Сага о Сверрире


Сага о Сверрире (исл. Sverres saga) — одна из исландских «королевских саг», самое раннее произведение этого жанра[1]. Её действие происходит в 1177—1202 годах, и сага является главным источником по этому периоду истории Норвегии. Сага была закончена вскоре после смерти Сверрира, так как Снорри Стурлусон ко времени работы над «Кругом земным» уже был знаком с её текстом и довёл изложение до того момента, с которого она начинается. Таким образом, автор был современником событий.

Согласно прологу, первую часть саги записал Карл Йонссон, аббат из исландского монастыря Тингейрар, «а сам Сверрир конунг говорил ему, что писать»[2]. Видимо, Сверрир являлся и заказчиком, и основным источником информации[3]. Эту часть саги, рассказывающую о борьбе Сверрира с Магнусом Эрлингссоном, автор пролога называет «Страшилище» (исл. Grýla), так как в это время росла сила Сверрира, пугая его врагов. Вероятно, такое название появилось в среде политических противников Сверрира[4].

Вопрос о границе между Grýla и остальным текстом является дискуссионным. Согласно разным точкам зрения, изложение Карла Йонссона заканчивается на описании гибели либо Магнуса Эрлингссона[5] (1184 год), либо Йона Кукольщика, либо отца Магнуса Эрлинга Кривого (1179). Оставшаяся часть текста записывалась со слов других современников и участников событий, и «некоторые из этих событий были записаны сразу после того, как они произошли»[2].

Карл Йонссон был в Норвегии в 1185—1188 годах. Видимо, в этот период и была записана Grýla. Из пролога к саге следует, что остальная часть текста была записана другими людьми. Некоторые исследователи видят возможного автора этих глав в Стюрмире Мудром на основании сообщения в другой редакции пролога к саге, помещённой в «Книге с Плоского острова»: «после той книги писал священник Стюрмир Мудрый, и эту сагу о Сверрире написал потом после той книги священник Магнус сын Торхалля»[6] Другие исследователи обращают внимание на стилистическую однородность текста саги и предполагают, что вся она была записана одним человеком, то есть Карл Йонссон закончил её по возвращении в Исландию[7][8].

М. И. Стеблин-Каменский начал работу над переводом «Саги о Сверрире», но успел перевести только 136 глав из 182. Остальные главы были переведены А. Я. Гуревичем, а стихи — О. А. Смирницкой. Первое полное издание саги на русском языке вышло в 1988 году в серии «Литературные памятники»[9].

Саги Городищенского Фьорда: Сага об Эгиле · Сага о Гуннлауге Змеином Языке · Сага о людях из Пещеры · Сага о Хельги сыне Халльварда