Тревиза, Джон


Джон Тревиза (англ. John Trevisa или John of Trevisa, лат. Ioannes Trevisa, или Johannes de Trevisa; 1326 или 13421402[6][7][8] или 1412[9][10][11]) — корнский священник, историк, писатель и переводчик, один из летописцев начального периода Столетней войны.

Родился в 1342 году в Тревессе (Trevessa) в приходе Сент-Энодер[англ.] (корн. Эглосенодер) в Корнуолле[12]. По другим данным, родился в 1326 году[11] в Крокадоне в приходе Сент-Меллион (Корнуолл)[13]. Являлся носителем корнского языка.

В 1362 году окончил Эксетер-колледж[англ.] в Оксфорде[14], где преподавал до 1369 года, получив степень магистра. Не позже 1372 года перешёл в Куинз-колледж Оксфорда, где трудился до 1379 года, покуда не был исключён из-за конфликта с ректором Томасом Карлайсом[15].

Вернувшись в колледж в 1383 году, возможно, сотрудничал с работавшими там Джоном Уиклифом и Николасом Херефордом[англ.], приняв участие в составлении ранней версии «Библии Уиклифа» (1382—1395).

С 1374 года служил викарием в Беркли (Глостершир), а с 1387 года капелланом у барона Томаса Беркли[англ.] и каноником в Уэстбери-на-Северне[англ.][12][13]. Между 1395 и 1399 годами снимал в Куинз-колледже комнату, где, вероятно, переводил найденные в местной библиотеке сочинения Бартоломея Английского[16].

Между 1385 и 1387 годами[8] перевёл с латыни на среднеанглийский язык[10] для своего покровителя лорда Томаса Беркли «Полихроникон» (лат. Polychronicon) известного историка Ранульфа Хигдена (ум. 1364)[17], дополнив его собственными комментариями, продолжив до 1360 года, когда заключён был исторический мир в Бретиньи[18], и предварив морально-дидактической «Беседой лорда и клирика в переводе»[англ.] (англ. Dialogue on Translation Between a Lord and a Clerk), представляющей собой переложение анонимной латинской «Беседы рыцаря и клирика» (лат. Dialogus militem et clericum)[13], приписывавшейся известному философу-францисканцу Уильяму Оккаму[12].