубликовали анализы одного из аккадских документов и Тунипа, относящегося к амарнскому периоду и содержащего иноязычные глоссы. Учёные отметили их сходство с «субарейскими» словами и отнесли к языку Митанни. В 1906 году Ф. Борк добавил в эту группу многочисленные имена собственные, открытые в старо- и средневавилонских текстах[3].