Элис Аскью (18 июня 1874 - 6 октября 1917) [1] [2] [3] вместе со своим мужем Клодом Аскью (27 ноября 1865 - 6 октября 1917) [1] [2] [3] [4] были британцами. авторы, которые вместе написали «более девяноста романов, многие из которых были опубликованы сериями по шесть и семь пенсов между 1904 и 1918 годами». [5]
Алиса Аскью
Алиса родилась 18 июня 1874 года в доме № 3 на Вестборн- стрит, недалеко от Гайд-парка в Лондоне, Англия; и окрестили Алисой Джейн де Курси 5 августа 1874 года в церкви Св. Михаила и Всех Ангелов [6] в Паддингтоне, Лондон. Она была старшей дочерью Джейн Лик, урожденной Дэшвуд (1844–1912) и подполковника. Генри Лик (1829–1899). [7] [8] На момент ее рождения он был капитаном с половинным жалованьем в конце 70-го (Суррейского) пешего полка . У нее было два младших брата и сестры: Генри Дэшвуд Стюкли Лик (17 февраля 1876 - 2 июня 1970), [9] [10] и Фрэнсис Беатрис Левин Лик (27 мая 1878 - 29 августа 1884). [11] [12]
Говорят, что она начала писать исключительно или почти полностью «для собственного развлечения» еще до замужества. Но у нее был один рассказ, опубликованный только под ее собственным именем (или, скорее, с инициалами), «AJ de CL» = «Алиса Джейн де Курси Лик»: «Современная святая», который появился в 1894 году в лондонском Belgravia . [13] [14] [15]
Клод Аскью
Клод родился 27 ноября 1865 года в доме № 4 Холланд-Парк, Кенсингтон в Лондоне, и его окрестили Клодом Артуром Кэри . Он был вторым сыном и младшим из пяти детей Фанни Джорджианы Шарлотты Эскью, урожденной Браун (1830–1900) и преподобного Джона Аскью, Массачусетса (1804–1881). [4] [16] Старшими сестрами и братом Клода были: Эми Эллен Кэри Эскью (10 июня 1857 г. - 29 апреля 1945 г.), Изабель Эмили Флоренс Эскью (16 ноября 1858 г. - 30 октября 1928 г.), Мейбл Фанни Мэри Эскью (23 февраля 1861 г. - 21 августа 1941 г.) и Хью Генри Джон Перси Кэри Эскью (18 сентября 1862 г. - 14 апреля 1949 г.).
Клод Аскью получил образование в Итонском колледже - «Оппидан» (ученик без стипендии) в доме преподобного Чарльза Джеймса, «Тимброллс», Слау-роуд, недалеко от Виндзора, затем в Бакингемшире (переведен в Беркшир в 1974 году). Он приехал в сентябре 1879 года и уехал в июле 1883 года. Вероятно, именно в этот период - определенно после 1877 года и до 1883 года - Клод был взят на отдых в Веве (между Монтре и Лозанной ) на Женевском озере , где он встретил будущего короля. Пётр I Сербский - затем в изгнании в Женеве . «Я был маленьким мальчиком, проводил каникулы со своими людьми в Веви на Женевском озере, и в отеле мы завязали знакомство с князем Петром Карагеоргевичем . Он был тогда в расцвете сил, высокий, смуглый, красивый… еще не замужем ". Он написал это много лет спустя, вспоминая эту детскую встречу, когда он снова встретился с ним - на этот раз с его женой Алисой и во время гораздо более мрачных обстоятельств «Великого сербского отступления» во время Первой мировой войны (см. Ниже). «Сегодня в Кошумле мы видели короля. Как ни странно, это был первый раз, когда я встретил его с тех пор, как был в Сербии , хотя Алиса видела его в Тополе . Он прекрасный старик, и никаких проблем , болезнь и возраст не преклонили его ». Это из их совместно написанной книги «Зараженная земля: Сербия, как мы ее видели» , опубликованной в 1916 году [17].
Есть некоторые свидетельства того, что после отъезда из Итона он кратко изучал медицину. «Клод Аскью родился 27 ноября 1865 года. Изучал медицину». Это из рукописной истории семьи Аскью, написанной где-то в начале 1900-х его двоюродной сестрой Мэри Элизабет Стерлинг. [18] И эта деталь подтверждается сообщениями в «Таймс» о том , что между 1891 и 1893 годами Клод Эскью из «Больницы Гая » сдал серию экзаменов «Королевскими колледжами врачей и хирургов» . [19] [20] [21] [22] Однако нет никаких доказательств того, что он продолжил эти исследования. И, конечно, нет никаких записей о том, чтобы он когда-либо стал врачом. Тем не менее, эти исследования вполне могли сослужить ему хорошую службу, когда во время Первой мировой войны он добровольно предложил свои услуги в британском полевом госпитале, прикрепленном к сербской армии , которую он и его жена (в качестве медсестры) сопровождали во время войны. Великое отступление »через горы Черногории и Албании к побережью Адриатического моря зимой 1915-1916 гг. (См. Ниже).
Брак и партнерство
Мисс Элис Лик и мистер Клод Аскью поженились 10 июля 1900 года в Крайст-Черч, Ланкастер-Гейт , Лондон. [23] [24]
- СВАДЬБА В ФОТОГРАФИИ: «Во вторник днем в Крайст-Черч, Ланкастер-Гейт собралось большое и модное собрание, чтобы засвидетельствовать свадьбу мистера Клода Артура Кэри Эскью, второго сына покойного преподобного Джона Эскью, Массачусетса, с мисс Элис Джейн. де Курси Лик, единственная выжившая дочь покойного подполковника Генри Лика, покойного 44 - го и 70- го полков, и миссис Лик, 3, Вестборн-стрит, Гайд-парк. Жених, являющийся владельцем англо-американской биржи в Лондоне, Нью-Йорке и Париже , имеет множество друзей и знакомых среди американских гостей, которые сейчас находятся в Лондоне, многие из которых присутствовали на церемонии. .... » [25]
На момент свадьбы Клод Аскью жил в 4D Hyde Park Mansions в районе Мэрилебон; в то время как Элис Лик все еще жила со своей матерью на Уэстборн-стрит, дом 3, где она родилась. Но также было указано, что Клод проживал там во время переписи 1901 года (31 марта). Однако к моменту рождения первого ребенка они были вместе в его квартире, 4D Hyde Park Mansions, где 12 апреля 1901 года родился их сын Джеффри. 5 июля 1903 года они переехали прямо за угол в другую квартиру в другом здании, 11B Oxford и Cambridge Mansions. Оба этих особняка к северу от Гайд-парка, между Edgware Rd. и Marylebone Rd., имеют очень отличительную и похожую архитектуру. «Особняки в Гайд-парке, Оксфорде и Кембридже, построенные в 1885 году, являются одними из самых устойчивых образцов викторианской архитектуры столицы. Здания подчеркивают уникальный период в истории страны, когда верхний средний класс жаждал больших квартир и значительной аренды, но без обязанностей дома и доступа к носильщикам для обслуживания собственности. » [26]
Спустя некоторое время после переписи населения 1911 года (2 апреля), в ходе которой они (вместе с двумя детьми и матерью Алисы) были обнаружены живущими в Бридж-Хаус в Элстеде, Годалминг в Суррее, Аскьюс завладели домом под названием «Ботчес» в Вивелсфилд-Грин , Хейвардс Хит в Сассексе. «КЛАУД и ЭЛИС АСКЮ, которые писали популярные сериальные романы в ежедневных газетах, жили в беспорядочном старом доме в Уивелсфилд-Грин в Сассексе, известном как« Ботчес ». Это они расширили и модернизировали; они благоустраивали сады и засыпали траву луковицами. Затем пришла война. Мистер и миссис ASKEW бросились работать за границей, и во время одного из плаваний были утонули в результате вражеской торпеды, и «Ботчес» лишился арендаторов. Это «Ботчес», который теперь (1919) передан Наследию для приема детей Саутварка. » [27]
Вскоре после свадьбы Алиса и Клод Эскью начали писать вместе. Первый роман под их совместным именами, Суламифь , был опубликована в 1904. [28] Он находится в Южной Африке, где англичанин приходит на помощь в несчастливе замужней женщины от «плети» ее авторитарного и жестокого мужа, бурский фермер. Здесь следует помнить, что это было довольно скоро после англо-бурской войны (также известной как Вторая англо-бурская война, которая длилась с 11 октября 1899 года по 31 мая 1902 года). Впоследствии Клод Аскью вместе с Эдвардом Ноблоком написал его сценическую адаптацию, которая была впервые поставлена в 1906 году в театре Савой в Лондоне с Леной Эшвелл в главной роли , а немного позже с мисс Эшвелл в той же роли в Нью-Йорке. [29] [30] В 1921 году Paramount Pictures выпустила версию немого фильма под названием « Под плетью» с Глорией Суонсон в главной роли , режиссер Сэм Вуд . [31]
Пара опубликовала «большое количество романов и сериалов». [1] Алиса и Клод Аскью - всегда в качестве соавторов после свадьбы - написали более девяноста рассказов, которые публиковались в различных книгах, повести или новеллах в популярных журналах или «еженедельниках». В 46 томе «Обзора обзоров» , опубликованного в 1912 году, есть рецензия на статью из другого журнала, « Женщина дома» :
- РУДОЛЬФ ДЕ КОРДОВА в « Женщина дома» зарисовывает деятельность нескольких известных жен и их мужей. Миссис Айртон , леди Хаггинс и мадам Кюри вместе со своими мужьями были первооткрывателями в области науки. Однако основная часть статьи посвящена сотрудникам в области литературы. Мистер и миссис Аскью, мистер и миссис Уильямсон, мистер и миссис Эджертон Касл, мистер и миссис Лейтон будут знакомы по своей работе читателю романа. До свадьбы у мистера и миссис Аскью было опубликовано только по одному рассказу. Они продолжали работать по своим индивидуальным направлениям около года:
- Мистер Аскью много писал для Household Words , владельцем которого тогда был мистер Холл Кейн , и, естественно, миссис Аскью проявляла к нему большой интерес. Примерно через год после свадьбы им пришло в голову, что было бы приятно работать вместе, поскольку их вкусы были поразительно похожи. Они начали с рассказов, в которых они были столь же успешными, сколь и плодовитыми, и каждую неделю публиковали практически новый рассказ для Household Words . Чуть позже они подумали, что попробуют свои силы в сериалах. Первый из них был принят и опубликован в Evening News под названием «Позолоченный Лондон». Успех был настолько велик, что они получили заказы на секунду.
- И мистеру, и миссис Аскью снятся сюжеты, на которых основаны многие их истории:
- Одним из них была «Семья Бакстеров». Этот дар настолько заметен, что, когда им нужен сюжет для новой истории, для миссис Аскью нет ничего необычного в том, чтобы сказать себе, ложась спать: «Ты проснешься завтра со своим сюжетом», и она это делает. Однако следует сказать об этом немедленно, иначе о нем забудут. Эти сюжеты всегда быстро записываются, и снова и снова случалось, что сюжет для длинного сериала складывался практически за один присест. [32]
Джек Адриан пишет в своем Введении к сборнику рассказов Алисы и Клода Аскью «Эйлмер Вэнс», впервые опубликованных вместе в одной книге в 1998 году под названием « Эйлмер Вэнс: Призрачный провидец , один из Ясень». Press Occult Detective Series, все под редакцией Джека Адриана:
- «... И Клод Аскью, и его будущая жена явно по темпераменту подходили не только друг другу, но и к самой литературной жизни, поскольку оба как бы погрузились в нее при первой возможности. Сын деревенского священника Клод был отправлен в Итон (1879-1883), и написал пьесу в стихах пустой. его первая оплачиваемая работа была короткая история для Джерома К. Джерома обреченного башка «s еженедельно в день (это почти обречено Иеронима во всяком случае, после дорогостоящий иск о клевете вынудил его продать свою долю или пойти к стене.) Алиса ... писала исключительно для собственного развлечения, прежде чем вспомнить знаменитое (писателям) изречение доктора Джонсона о том, что `` никто, кроме болвана, никогда не писал, кроме за деньги »и объединив усилия с Аскью в конце 1890-х годов. Ее единственный опубликованный труд до того, как они поженились в 1900 году,« Современный святой »появился в Белгравии . Выйдя замуж, сам Аскью начал продавать все, что мог, Диккенсу. старая бумага Household Words (затем отредактированная пламенным писателем из Мэн Холлом Кейном), Алиса так после присоединения к нему в церебральной механике построения рассказов, а затем в реальном физическом труде письма.
- Их метод сотрудничества был прост. Если бы Клод придумал сюжет, он бы написал первую половину рассказа, Алиса - вторую. Если бы она придумала сюжет, она бы приступила к написанию, Клод доводил до конца и полировал. Таким образом, они могли работать как минимум над двумя проектами одновременно; как только процесс был отработан, три-четыре проекта. Или больше. А у неустанно трудолюбивых Аскью обычно было больше. .... "- Джек Адриан, март 1998 г. [13]
Алиса и Клод Эскью в "Великой войне"
Возможно, первым случаем, когда Аскьюс стали активно участвовать в каких-либо реальных боевых действиях Первой мировой войны, было бы, когда они оба вызвались помочь с Корпусом скорой помощи Манро в Фернесе в Бельгии. И они, должно быть, пробыли там какое-то время с 18 октября 1914 года по 15 января 1915 года. Об этом мы узнаем из «Дневника военной медсестры: зарисовки из бельгийского полевого госпиталя медсестры времен Первой мировой войны», опубликованного The Macmillan Company , Нью-Йорк, 1918 (стр. 49-50). Как написала безымянная медсестра:
- ... Мы жили в Фурнесе с 18 октября по 15 января. Все время, пока мы были в Бельгии, мы ни разу не упускали из виду постоянный грохот артиллерии, а ночью небо пылало огнем, и битва шла к востоку от нас, примерно в трех милях от нас. Нашу жизнь было сложно описать; посторонние постоянно приходили и уходили. Люди приезжали в Фернес, чтобы посмотреть на вещи - великие люди. Колледж был большим, а других заведений в городе нет, мы их разместили, и пока они были нашими гостями.
- К нам был прикреплен очень интересный отряд людей - «Корпус скорой помощи Манро». Доктор Манро был его начальником. Теперь он сэр Гектор Манро. С ним водили машины скорой помощи многие известные люди; всего несколько имен, которые я помню: леди Дороти Филдинг, старший сын генерала Мелисса, главы бельгийского RAMC, доктор Джеллетт, дублинский гинеколог; Клод и Элис Эскью, писатели (с тех пор, как они утонули в результате атаки подводной лодки); Мисс Макнотон, писательница; Миссис Нокер и мисс Чисхолм; Г-н Хант из Иокогамы и г-н Секкар, отличный спортсмен и наш хороший друг. Все их машины скорой помощи стояли во дворе нашего дома, их было больше двадцати. С ними были четверо веселых молодых джентльменов-шоферов-любителей, которые вскоре стали нашими друзьями. Эти люди работали в основном по ночам, собирая раненых и вывозя их под покровом темноты. Мы принимали всех, кто не мог поехать дальше во Францию. ....
Другой источник этого - включая описание их собственными словами - взят из книги Эдмунда Дейна «Битвы во Фландрии от Ипра до Новой Шапели », опубликованной Hodder & Stoughton , Лондон, 1915 г. Мистер Дейн возвращает нас к концу ноября. , 1914: -
- ... Яркое впечатление от Фландрии в это время (конец ноября) было записано Алисой и Клодом Аскью, которые в составе службы скорой помощи Красного Креста доктора Гектора Манро отправились на фронт, чтобы раздавать шерстяные одеяла, сигареты, кофе. и шоколадные конфеты:
- «В Фурнесе было ужасно холодно. Живописный старый город дважды подвергался артиллерийскому обстрелу, но до сих пор не было нанесено большого ущерба, и врачи и медсестры, работающие в полевом госпитале - когда-то в колледже - надеются, что их госпиталь сможет пощадить, потому что эта больница с ее сотней коек и квалифицированным коллективом рабочих оказывает великолепную услугу ...
- Мистер Искер оперировал в театре - пациента только что доставили из окопов, и требовалась немедленная операция. Несколько масляных ламп обеспечивали единственное освещение; комната была в полной тени, за исключением операционного стола. Снаружи завывал и стонал ветер, вдалеке слышалась стрельба. Мы чувствовали себя очень близкими к голому сердцу войны. ...
- Все это кажется нереальным - разорванная дорога - эти размытые линии людей - далекий огонь. Эффект похож на сон. Мы видели мрачную и ужасную сторону войны - кровоточащую сторону.
- Луна - бледная серповидная луна - сияет на сером небе - холод становится все сильнее с каждым мгновением - все более холодным ».
Следуя этому опыту в Фурнесе в Бельгии - и еще в 1915 году, Алиса и Клод Аскью опубликовали свой роман «Токсин» (Лондон: Джон Лонг, 1915). «Это совершенно новая история, впервые опубликованная этими любимыми авторами, Алисой и Клодом Аскью. Она открывается в Англии в начале войны и содержит очень сильный любовный интерес и захватывающие драматические ситуации. переезжает в Бельгию, и г-жа Клод Аскью, благодаря тому, что она недавно увидела собственными глазами в бельгийском полевом госпитале в Фюмз, смогла сделать несколько наиболее реалистичных и интересных фотографий из своего собственного опыта работы с Красным Крестом ». [33] И еще они написали еще один роман, Медсестра! , (Лондон: Hodder and Stoughton, 1916). «... Когда объявляется война, Элизабет (сострадательная, мудрая и святая девушка), которая уже является дипломированной медсестрой, уезжает в Бельгию работать в полевом госпитале ...» [34]
Побывав в Бельгии и вернувшись в Англию, они обратили внимание на тяжелое положение Сербии . У Элис Аскью была близкая подруга в лице Милдред «Милли» Уотсон, которая в то время была секретарем Сербского фонда помощи (SRF), штаб-квартира которого находилась на лондонской Кромвель-роуд. И г-н и г-жа Аскью стали участвовать в сборе средств для Сербии. Они также планировали присоединиться к другому госпитальному подразделению, которое отправится в Сербию, где они присоединятся к другим британским подразделениям, работающим в полевом госпитале, который будет прикреплен ко Второй сербской армии. Они также были специальными корреспондентами британской газеты Daily Express . Как описывает сам Клод их роль: «Что касается нас с Алисой, мы вышли в основном как писатели, хотя мы были готовы заняться случайными заработками, если к этому потребуются. Мы помогали доктору Хартнеллу Бивису в Лондоне с формирование подразделения, сбор средств и сбор запасов. Именно сообщения английской прессы об ужасном состоянии, в которое попала Сербия зимой 1914–1915 гг., первыми вдохновили нас на работу для этой доблестной маленькой девочки. страна." [35] Он написал это в своем личном отчете об их опыте и впечатлениях, сопровождавших сербскую армию во время ее знаменитого «Великого отступления» через горы от Приштины до Алессио зимой 1915-1916 годов, которое было опубликовано в 1916 году под заголовком : Зараженная земля: Сербия, как мы ее видели.
Они покинули Англию на борту адмиралтейского транспорта Saidieh , греческого судна с английским капитаном, которое отправилось из Ливерпуля в четверг, 1 апреля 1915 года, и направилось сначала в Салоники (как тогда называли Салоники по-английски). Эту деталь узнал другой доброволец из британского полевого госпиталя, который записал дневник своего опыта: « Мой дневник в Сербии 1 апреля 1915 г. - ноябрь. 1 января 1915 г. Моника М. Стэнли - прикреплена к «Полевой госпиталь Стобарт» в Сербии. [36] И в ее дневнике есть несколько упоминаний как Алисы, так и Клода Аскью во время путешествия. Далее она сообщает нам, что Saidieh прибыл в Салоники в четверг, 15 апреля, в 2 часа дня. То же самое делают Алиса и Клод в своей книге «Пораженная земля» : «Когда мы вместе с подразделением, к которому мы были прикреплены, - Первым британским полевым госпиталем в Сербии - достигли Салоник 15 апреля 1915 года». [37] Они также признались, что у них «смешанные воспоминания» о «бедном старом Саидии », которые «в целом были не лишены любви ». [38] Они продолжали писать: « Разбирая все вокруг, нам было не жалко высадиться с Саидии , но я думаю, что ни один, кто путешествовал на ней, не слышал без вздоха доброго воспоминания, несколько недель спустя, что она была торпедировалась в Ла-Манше и ушла на дно. У нас самих было тревожное времяпрепровождение в течение нескольких дней и ночей в начале плавания, потому что мы были честной добычей для врага и без сопровождения ". [39]
Почти неделю спустя они отправились из Салоник поездом в Скопле в Сербии, где их подразделение останавливалось и «топчалось на месте» [40] и получало там управление 3-й больницей. И только после их «длительного пребывания» в Скопьле - из-за преобладающего в то время прекращения боевых действий, что означало, что их «специальные службы в качестве полевого госпиталя еще нельзя было вызвать» [41] - они, наконец, продолжили путь к Младеноватцу. («примерно в сорока милях от Белграда») [42], куда «Первый британский полевой госпиталь для Сербии -« в свое время (будет) переведен » [43]. И где они будут оставаться до:« 28 сентября 1915 г. , мы покинули Младеноватц, и именно с этой даты мы можем считать начало долгого и насыщенного событиями путешествия - почти три месяца - которое пронесло нас через Сербию и Черногорию и в конечном итоге привело нас сюда, в Скутари в Албании. Где и когда будет конец, пока не могу сказать. Мы направлялись в Пирот, небольшой городок на болгарской границе, где наша армия концентрировалась против нападения, которое считалось неизбежным. .... » [44]
Намного позже - издание The Times от 15 октября 1917 года в некрологе к «Майору и миссис Аскью» упомянуло, что авторы «Суламитов» провели около шести месяцев в Сербии перед ретритом, и писали с сочувствием и настоящим знанием Сербии. и сербский характер. [1] Клод Аскью был удостоен почетного звания майора сербской армии. [45]
После «Великого сербского отступления» (см .: Сербская кампания ), когда основная часть сербской армии была эвакуирована на греческий остров Корфу , Алиса и Клод Аскью оба вернулись в Англию, куда они прибыли к апрелю 1916 года. Май, после завершения и организации публикации «Пораженной земли» , Клод вернулся в сербскую армию - теперь в Салониках, где он работал в пресс-бюро. Но Алиса осталась в Лондоне, чтобы родить третьего ребенка, который родился ближе к концу июля 1916 года. Она также проводила время в Англии, прося помощи в работе по оказанию помощи в Сербии. Но в октябре она также вернулась на театр войны и была со своим мужем Клодом в Салониках примерно до конца апреля следующего года, когда она поехала на Корфу, чтобы работать там с сербским Красным Крестом под командованием полковника Борисавлевича. [46]
Летальные исходы
Незадолго до конца сентября 1917 года Аскьюс вместе были в отпуске в Италии - скорее всего, в Риме , где они надеялись встретиться со своими двумя старшими детьми. [47] Вероятно, они покинули Рим в последний день сентября, чтобы вернуться на Корфу. Клод послал письмо, датированное Римом 30 сентября (1917 г.), своему старшему брату Хью Аскью в Лондон, в котором он написал: «Мы уезжаем отсюда сегодня вечером, чтобы вернуться на Корфу». [48] Скорее всего, они отправились из Рима прямо в южный порт Таранто в Апулии , где они могли сесть на итальянский пароход Città di Bari, направляющийся на Корфу. Сообщается, что Città di Bari покинул Таранто 4 октября, чтобы остановиться по пути в соседнем порту Галлиполи - также в Апулии, откуда он отправился на Корфу в 6:30 вечера следующего дня. Затем, рано утром 6 октября 1917 года, когда он почти достиг пункта назначения - «примерно в 37 милях от Паксона» [49] (или Пакси ), который находится к югу от Корфу, Città di Bari подвергся смертельной торпедной атаке. немецкая подводная лодка SM UB-48 под командованием оберлейтенанта цур Зее ( младшего лейтенанта ) Вольфганга Штайнбауэра - и затонула вскоре после 4:30 утра. [50] [51] [52] Хотя в британских газетах было несколько противоречивых историй, они в основном согласились с тем, что Элис и Клод Аскью утонули в инциденте. [2]
Тело Клода так и не нашли. Но 29 октября труп женщины был «найден на берегу моря в Порто Карбони на острове Корчула » местным рыбаком. [53] На самом деле ее тело было обнаружено в небольшой бухте на внутренней стороне небольшого острова под названием Звириновик - прямо напротив рыбацкой деревни Карбуни (как теперь пишется) - недалеко от города Блато . На следующий день ее тело было осмотрено властями и, судя по различным письмам и телеграммам, которые были обнаружены о ее личности, было установлено, что ее тело принадлежит «известной английской писательнице Элис Эскью из Лондона». [53] Затем она была похоронена в тот же день 30 октября 1917 года в Карбуни. И там был установлен каменный крест со следующей надписью: ALICE ASKEW / englezka spisateljica / donesena morem 29 / a pokopana / komissionalno / 30 oktobra 1917 - (примерно перевод с хорватского оригинала: «ALICE ASKEW / английский писатель / доставлено из море 29 / и похоронен / комиссией / 30 октября 1917 г. »). [54] С тех пор бухта, где было найдено ее тело, была отмечена на картах названием: «У. Бокь - сокращение от Uliva (бухта или залив ) Bok od Engležiće. [55] «Bok» на хорватском означает «привет» или «до свидания» (во многом так же, как итальянское слово « ciao »); в то время как «od Engležiće» означает «от английской леди», поэтому полное название этой бухты можно перевести на английский как: Hello from English lady!
Ранее - 21 октября 1917 года в сербской церкви на Корфу состоялась поминальная служба по Алисе и Клоду Аскью, на которой присутствовало большое количество как сербских, так и британских официальных лиц. Его провел архиепископ Сербии, «который красноречиво и трогательно воздал должное доброжелательному делу майора и г-жи Аскью, которым, по его словам, сербский народ выражает вечную благодарность». [56]
В номере журнала Windsor Magazine 279 (март 1918 г.) была опубликована заключительная статья « От Салоников до побережья Албании » покойного майора Клода Аскью, представленная как «следующая статья вызывает жалкий интерес как одна из немногих последних рукописей, отправленных в Англию автор до того, как он, его одаренная жена и соратник встретили свою трагическую смерть в результате торпедирования судна, на котором они возвращались к своим военным обязанностям в Салониках и на Корфу, после краткого отсутствия в Италии в связи с работой сербов. Красный Крест. По печальному совпадению, эта тема вводится со ссылкой на опасность подводной лодки, жертвами которой стали Майор и миссис Аскью в течение нескольких недель после отправки этой статьи ».
У Алисы и Клода Аскью остались один сын и две дочери.
Избранные работы
- Суламиты (1904)
- Равнины тишины (1907)
- Люси Горт: Исследование темперамента (1907)
- Жезл правосудия (1910)
- Два апача Парижа (1911)
- Зараженная земля: Сербия, как мы ее видели (1916)
- Не доказано
- Похищенная леди
- Итонский
- Спортивный шанс
Рекомендации
- ^ a b c d Уведомление о смерти в The Times , 15 октября 1917 г., стр. 11
- ^ a b c Две вырезки из новостей из Daily Express , вторник, 16 октября 1917 г., и четверг, 18 октября 1917 г. (номера страниц неизвестны) - первый репортаж Алисы Аскью и ее мужа Клода «утонули в торпедированном судне в Средиземном море в октябре. 5 дюймов; а во втором сообщается, что «итальянский пароход Bari (...) был торпедирован немецкой подводной лодкой у Ионических островов в 4 часа утра 6 октября». «Эти вырезки находятся среди семейных артефактов, которые сейчас находятся в моем распоряжении - ранее принадлежали моей тете, младшему ребенку Элис Эскью, GMA (покойная Джилиан Маргарет Эскью)», - RCA (Робин Кэри Эскью)
- ^ a b Уведомление о наследстве в The Times , 19 октября 1917 г., стр. 4
- ^ a b Свидетельство о рождении ГРО - зарегистрировано 1 января 1866 г.
- ↑ Edwardian Fiction - Oxford Companion , Oxford University Press, 1997 Сандра Кемп, Шарлотта Митчелл и Дэвид Троттер, стр.10
- ^ " ' Паддингтон: Церкви', в Истории графства Мидлсекс: Том 9, Хэмпстед, Паддингтон, изд. CR Элрингтон (Лондон, 1989), Британская история в Интернете" . С. 252–259 . Дата обращения 4 мая 2020 .
- ↑ The Times , 20 июня 1874 г., стр. 1
- ↑ The Times , 11 января 1882 г., стр. 8
- ^ GRO свидетельстворождении - зарегистрирована 25 апреля 1876
- ↑ Заверенная копия записи о смерти - Главное управление регистрации (GRO) - зарегистрировано 2 июня 1970 г.
- ^ GRO свидетельстворождении - зарегистрирован 22 июня 1874
- ^ GRO свидетельствосмерти - зарегистрирована 30 августа 1884.
- ^ a b «Введение» Джека Адриана к: « Эйлмер Вэнс: Призрачный провидец» Алисы и Клода Аскью , под редакцией Джека Адриана, Ash-Tree Press, Эшкрофт, Британская Колумбия, 1998, стр. xi
- ^ Женщина дома . VII (новая серия), август 1912 - январь 1913. Лондон: The Warwick Magazine Co., стр. 199–202.Содержит статью из книги « Женщина дома, октябрь 1912 года:« Жены, которые работают со своими мужьями »» Рудольфа де Кордовы (иллюстрировано фотографиями), в которой: «Действительно, миссис Аскью ... можно сказать, написала почти полностью для нее. собственное развлечение. До момента замужества у нее был опубликован только один рассказ. Он назывался «Современный святой» и появился в Белгравии ».
- ↑ Belgravia : A London Magazine, Volume 85 (с сентября по декабрь 1894 г.), Лондон: FV White & Co., 14, Bedford Street, Strand, WC, 1894, стр. 279–287.
- ↑ The Times , 2 декабря 1865 г., стр. 1
- ^ Аскью, Алиса; Аскью, Клод (1916). Зараженная земля: Сербия, как мы ее видели . Лондон: Эвели Нэш. С. 186–187. Для доступа к полной книге см .: Зараженная земля: Сербия, как мы ее видели . Проверено 22 ноября 2014 года .
- ↑ Эта рукописная и неопубликованная история семьи Аскью принадлежит праправнучке Мэри Элизабет Стерлинг, которая, в свою очередь, была дочерью Джозефа Холдена Тернера и Элизабет Сюзанны, старшей дочери майора Томаса Аскью и Люси Элизабет, урожденная Кэри - дедушка и бабушка Клода.
- ↑ The Times , суббота, 5 сентября 1891 г., стр. 12 - Королевский колледж врачей и хирургов «Следующие господа сдали первый экзамен Совета по химии на ежеквартальном собрании экзаменаторов: господа ... Клод Эскью из больницы Гая ....»> http: / /archive.timesonline.co.uk
- ↑ The Times , вторник, 8 марта 1892 г., стр. 4 - Королевский колледж врачей и хирургов "Следующие джентльмены сдали первый экзамен в Meteria Medica and Pharmacy: - Господа ... Клод А.С. Эскью, Guy's ...."> http://archive.timesonline.co .Соединенное Королевство
- ↑ The Times , пятница, 29 апреля 1892 г., стр. 14 - Королевский колледж врачей и хирургов "Следующие джентльмены сдали первый экзамен Совета по элементарной анатомии и элементарной физиологии: - Господа ... Клод А.С. Эскью ... Госпиталь Гая ...."> http: // archive.timesonline.co.uk
- ↑ The Times , суббота, 14 октября 1893 г., стр. 4 - Королевский колледж врачей и хирургов "Следующие джентльмены прошли второй экзамен совета по анатомии и физиологии: - Мессерс ... Клод С. Эскью, Guy's ...."> http: //archive.timesonline. co.uk
- ↑ The Times , 13 июля 1900 г., стр. 1
- ^ Заверенная копия записи о браке - Главный ЗАГС (GRO)
- ↑ Газетная вырезка без названия газеты и даты публикации под заголовком: «Живописная свадьба». «Эта вырезка находится среди семейных артефактов, которые сейчас находятся в моем распоряжении - ранее принадлежали моей тете, младшему ребенку Элис Аскью, GMA» - RCA
- ^ 'Особняки возле эстакады Мэрилебон'> marble-arch.london/culture-blog Доступно 8 июля 2019 г.
- Перейти ↑ Punch , or The London Charivari , Vol. 161, 9 апреля 1919 г.
- ↑ Алиса и Клод Эскью, The Shulamite , Chapman & Hall, Лондон, 1904 г.
- ↑ The New York Times , 3 июня 1906, «Зарубежная сцена»
- Перейти ↑ Wilson, AE: Edwardian Theater , Arthur Barker Ltd., Лондон, 1951, стр. 119, 154
- ^ « Под плеткой в IMDb» . Архивировано из оригинала 23 января 2005 года . Проверено 30 июня 2018 .
- ^ Обзор обзоров , Лондон: Управление обзора обзоров, ноябрь 1912. Vol. 46, стр. 452.
- ↑ Объявление / реклама новой книги в Gould, Nathaniel: The Wizard of the Turf , John Long, 1915, p. 318.
- ^ Ouditt, Шарон: Женщины Писатели Первой мировой войны: аннотированные библиографии , Лондон; Нью-Йорк: Рутледж, 2000, стр. 12. со ссылкой на: «Askew, Alice and Claude Nurse!» , Лондон: Hodder and Stoughton, 1916.
- ^ Аскью, op. соч. 1916, стр. 23
- ↑ Мой дневник в Сербии, 1 апреля 1915 г. - ноябрь. 1, 1915 г. Автор Моника М. Стэнли - прикреплен к "Полевому госпиталю Стобарт" в Сербии, иллюстрировано фотографиями, Лондон: Simpkin, Marshal, Hamilton, Kent & Co, Ltd. Первое издание, февраль 1916 г.
- ^ Аскью, op. соч. 1916, стр. 17
- ^ Аскью, op. соч. 1916, стр. 21.
- ^ Аскью, op. соч. 1916, стр. 27-28.
- ^ Аскью, op. соч. 1916, стр. 35.
- ^ Аскью, op. соч. 1916, стр. 67
- ^ Аскью, op. соч. 1916, стр. 98.
- ^ Аскью, op. соч. 1916, стр. 74.
- ^ Аскью, op. соч. 1916, стр. 113.
- ^ Аскью, op. соч. 1916, стр. 54.
- ↑ Письмо от 22 марта 1917 года, которое Клод Аскью написал своей племяннице в Лондон, с обратным адресом: «Пресс-бюро, штаб, сербская армия, Салоники», в котором он писал: «Алиса покинула эту часть мира около трех лет. недель назад. Она уехала на Корфу, где работает на полковника Бориссавлевича, президента Сербского Красного Креста - ее адрес - забота о нем. Я беспокоился за нее в те дни подводных лодок, пока не услышал, что она благополучно прибыла - это было телеграммой - у меня еще нет письма от нее, но письмо с Корфу доставляется сюда столько же, сколько и из Англии. Если я получу отпуск, что очень сомнительно, я могу присоединиться к ней позже, чтобы месяц, но нельзя заглядывать в будущее, и здесь может произойти всякое ». «Это письмо находится среди семейных артефактов, которые сейчас находятся у меня, а раньше - у GMA» - RCA
- ↑ Письмо от 19 июля 1917 года, которое Алиса Аскью написала своей подруге, мисс Милдред Уотсон в Лондоне, с обратным адресом (на французском языке): «Забота о полковнике Бориссавлевиче, президенте Сербского Красного Креста , Корфу», в котором она написала: «Я надеюсь увидеть Джеффри и Джоан, в октябре прошлого года прошло почти девять месяцев с тех пор, как я видел детей, и я очень хочу, чтобы они были со мной на месяц. Мне дали месячный отпуск, чтобы я поехала в Рим в надежде встретить их там ". «Это письмо находится среди семейных артефактов, которые сейчас находятся у меня, а раньше - у GMA» - RCA
- ^ Газетную вырезку из Daily Express , во вторник, 16 октября 2017 года под заголовком: «Элис Аскью Трагическая смерть известных романистов In A торпедирован корабль.»И содержащий отрывок: «Последнее сообщение от майора Аскью было получено его братом, мистером Хью Аскью, который сейчас находится в Лондоне, и в письме, датированном Римом 30 сентября, майор Аскью сказал:« Мы уезжаем отсюда, чтобы- ночь, чтобы вернуться на Корфу ". »« Эта вырезка находится среди семейных артефактов, которые сейчас находятся в моем распоряжении, ранее - в GMA »- RCA
- ^ Корабли, пораженные во время Первой мировой войны - Веб-сайт Citta Di Bari на "всех немецких подводных лодках обеих мировых войн" - на этой странице Città di Bari показанкак один из кораблей, пострадавших во время Первой мировой войны.
- ^ Affondamenti navi Grande Guerra 1917-1918 Веб-сайт, посвященный итальянским кораблям, затонувшим во время Первой мировой войны - эта страница охватывает период 1917-18 годов.
- ^ '4.10.1917, il triste epilogo del piroscafo Città di Bari' Веб-сайт на итальянском языке, содержащий рассказ профессора Джованни Верни - La Vera Storia fdel triste epilogo del piroscafo «Città di Bari», силуэт из SMG tedesco UB48 - «The Правдивая история »затопления Читта-ди-Бари, включая воспоминания выжившего.
- ↑ Spindler, Arno: Der Handelskrieg mit U-Booten (Торговая война с подводными лодками) 1932, Mittler & Sohn Verlag; Том IV: февраль - декабрь 1917 г. (февраль - декабрь 1917 г.), 1941/1966. с.473.
- ^ a b Перевод оригинального документа, отправленного «Властям Имперского королевского округа (Bezirkshauptmannschaft), Корчула (Курцола), Велалука, 6 ноября 1917 года ... (подпись) Грацин, сержант». "Этот английский перевод и то, что, кажется, является оригиналом документа, написанным от руки (на хорватском языке), подписанным и запечатанным - или, возможно, его рукописная, подписанная и запечатанная копия - находятся среди семейных артефактов, которые сейчас находятся в моем распоряжении - ранее в GMA »—RCA
- ^ Fazinić, Neven ING, Корчула, Хорватия:. Камени Križevi Na Otoku Korčuli (Каменные кресты на острове Корчула) - статья с фотографиями, от 06.10.2006, который был первоначально доступен на ikorcula.net
- ^ Карта острова Корчула: карта Вела Лука, Осяк, Карбуни и Произд
- ↑ «Имперские и зарубежные новости» в «Таймс» , 23 октября 1917 г., стр. 7.
Внешние ссылки
- Работы Клода и Элис Аскью в Faded Page (Канада)
- Алиса Эскью в Библиотеке Конгресса США, с 8 записями каталога (предыдущая страница отчета о просмотре, под «Аскью, Алиса» без «1874–1917»)
- Клод Аскью из LC Authorities, с 8 записями