Швоб, Марсель


Марсе́ль Швоб (фр. Marcel Schwob, 23 августа 1867, Шавиль, О-де-Сен — 26 февраля 1905, Париж) — французский писатель, поэт и переводчик еврейского происхождения. Символист, писал притчевую фантастическую прозу.

Родился в зажиточной еврейской семье, его отец был издателем ежедневной газеты в Нанте. Учился в Париже в лицее Людовика Великого. В 1884 году открыл для себя творчество Стивенсона, перевёл его «Остров сокровищ» на французский, переписывался с ним, в 1901 году путешествовал по Самоа. Был близок к символистам, входил в круг Рашильд, журнала и издательства «Mercure de France», поддерживал отношения с С. Малларме, П. Валери, Р. де Гурмоном, А. Жидом, П. Клоделем, А. Жарри, Ж. Ренаром, О. Уайльдом и другими. Изучал классическую филологию (в частности, увлекался Лукианом и переводил его), а также восточные языки, интересовался жаргонами (в частности, отсюда идёт его интерес к Вийону и поэтам-сатирикам XV столетия). Переводил Дефо, Де Квинси, ШекспираГамлет» в его переводе был поставлен в Париже в 1900 году, заглавную роль исполняла Сара Бернар).

Фантастическая проза Швоба глубоко повлияла на А. Жида, Борхеса и др. Его прозой интересовались русские символисты, его переводил К. Бальмонт, о нём не раз писал Максимилиан Волошин.

Композитор Э. Денисов взял фразу из книги Швоба «…И появилось королевство, но оно было замуровано белизной» в качестве эпиграфа к своему произведению «Знаки на белом».