Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Город, подобный Алисе» (название в США: «Наследие» ) - это любовный роман Невила Шута , опубликованный в 1950 году, когда Шут только что поселился в Австралии. Джин Пэджет, молодая англичанка, испытывает романтический интерес к товарищу по заключению Второй мировой войны в Малайе , и после освобождения эмигрирует в Австралию, чтобы быть с ним, где она пытается, вложив свое значительное финансовое наследство, добиться экономического процветания в небольшом государстве. сообщество глубинок - превратить его в «городок как Алиса», то есть в Алис-Спрингс .

Краткое содержание [ править ]

История делится на три части.

В послевоенном Лондоне, Жан Пэджет, секретарь фабрики кожгалантереи, получает от адвоката Ноэля Страчана, что она унаследовала значительную сумму денег от дяди, которого она никогда не знала. Но теперь адвокат является ее доверенным лицом, и она может использовать доход только до тех пор, пока в возрасте тридцати пяти лет не унаследует его полностью, через несколько лет в будущем. В интересах фирмы, но во все большей степени из личных интересов, Страчан выступает в качестве ее проводника и советника. Джин решает, что ее приоритетом является строительство колодца в малайской деревне.

Вторая часть истории возвращает нас к переживаниям Джин во время войны, когда она работала в Малайе во время вторжения японцев и попала в плен вместе с группой женщин и детей.

Свободно владея малайским языком, Джин играет ведущую роль в группе заключенных. Японцы отказываются от ответственности за группу и переходят ее из одной деревни в другую. Многие из них, не привыкшие к физическим невзгодам, умирают. Джин встречает австралийского солдата, сержанта Джо Хармана, также заключенного, который ведет грузовик для японцев, и они заводят дружбу. Он ворует еду и лекарства, чтобы помочь им. Джин вынашивает малыша, мать которого умерла, и это заставляет Харман полагать, что она замужем; чтобы избежать осложнений, Жан не исправляет это предположение.

Однажды Харман украл пять кур у местного японского командира. Кражи расследуются, и Харман берет на себя вину, чтобы спасти Джин и остальную часть группы. Японские солдаты избивают его, распинают и бросают умирать. Женщин уводят, полагая, что он мертв.

Когда умирает их единственный японский охранник, женщины становятся частью малайской деревенской общины. Они живут и работают там три года, пока не закончится война и они не будут репатриированы.

Став богатой женщиной (по крайней мере, на бумаге), Джин решает построить колодец для деревни, чтобы женщинам не приходилось так далеко ходить за водой: «Женский подарок женщинам».

Страчан организует для нее поездку в Малайю, где она возвращается в деревню и убеждает старосту позволить ей построить колодец. Пока он строится, она обнаруживает, что по странной случайности Джо Харман пережил наказание и вернулся в Австралию. Она решает отправиться в Австралию, чтобы найти его. Во время своих путешествий она посещает город Элис-Спрингс , где Джо жил до войны, и очень впечатлена качеством жизни в нем. Затем она отправляется в (вымышленный) примитивный город Уиллстаун в глубинке Квинсленда , где Джо стал менеджером животноводческой станции. Вскоре она обнаруживает, что качество жизни в «Алисе» - это аномалия, а жизнь женщины в глубинке в другом месте очень сурова. Уиллстаун описывается как «прекрасная корова».

Тем временем Джо встретил пилота, который помог репатриировать женщин, от которого он узнает, что Джин пережила войну и что она никогда не была замужем. Он едет в Лондон, чтобы найти ее, используя деньги, выигранные в лотерее « Золотой ларец» . Он находит свой путь к офису Страчан, но ему говорят, что она уехала путешествовать по Дальнему Востоку . Разочарованный, он напивается и арестовывается, но Страчан выручает его. Не раскрывая фактического местонахождения Джин, Страчан уговаривает Джо вернуться домой на корабле и дает понять, что он вполне может получить там большой сюрприз.

Находясь в Уиллстауне, ожидая возвращения Джо, Джин узнает, что большинству молодых девушек приходится уезжать из города, чтобы найти работу в больших городах. Работая с британской фирмой, производящей предметы роскоши из крокодиловой кожи, у нее возникла идея основать местную мастерскую по производству обуви из шкур крокодилов, добытых в глубинке. С помощью Джо и Ноэля Страчана, который высвобождает деньги из ее наследства, она начинает семинар, а затем ряд других предприятий; кафе-мороженое, общественный бассейн и магазины.

Третья часть книги показывает, как предпринимательство Джин оказывает решающее экономическое влияние на превращение Уилстауна в «город, подобный Алисе»; также помощь Джин в спасении раненого скотовода, которая ломает многие местные препятствия.

История заканчивается несколько лет спустя, когда престарелый Ноэль Страчан приезжает в Уиллстаун, чтобы посмотреть, что было сделано с деньгами, которые он дал Жану для инвестирования. Он сообщает, что деньги, унаследованные Джин, изначально были заработаны во время австралийской золотой лихорадки, и он рад видеть, что деньги возвращаются на место их получения.

Джин и Джо называют своего второго сына Ноэлем и просят Страчана стать его крестным отцом. Они приглашают Страчана поселиться с ними в Австралии, но он отклоняет приглашение, возвращается в Великобританию, и роман закрывается.

Персонажи [ править ]

  • Джин Пэджет - молодая англичанка, которая попала в плен к японцам во время их вторжения в Малайю в 1941 году, а позже нашла любовь с австралийским мужчиной, которого она впервые встретила в плен в Малайе и с которым она в конечном итоге поселяется в австралийской глубинке. .
  • Джо Харман - австралийский скотовод, военнопленный в Малайе; он переживает пытки и распятие в руках японского капитана Сугамо и в конце концов возвращается в свой дом в Австралии.
  • Ноэль Страчан - рассказчик; во-первых, он является адвокатом Джеймса Макфаддена и ответственным за составление его завещания, в котором Джин Пэдж является бенефициаром и в конечном итоге становится со-попечителем значительного состояния, которое Джеймс Макфадден оставляет Жану.
  • Дональд Пэджет - брат Жана Пэджета, который жил и работал в Малайе до войны и умер в качестве военнопленного у японцев, работая рабом на знаменитой Железной дороге смерти моста через реку Квай. После его смерти Джин остается единственным бенефициаром состояния ее дяди.
  • Джеймс Макфадден - дядя Джин и Дональда Пэджетов, житель Эр, Шотландия, чья смерть в 1947 году положила начало цепочке событий, составляющих основу повествования книги.

Историческая достоверность [ править ]

В примечании к тексту Шут написал, что насильственный марш женщин японцами действительно имел место во время Второй мировой войны, но упомянутые женщины были голландками, а не британками, как в романе, и марш проходил на Суматре, а не Малая. Жан Пэджет был основан на Кэрри Гейзеле (миссис Дж. Г. Гейзель-Вонк), с которой Шут познакомился во время посещения Суматры в 1949 году. [1] [2] Гейзель был одним из примерно 80 голландских гражданских лиц, взятых в плен японскими войсками в Паданге , в голландской Ост-Индиив 1942 году. Шут понимал, что женщины были вынуждены маршировать вокруг Суматры в течение двух с половиной лет, преодолев 1900 километров (1200 миль), при этом в марше осталось менее 30 человек. Однако Фонд Невила Шута заявляет, что это было недоразумением, и что женщины были просто перевезены из лагеря для военнопленных японцами. «Шут, к счастью, дезинформированный о некоторых частях ее опыта, ошибочно понимает, что женщин заставляли ходить. Это, возможно, было самым удачным недоразумением в его жизни ...», - говорит Фонд. [3]

Шут основал характер Хармана на Герберте Джеймсе «Звонителе» Эдвардсе , которого Шут встретил в 1948 году на станции (ранчо) в Квинсленде. [4] [5] Эдвардс, австралийский ветеран малайской кампании, был распят на 63 часа японскими солдатами на Бирманской железной дороге . Позже он избежал казни во второй раз, когда его « последний обед » из курицы и пива получить не удалось. Распятие (или Харицукэ ) было формой наказания или пытки, которую японцы иногда применяли против заключенных во время войны.

Выдуманный «Уиллстаун», как сообщается, основан на Берктауне и Нормантоне в Квинсленде, которые Шут посетил в 1948 году [6] ( Берк и Уиллс были известными исследователями Австралии).

Адаптации [ править ]

Кино [ править ]

Роман был адаптирован к фильму в 1956 году , как Город как Элис . [7] В нем снимались Вирджиния МакКенна и Питер Финч , режиссер Джек Ли . [8] Этот фильм был известен как « Изнасилование Малайи» в американских кинотеатрах, а также под другими названиями в неанглоязычных странах. [9] Он был показан в Японии под названием Malay Death March: A Town Like AliceMaree shi no koshin: Arisu no yo na machi「レ ー 死 行進: ア リ ス の よ う な 町」).

Телевидение [ править ]

В 1981 году она была адаптирована в популярных телевизионных сериала под названием Город как Элис , в главной роли Хелен Морс и Брайан Браун (с Гордон Джексон как Noel Строона). [10] вещания на международном уровне , в Соединенных Штатах было показано в рамках PBS серии Masterpiece Theater . [11]

Радио [ править ]

В 1997 году радиоверсия из шести частей « Город как Алиса» была показана на BBC Radio 2 с Джейсоном Коннери , Бекки Хиндли , Бернардом Хептоном и Вирджинией МакКенной , которые сыграли главную роль в фильме 1956 года в роли героини романа, Джин Пэджет. [12] Он был поставлен Мойей О'Ши, продюсерами Трейси Нил и Дэвидом Блаунтом и режиссером Дэвидом Блаунтом. В 1998 году он выиграл премию Sony . [13]

См. Также [ править ]

  • Маргарет Драйбург - английский миссионер, плененный японцами во время Второй мировой войны.
  • Tenko (сериал) - сериал BBC и ABC 1981–84 годов, основанный на женщинах-военнопленных в Сингапуре во время Второй мировой войны.
  • Paradise Road - фильм о женщинах-военнопленных на Суматре во время Второй мировой войны.

Ссылки [ править ]

  1. ^ "Слишком хорошо, чтобы быть правдой" ( время , 12 июня 1950 г.) Дата обращения 6 июня 2007 г.
  2. Special Broadcasting Service, 2005 «Она вдохновила Невила Шута на создание города, похожего на Алису». Архивировано 8 марта 2007 г.,дата обращения к Wayback Machine Access 6 июня 2007 г.
  3. ^ Дата доступа в Фонд Невила Шута 3 октября 2009 г.
  4. ^ Nevil Shute Norway Foundation, "1948" Дата обращения 6 июня 2007 г.
  5. Роджер Бурк, Японские пленники: литературное воображение и опыт военнопленных (Сент-Люсия: University of Queensland Press, 2006), глава 2 « Город, похожий на Алису, и военнопленный как фигура Христа», стр. 30–65.
  6. ^ Невил Шут Норвегия Фонд Ibid .
  7. ^ "Город как Алиса (1956)" . BFI .
  8. ^ "BFI Screenonline: Город как Алиса, A (1956)" . www.screenonline.org.uk .
  9. ^ TmqmNuMCdj (19 июля 2016 г.). «Городок как Алиса» . www.nfsa.gov.au .
  10. Перейти ↑ A Town Like Alice (1980) - Дэвид Стивенс - Сводка, характеристики, настроения, темы и связанные с ними . AllMovie .
  11. ^ "Шедевр Театр - Архив - Город как Алиса" . mpt-legacy.wgbhdigital.org .
  12. ^ "Город как Алиса" . 20 февраля 1997 г. с. 108 - через BBC Genome.
  13. ^ «- РАЗНООБРАЗИЕ - радиодрама - Моя О'Ши» . www.suttonelms.org.uk .

Внешние ссылки [ править ]

  • A Town Like Alice (The Legacy) на Faded Page (Канада)
  • Город, похожий на Алису (1981) на IMDb