Размышления о первой философии


Размышления о первой философии (Meditationes de prima philosophia) — произведение Рене Декарта. Считается одним из главных сочинений философа, с наибольшей полнотой отражающим основные проблемы его метафизической системы.

Произведение было завершено в 1640. В оригинале «Размышления о первой философии» были написаны на латинском языке. Прежде чем публиковать свою новую работу, Декарт решил получить возражения и критические замечания наиболее авторитетных деятелей философии и науки того времени. С этой целью он убедил своего корреспондента по многолетней переписке и личного знакомого Марена Мерсенна разослать несколько экземпляров «Размышлений» различным ученым. Таким образом Декарт смог ознакомиться с рядом возражений, в числе авторов которых были Томас Гоббс, Антуан Арно и Пьер Гассенди. Общим числом Декарт смог получить шесть развернутых возражений. На все полученные критические замечания Декарт подготовил подробные ответы.

В августе 1641 Декарт наконец издал своё произведение, присовокупив к публикации все доставленные ему возражения и свои ответы на них.

Вскоре последовало второе издание этой книги, которое увидело свет в 1642 году. Второе издание отличается от первого своим названием. Изначально книга имела заголовок «Размышления о первой философии, в которых доказывается существование Бога и бессмертие человеческой души». Поскольку внимательные читатели указали Декарту на несоответствие заглавия книги и её содержания — в произведении Декарта не даётся никакого очевидного доказательства бессмертия человеческой души, заглавие второго издания уже звучало так — «Размышления о первой философии, в которых доказывается существование Бога и различие между человеческой душой и телом». Также во второе издание трактата было включено седьмое возражение, поступившее от философа и члена ордена иезуитов Пьера Бурдена.

Первым переводом книги Декарта на новые языки оказалось французское издание 1647. После перевода на французский язык в 19-20 веках было осуществлено множество переводов этой книги Декарта на различные европейские языки. Первый перевод «Размышлений» на русский язык был выполнен В. М. Невежиной и издан в 1901 в первом выпуске «Трудов Философского общества» в Санкт-Петербурге под редакцией и со вступительной статьёй А. И. Введенского. Перевод был выполнен с французского языка.[1] В 1994 был опубликован перевод латинского оригинала 2-го издания трактата, который был выполнен С. Я. Шейнман-Топштейн. Это издание сопровождалось комментариями В. В. Соколова. Новейший перевод с латыни выполнен М. М. Поздневым (второе изд. в кн.: Декарт, Рене Разыскание истины СПб.: Азбука, 2000).

В первой главе, озаглавленной «О том, что может быть подвергнуто сомнению» Декарт формулирует принцип кардинального сомнения во всех данных сознания. Философ проводит мысленный эксперимент, заключающийся в допущении полной иллюзорности всей доступной субъекту реальности.