Сюаньцзан


Сюа́ньцзан (кит. упр. 玄奘, пиньинь Xuánzàng; «Таинственный толстяк», 602 — 664) — китайский буддийский монах, учёный, философ, путешественник и переводчик времён династии Тан.

Сюаньцзан родился в 602 году как Чэнь И (陳褘) в семье учёных. Он известен в первую очередь своим семнадцатилетним путешествием в Индию, где он учился и общался со знаменитыми буддийскими мастерами, в частности в монастыре Наланда.

Он получил поддержку императора, и организовал большую школу переводов в городе Чанъань, привлекая к работе многочисленных учеников по всей Восточной Азии. Он перевёл на китайский язык 1330 сочинений. Наибольший интерес для него представляла школа Йогачара (кит. 瑜伽行派) или Читтаматра («только сознание») (кит. 唯識).

В результате деятельности его школы переводов на Дальнем Востоке была основана буддийская школа Фасян-[цзун] (кит. 法相宗), которая распространилась в Японии под тем же названием (в японском произношении Хоссо-сю (японский аналог индийской школы Йогачара). Хотя школа Фасян существовала недолго, её взгляды о сознании, ощущениях, карме, реинкарнации были потом переняты многими поздними школами. Первым патриархом школы Фасян стал наиболее выдающийся ученик Сюаньцзана Куйцзи (кит. 窺基).

Школа Фасян в дальнейшем подверглась уничтожающей критике другим учеником Сюаньцзана Фацзаном, (кит. 法藏), который основал школу Хуаянь, основанную на иных принципах.

В молодости Сюаньцзан приобрёл обширные познания в буддизме. Сюаньцзан переехал в Чанъань, где работал с известными учёными буддистами. Он пришёл к выводу, что большинство разногласий между существующими школами вызвано отсутствием хороших переводов канонических произведений. Особенно не хватало перевода «Йогачара-бхуми-шастры» — энциклопедического сочинения, в котором подробно излагался путь к достижению состояния Будды в соответствии с учением Йогачары. Он считал, что перевод этого сочинения Асанги способствовал бы устранению споров. В VI веке индийский учитель Парамартха уже перевёл часть этого трактата на китайский, но некоторых частей недоставало. Сюаньцзан решил достать в Индии полный оригинальный текст памятника и перевести его на китайский.